Глава 447 — Глава 447: Овощи

Глава 447: Овощи

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Если бы два других его сына были способными, учитывая личность Ци Фэна, он, естественно, не стал бы им кланяться. Однако в этом году Ци Шаошэн снова провалил экзамены весенней четверти. Хотя в следующем году у него еще был шанс, судя по его все более нетерпеливому состоянию, шансы на то, что он попадет в следующем году, были очень низкими.

Что касается его третьего сына, Ци Шаотая, то об этом не нужно было думать. Хотя он был гораздо более прилежным, чем его четвертый сын, в учебе он не был более талантливым. К сожалению, он также был слаб и не мог пойти по пути боевых искусств. При таких обстоятельствах Ци Фэн, естественно, надеялся, что четыре брата будут гармонично ладить. По крайней мере, он не мог позволить своим старшему и четвертому сыновьям иметь дело со вторым и третьим сыновьями.

Тогда он мог пережить унижение и жениться на Чжу Ван, чтобы получить защиту семьи Чжу, когда ему было всего 20 лет. В этот момент он, естественно, мог продолжать терпеть высокомерие двух своих сыновей, защищая двух других своих сыновей.

Ци Хаожань не знал, о чем думал его отец. В противном случае он обязательно вызвал бы шум. Из-за подавления Ци Фэна и провала Ци Шаошэна на экзамене, в восточной резиденции какое-то время было очень тихо. Никто не пришел беспокоить западную резиденцию.

Неизвестно, когда это началось, но поскольку обе стороны занимались своими делами, слуги присвоили двум резиденциям названия Восточное и Западное поместье.

Обновлено на BοXƝ0VEL.com.

Поскольку зал Чжаодэ и двор Чжаохуа находились на западной стороне главного двора, резиденции первой и четвертой ветвей вместе назывались Западным поместьем, а главный двор и место, где жили Ци Шаошэн и Ци Шаотай, относились к категории Восточная усадьба.

Хозяева и госпожи также знали, что слуги называли обе стороны Западным поместьем и Восточным поместьем, и все они молчаливо это признали.

Му Янлин увидела, что после того, как зарплата была вручена, Ци Фэн и мадам Ву почти перестали вмешиваться в их жизнь. Даже Маленькая Госпожа Ву, которая время от времени говорила несколько кислых слов, исчезла. Удовлетворенный, Му Янлин повернулся к Ци Хаораню и сказал: «Если бы я знал раньше, я бы уже давно сказал тебе отдать зарплату».

Однако Ци Хаожань знал, что его отец был шокирован методами Большого Брата. В глубине души он усмехнулся, но на первый взгляд похвалил Му Янлин за непредвзятость.

Му Янлин радостно сказала: «Есть сообщение с фермы. Наша первая партия овощей созрела. После того, как ты закончишь свое заключение, я собираюсь привезти невестку на ферму, чтобы она погостила там несколько дней».

Ошеломленный Ци Хаожань спросил: «Ты больше не сопровождаешь меня?»

«Конечно я буду.» Му Янлин сказала: «В любом случае, поскольку у тебя нет работы, приходи и поиграй с нами. Мы можем порыбачить на реке. Чжу Лян сказал, что в Чистой реке много рыбы. Ту рыбу они отправили в резиденцию, сами спустились и поймали. Я думаю, что это очень вкусно».

«Разве мы тоже не выращиваем рыбу? Почему мы до сих пор ловим рыбу в реке?»

«Как это может быть одинаково? Те, что мы вырастили сами, теперь размером всего в два пальца. Более того, те, что мы вырастили, не такие вкусные, как дикие».

Ци Хаожань молча посмотрел на Му Янлин. Он не думал, что есть какая-то разница между домашними животными и дикими животными. Услышав это, он сказал: «Я думаю, ты просто жаждешь небольших выгод».

Му Янлин самодовольно сказал: «Что плохого в жадности к маленькой выгоде? В конце концов, небольшие выгоды — это тоже выгоды. Ты поедешь с нами на хутор или нет? Поскольку это недалеко от Дарнинг-Маунтин, возможно, нам даже удастся побродить вокруг горы. Разве ты не говорил, что на горе много храмов?»

Искушенный, Ци Хаожань кивнул. «Мы пойдем после того, как я закончу с заключением».

Однако после трех дней заключения Ци Хаораня вызвали во дворец. Затем он официально поступил на работу в военное министерство. Му Янлин мог только бросить его и в одиночку привести Ли Цзинхуа на ферму.

На хуторе по северным обычаям была построена кирпичная кровать. Ли Цзинхуа сидел на кирпичной кровати и смотрел на красивые реки и горы за окном. Сияя, она сказала: «Пейзаж здесь действительно прекрасен. Когда я встаю и смотрю в окно, меня встречает великолепный вид на Дарнинг-Маунтин, окруженный облаками. Если я смогу жить на горе и любоваться пейзажами, я уверен, вид будет еще более потрясающим».

«Вы не почувствуете этого, когда будете подниматься и спускаться с горы».

Ли Цзинхуа был ошеломлен. Затем она подумала о высоте и рассмеялась. Покачав головой, она сказала: «Ты прав. Если нам действительно придется подниматься и спускаться с такой высокой горы, какими бы прекрасными ни были пейзажи, мы не сможем оценить эту красоту».

Уже на пятом месяце беременности Ли Цзинхуа в полдень чувствовала себя немного сонной. Итак, Му Янлин позволила ей отдохнуть, пока она принесла Весну и Дождь на гору, чтобы посмотреть на овощные поля.

В этот момент все фруктовые деревья были посажены, и они все еще были маленькими деревьями, достигавшими высоты лишь икр и колен. Му Янлин попросил Чжу Ляна найти нескольких фермеров, выращивающих фрукты, и попросить их увеличить расстояние между растениями. Таким образом, между фруктовыми деревьями будет большее расстояние, что позволит им греться под большим количеством солнечного света и усваивать достаточное количество питательных веществ.

Все три холма были засажены фруктовыми деревьями. На вершине холма над усадьбой рабочих попросили посадить между деревьями соевые бобы и арахис. С другой стороны, прилегающая вершина холма была полностью засажена овощами. На самой дальней из них они разводили цыплят и сажали овощи на корм цыплятам и уткам.

Прямо сейчас Му Янлин направлялась к холму, где были посажены овощи. Была еще весна, поэтому овощей было меньше. Ранее Му Янлин попросил Чжу Ляна организовать посадку весенних овощей несколькими людьми.

Овощи всегда созревали быстрее. Чжу Лян изначально хотел, чтобы Му Янлин взглянул на белый салат и зеленый лук, которые они вырастили. На данный момент собрать удалось только эти два. Однако, когда Му Янлин привела своих людей на прогулку, она сказала: «Соберите урожай капусты и молодой редиски и отнесите их в рестораны и закусочные, чтобы поспрашивать. Нет необходимости оставаться в городе Линьань. Учитывая большое количество наших овощей, оно, несомненно, превышает спрос в городе Линьань».

Чжу Лян слегка открыл рот и поспешно сказал: «Четвертая госпожа, хотя мы посадили много овощей, город Линьань такой большой. Как может не быть достаточного спроса?»

Не говоря уже ни о чем другом, просто потребление одних только закусочных и ресторанов было уже очень высоким, не говоря уже о том, что там было так много больших семей. Город Линьань выглядел маленьким, но в нем проживало более 600 000 человек.

«Мы не можем заработать все деньги. Не забывайте, что овощи в городе Линьань всегда поставляли окрестные простолюдины. Наши овощи собирают немного раньше сезонных, они нежные и маленькие. Поэтому мы потеряем деньги, если продадим их по нормальным ценам. Поэтому немного поднимите цену. Позже договоримся о подходящей цене со стюардом ресторана».

Чжу Лян молчал. Если они повысят цену, их продажи определенно сильно упадут. В конце концов, кто, кроме богатых семей, будет тратить лишние деньги на овощи?

Чуть менее богатые семьи и семьи среднего класса предпочли бы потратить дополнительные деньги на покупку мяса, ясно?

Подтвердив общее направление, Му Янлин передал дело Чжу Ляну. Видя, что в последнее время было немного холодно, она задалась вопросом, как поживают рис и пшеница на экспериментальных полях.

Му Янлин пошла посмотреть на свой экспериментальный участок. Поколебавшись некоторое время, Чжу Лян взял небольшую корзинку с овощами и отправился в город искать стюарда Цяня, который работал в ресторане. Стюард Цянь отдал овощи на кухню и повесил снаружи табличку с надписью «Особое блюдо дня». Внимательно наблюдая за удовлетворенностью клиентов, он обсудил это с Чжу Ляном и, наконец, определил цену, которая была вдвое выше обычной.

Чжу Лян потерял дар речи. «Захочет ли кто-нибудь покупать эти овощи по столь высокой цене?»

Стюард Цянь уверенно сказал: «Брат Чжу, не волнуйтесь. Вам останется только искать покупателей с их помощью. Вы обязательно сможете их продать. Помните, вы должны настаивать на этой цене и не сдаваться, ведь наши овощи свежие и нежные. Кроме того, на рынке сейчас есть только капуста и молодая редиска. Большая часть капусты от прошлогоднего урожая сохранилась в погребе, а молодой редис весь засох. Предлагаю, как только овощи можно будет собрать, сразу их собирать и сажать новые. Если вы всегда можете быть на шаг впереди других, я гарантирую, что вы выйдете на уровень безубыточности примерно через полмесяца».

Чжу Ляну пришлось признать, что стюард Цянь действительно хорошо умел вести дела. В этом аспекте он был намного хуже. Неудивительно, что Четвертая госпожа попросила его пойти обсудить это со стюардом Цянем.

Чжу Лян на мгновение задумался и сказал: «Разве не слишком расточительно собирать вот так только что созревшие овощи?»

Улыбаясь, стюард Цянь сказал: «Нет. Даже если вы их продадите, это будет стоить всего 20–30 медных монет за штуку. Вам также придется потратить время, чтобы продать их. Одна только рабочая сила будет стоить очень дорого. Лучше продавать их свежими. Давайте не будем ни о чем другом. Если ты продашь все это за полмесяца, это не будет расточительством, верно?»

Чжу Лян почувствовал небольшое беспокойство. Поскольку салат и капуста занимали треть холма, их было довольно много. Продать их все за полмесяца было слишком сложно..