Глава 52 — Глава 52: Самоанализ

Глава 52: Самоанализ

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Госпожа Лю-Чжао в шоке уставилась на мужа. «Вы с ума сошли?»

Не было ли это все равно, что отрезать себе нос назло себе? Разве не они пострадают в конце концов?

Однако Лю Тин настоял на этом. Он заставил Лю Лана пригласить всех детей в деревне младше 15 лет. Таким образом, детей будет много. Поскольку их в деревне было более 50 человек, двух столов было просто недостаточно.

Однако Лю Тин сказал: «Когда придет время, дайте детям встать. Поставьте посуду на стол и пусть они сами ее выхватят. В любом случае, мяса сегодня много. Не нужно беспокоиться о том, что они не смогут ничего украсть».

Глядя на своего упрямого мужа, госпожа Лю-Чжао топнула ногами. «Раньше вы даже говорили, что Лю Чжуан был озорником. Я думаю, ты даже в большей степени, чем он.

Госпожа Лю-Чжао на мгновение колебалась. В конце концов, она ничего не сказала свекру и свекрови. Если ее муж хотел выразить свое разочарование, пусть будет так. Это было лучше, чем держать гнев в сердце.

Госпожа Лю-Чжао, успокаивая себя, пошла на кухню готовить.

Увидев, что ее невестка порезала все мясо, госпожа Лю-Чжан не могла не прошептать: «Невестка, здесь всего два стола людей. Одного кролика вполне достаточно. Почему ты их всех порезал?»

«Это идея твоего брата. Нам остается только подчиниться».

Пока госпожа Лю-Чжао готовила на кухне, Лю Лан привел своих братьев и сестер, чтобы они накрыли столы. Он выбежал и сказал своим спутникам, которые постепенно окружали их: «Все, идите домой и возьмите столовые приборы. Риса у нас дома не так много, но мяса наверняка достаточно. Прийти может любой желающий младше 15 лет, который может есть мясо. Лю Шуй, не забудь позвать своих трёх сестер, ты меня слышишь? И ты, приведи сюда и своего брата. Поскольку ему уже три года, он знает, что кости нельзя глотать, да…»

Детей было более 50. Старшие несли младших, а младшие держали старших за руки; мальчики в одной группе, девочки в другой. Вскоре они заполнили двор семьи Лю.

Потрясенная бабушка Лю потянула Лю Ланга к себе и спросила: «Зачем ты притащил их сюда?»

— Отец сказал угостить их едой.

«…» Бабушка Лю глубоко вздохнула. «Это не способ сделать это».

Когда Му Янлин угощала мясом детей младше десяти лет, эти дети делали это добровольно. Поскольку некоторые дети были тонкокожими и не осмеливались идти, каждый раз приходило от десяти до двадцати из них. Теперь ее внук пригласил всех детей в деревне.

Учитывая, что их аппетит не уступал взрослым и их было так много, бабушка Лю задавалась вопросом, обанкротятся ли они, кормя их.

Лю Тин приказал своим младшим братьям поставить два стола в центральной комнате и лично пошел на кухню, чтобы подать блюда. На столе было шесть блюд, все вегетарианские.

Еду также подавали на детские столы на улице. На каждом столе стояло по пять горшков с посудой. За исключением одной кастрюли с овощами, все остальные были мясными блюдами.

Как только блюда были поданы, двор наполнился звуками детей, глотающих слюну, но никто не осмеливался сделать первый шаг.

Зная, что задумал его старший кузен, Лю Сюань подошел и аплодировал. «Ешь сегодня столько, сколько сможешь. Мяса достаточно, но позаботьтесь о младших, когда едите. Ты меня слышишь?!»

«Да!» Все взревели. Лю Сюань махнул рукой и сказал: «Хорошо, все, ешьте».

По приказу Лю Сюаня дети бросились вперед и нацелились прямо на мясо и овощи. Те, у кого были младшие братья и сестры, должны были заботиться о них после того, как набили себе рот. На мгновение во дворе стало чрезвычайно оживленно.

Взрослые в центральной комнате посмотрели на овощи на столе, затем переглянулись. В конце концов Лю Хэ взял палочки для еды и спокойно сказал: «Ешь».

Увидев это, остальные взяли палочки для еды. Однако снаружи доносился аромат мяса, и дети продолжали аплодировать. Некоторым из них казалось, что они жевали воск на протяжении всей трапезы. Лю Тин был слишком безжалостен.

Люди того же поколения, что и Лю Дацянь, тайно смотрели на него. Лю Дацянь ел, не меняя выражения лица, делая вид, что не замечает их взглядов.

Увидев их обиженные лица, гнев Лю Тина немного рассеялся.

На кухне мадам Фан-Лю посмотрела на исключительно вегетарианские блюда на столе взрослых, а затем на мясные блюда на столе снаружи. Ей казалось, что ее сердце горит.

Вторая бабушка Лю фыркнула и медленно сказала: «Тин’эр так добра, что оставила все мясные блюда детям, оставив в центральной комнате только вегетарианские блюда. Невестка его хорошо научила».

Бабушка Лю взглянула на мадам Фан-Лю и опустила глаза. «Как мы, старые пердуны, можем иметь наглость отбирать этот кусок еды у жалких детей, если они круглый год не ели хорошей еды?»

Мадам Фан-Лю изначально хотела сделать шаг, но внезапно не смогла. Хоть она и была толстокожей, но не такой уж толстокожей.

Сегодня она действительно пошла за шерстью и вернулась домой остриженной. К счастью, внутри были и ее внуки. В противном случае это была бы еще большая потеря.

Когда Му Янлин подошла, держа брата за руку, жестокая сцена детей, выхватывающих еду, заставила ее широко раскрыть глаза. Рот маленького Боуэна тоже отвис.

Семья Му никогда не испытывала недостатка в мясе, поэтому они никогда не видели такой жестокой сцены. Однако после того, как шок Му Янлин утих, его сменила душевная боль.

Она не могла не сжать руку брата.

Никогда еще она не жила такой горькой жизнью. Самым большим испытанием, с которым она столкнулась, было то, что она не могла позволить себе есть рис среднего качества и вынуждена обходиться рисом низкого качества из-за отсутствия лишних денег. При этом в их семье никогда не было недостатка в мясе. Даже когда горы были запечатаны, они осмелились пробраться в горы, чтобы поохотиться на одного или двух кроликов и фазанов, чтобы набить себе желудки. Поэтому она не могла себе представить, чтобы каждый год на китайский Новый год ела только мясо.

Вот почему ее сердце болело за этих детей.

Увы, ее возможности были ограничены. Лучшее, что она могла сделать, это время от времени помогать детям в возрасте до десяти лет. Несмотря на это, лишь часть из них была готова бесстыдно бежать в пещеру, чтобы принять угощение.

Так было ли это действительно лучшее, что она могла сделать?

От чувства вины у Му Янлин защипало. Она вспомнила, о чем ее наставник спрашивал их в военной академии. «Как вы думаете, сколько вам нужно сделать, чтобы заслужить эту военную форму?»

Студенты хором ответили: «Защитите страну!»

Смеясь, инструктор сказал: «Это в первую очередь ваша ответственность». Он торжественно посмотрел на них и продолжил серьезным тоном: «Сделайте все возможное, чтобы помочь людям, с которыми вы сталкиваетесь и которые нуждаются в помощи. Живите по совести, а значит, и по военной форме».

В этот момент Му Янлин спросила себя: «Ты сделала все возможное? Твоя совесть чиста?»

После девяти лет жизни в детстве она уже относилась к себе как к ребенку. Но была ли она на самом деле ребенком?

Она носила военную форму шесть лет. Могло ли случиться так, что ее идеалы исчезли только потому, что она перевоплотилась?

Тогда почему она все еще обладала воспоминаниями, знаниями и способностями из своей предыдущей жизни?

Му Янлину было очень стыдно.

Маленький Боуэн почувствовал, что хватка сестры на его руке была немного болезненной, поэтому он посмотрел на нее со слезами на глазах и прошептал: «Сестра, ты держишься слишком крепко».

Погруженный в самоанализ, Му Янлин не услышал его.

Это Лю Лан обернулся и увидел Му Янлин. Он вытащил миску с мясом и крикнул: «Кузина, ты здесь».

Его голос взорвался в ушах Му Янлин. Только тогда Му Янлин пришла в себя. Она быстро отпустила руку брата, прежде чем снова схватить его прекрасную руку и подуть на нее. «Больно? Позвольте мне подуть на это для вас.

«Больше не болит. Сестра, о чём ты думала? Почему ты меня не услышал?»

Му Янлин погладил его по голове. «Я думал о чем-то важном».

Лю Лан протянул им миску и сказал: «Вы хотите есть? Я принесу тебе немного еды».

Му Янлин покачала головой. «Ребята, вы едите. Мы не едим». Она оглядела двор и спросила: «Кто в центральной комнате?»

«Старейшины все здесь». Лю Лан несчастно сказал: «Они, вероятно, все еще едят». Он также знал, что его отцу и второму дяде больше не будет разрешено следовать за его кузеном в горы в будущем.

Му Янлин посмотрел на него. «Ты дурак?»

Лю Лан подумал об этом, прежде чем ответить: «Есть место для большего».

«Перестань есть. Помоги мне присмотреть за Боуэном какое-то время. Мне нужно найти дедушку и остальных. Му Янлин передала ему Боуэна. «Присматривай за ним. Здесь слишком много людей».

Хотя большинство детей были в дружеских отношениях с Литтлом Боуэном, были и люди, которые его не любили и издевались над ним. И вот, все дети в деревне были здесь..