Глава 61: Ожидание погашения
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Му Янлин на мгновение заколебалась. — Двоюродная бабушка, если ты дашь мне столько, у твоей семьи зимой не будет овощей из погреба.
Старшая двоюродная бабушка сказала с улыбкой: «Мой огород большой, и его много. Вам не о чем беспокоиться». Затем она сказала: «Раньше, поскольку мы не могли позволить себе мясо, мы могли выращивать только больше овощей. Даже если бы мы были голодны, мы могли бы съесть их, чтобы набить желудок. Теперь, когда ты принес нам столько мяса, мне больше не о чем беспокоиться.
Ма Сюхун потянул Му Янлин за одежду и прошептал: «Кузина, просто прими это. В противном случае моя бабушка лично пришлет его. Моя бабушка говорила, что в твоей семье мало овощей».
В доме Му действительно было не так много овощей. В конце концов, Шу Ваньнян не умел заниматься сельским хозяйством. Небольшого огорода, который у них был, хватало только на повседневное потребление. Зимой Му Ши мог ходить в город только за овощами и хранить их.
Что касается Му Ши, то он умел только пахать землю. Несмотря на то, что Лю Дацянь много раз учил его, овощи, которые он сажал, все еще были полуживыми. Между тем, Шу Ваньнян был лишь немногим лучше него.
Поэтому, хотя у семьи Му были свободные деньги, они никогда не покупали сельскохозяйственные земли, как другие семьи, потому что не знали, как заниматься сельским хозяйством.
Му Янлин не отказался и принял это предложение.
Только тогда на лице мадам Ма-Лю появилась улыбка. Она засучила рукава и сказала: «Сначала поиграй со своими кузенами. Двоюродная бабушка приготовит для тебя вкусную еду. Говоря это, она вошла на кухню.
Му Янлин потянула двух своих двоюродных братьев поиграть у двери и спросила: «Вы забираете сельскохозяйственные угодья своей семьи?»
Ма Сюлань был сбит с толку, но Ма Сюхун кивнул и сказал: «Бабушка сказала, что двоюродный дедушка приедет через несколько дней, чтобы измерить землю и вернуть документ о праве собственности после подтверждения его точности».
Не такая невежественная, как ее младшая сестра, Ма Сюхун с благодарностью посмотрела на Му Янлин. Как старшая дочь, поскольку ее родители рано ушли из жизни и бабушка любила придираться ко всему, она многое знала.
Она знала, как семья ее старшего двоюродного дедушки и жители деревни издевались над ними троими. Она знала, что ее бабушка обижалась на своего двоюродного дедушку и остальных за то, что они не смогли постоять за нее. Она также знала, что жизнь их семьи постепенно улучшалась после встречи с дядей Му в городе.
Ее двоюродный брат привел своих двоюродных дедушек и дядюшек, чтобы они встали на их защиту и дали понять жителям деревни, что они не остались без поддержки.
Теперь она даже вышла вперед и попросила семью Лю помочь им вернуть украденные у них сельскохозяйственные угодья. Ма Сюхун была лишь слегка благодарна Лю Дацяню и остальным, но она была чрезвычайно благодарна Му Янлин, настолько, что ей хотелось отплатить ей, став ее рабыней в следующей жизни.
Однако Ма Сюхун лишь хранила эти эмоции в своем сердце и не показывала их. Она знала, что если ее двоюродный брат узнает, она, вероятно, смутится и в будущем будет приходить реже.
Ма Сюхун любил Му Янлин.
Му Янлин пришла с полной загрузкой, но и вернулась с полной загрузкой.
Увидев, что она принесла так много овощей, Шу Ваньнян не смогла сдержать улыбку. «Похоже, твоему отцу не придется ехать в город за овощами в этом году».
Му Янлин вытерла пот и кивнула. Относя вещи в подвал, она сказала: «Правильно. Более того, овощи, выращенные бабушкой, даже вкуснее, чем те, что продаются в городе».
Му Янлин положила овощи в погреб и разложила их. Затем она вылезла из машины и передвинула каменную плиту, чтобы прикрыть ее. Аплодируя, она сказала: «Хорошо, нашей семье не придется беспокоиться об овощах в этом году».
Вдова Лю видела, как Му Янлин приносил столько овощей из деревни Западной горы. Подумав, что семье Му приходится каждый год покупать овощи в городе, она пошла домой и собрала большую партию спелой капусты, чтобы привезти ее в дом Му. — Невестка, я тебе кое-что принесла.
Когда Шу Ваньнян вышла и увидела корзину с овощами, она была немного шокирована. Она нерешительно спросила: «Ши Тоу покупала у тебя овощи, невестка?»
Разве Му Ши никогда ничего не покупал у жителей деревни? В прошлый раз он покупал зерно у жителей деревни только потому, что у них были действительно трудные времена, и потому что зерно в городе было дорого. Почему он сейчас покупает овощи у жителей деревни?
Вдова Лю взяла Шу Ваньняна за руку и сказала: «О чем ты говоришь? Это всего лишь кое-что, что я выращиваю дома и принес вам попробовать. Попросите Алла Лина хранить их в подвале, чтобы вы могли есть их зимой.
«Как мы можем сделать это?» Шу Ваньнян быстро отказался. «Ваша семья выращивает очень много овощей. Как мы можем забрать ваше? Кроме того, мы не должны принимать награды, ничего не делая…»
«Айо, я не понимаю, о чем ты говоришь. Я просто знаю, что А Линг помог мне. Прошел всего месяц, и Гудан приобрел несколько кошек. Если только ты не возражаешь, что это слишком мало. Сказав это, она бросила овощи и ушла. Она махнула рукой и сказала: «Не забудь позволить А Лингу отнести его в подвал».
Вдова Лю не скрывала своих действий от жителей деревни. Когда Лю Дацянь увидел это, он также попросил двух своих невесток принести две корзины овощей. Когда остальные увидели это, они последовали его примеру.
Когда Му Янлин привела снаружи своего покрытого грязью брата, во дворе было скоплено много овощей. Шу Ваньнян беспокоился о них.
Увидев возвращение Му Янлин, Шу Ваньнян поспешно махнула рукой и сказала: «Все Лин, приходите быстрее. Поторопитесь и отправьте их обратно жителям деревни. В противном случае твой отец снова рассердится, когда вернется».
«Почему он злится?» Му Янлин несла своего младшего брата и ловко перешагивала через овощи во дворе. Успешно добравшись до матери, она небрежно сказала: «Он, возможно, даже будет рад теперь, что нам больше не нужно покупать овощи».
— Что ты знаешь, дитя? Шу Ваньнян постучала ей по голове и сказала: «Хотя твой отец сказал, что больше не винит жителей деревни, он все еще таит обиду в своем сердце. В противном случае его отношения с твоим двоюродным дедушкой и остальными не были бы теплыми все эти годы. Раньше, когда ты приводил их в горы, твой отец ничего не говорил и позволял тебе дурачиться. Потому что именно наша семья оказала помощь. Теперь, когда они прислали эти вещи, все по-другому».
«Я думаю, что нам лучше принять это. В противном случае жители подумают, что мы мягкие и с нами легко общаться. В будущем они будут обращаться к нам за всем». Хотя Му Янлин хотела улучшить уровень жизни жителей деревни, она не хотела их портить.
Небольшая помощь в трудную минуту вызывает благодарность. Но слишком большая помощь приводит к зависимости. Более того, как только эта помощь будет прекращена, вместо этого она может привести к негодованию. Му Янлин слышала слишком много таких историй. Более того, ее отец тоже сталкивался с такими неблагодарными. Следовательно, она не планировала возвращать овощи.
Шу Ваньнян упрекнул: «Я только слышал, что не следует ожидать, что за их доброту отплатят…»
«Мама, если со временем человек никогда не получит вознаграждения за свою доброту, кто будет настолько свободен, чтобы совершать добрые дела? Я добрый и ответственный, поэтому не жду расплаты за свою помощь сельчанам. Однако в этом мире очень мало людей, которые так хороши, как я. Поэтому, чтобы больше людей совершали добрые дела и помогали другим, нам следует принимать вознаграждение за доброту. Даже если это немного, это все равно знак признательности. Когда другие увидят, что доброта может принести им пользу, те, кто может помочь другим, обязательно будут рады сделать это».
Шу Ваньнян расширила глаза и посмотрела на дочь. Она никогда не знала, что ее дочь такая толстокожая личность. По какой-то причине это показалось мне немного знакомым.
Шу Ваньнян глубоко задумался. Когда на следующий день Му Ши вернулся из округа, Шу Ваньняну наконец пришло в голову это. Она ударила мужа и сердито сказала: «Мне было интересно, кого мне напоминает А Линг. Так это ты. Му Ши был озадачен.
Шу Ваньнян сердито пересказал вчерашние слова Му Янлин и сказал: «Этот ребенок слишком толстокожий. Она говорит так, как будто она самый добросердечный человек на свете».
Однако Му Ши громко рассмеялся и сказал: «Ваша дочь права. Семья Му всегда была доброй и ответственной и очень хорошо относилась к своей семье. Дорогая, разве я не такой человек?»
Покраснев, Шу Ваньнян потянулся и скрутил плоть на талии Му Ши.
Му Ши затаил дыхание и не смел издать ни звука. Он мог только умоляюще смотреть на жену. Шу Ваньнян холодно фыркнул, прежде чем отпустить.
Вздохнув с облегчением, Му Ши сказал: «Всё, Лин прав. Мы должны принять эти вещи. Если их будет слишком много, мы просто отдадим их. На улице много людей, которые не могут позволить себе есть. Если мы их не примем, ничего страшного, хотя бы раз или два. Боюсь, со временем жители деревни подумают, что наша семья Му может им помочь. Я разрешаю это только в этом году из-за перенаселения кроликов в горах. Следующей весной я не позволю А Лингу снова привести их в горы».
Му Ши уже давно прошел тот вспыльчивый век поиска благ для всех.
Более того, его сердце ожесточилось из-за предательства тогда..