Глава 360: Битва ума и силы (1)

Глава 360: Битва ума и силы (1)

Переводчик: общество уся

Го Цзин вошел в дверь и сел в кресло перед кроватью, не говоря ни слова. Эти двое были напряжены и молчаливы уже половину дня. Наконец Го Цзин спросил: «Где ты был все это время?»

Го Фу сказал: «Я… я ранил Ян да гэ (старшего брата Ян). Я боялся, что ты меня накажешь, так что… так…

Го Цзин сказал: «Значит, ты несколько дней выходил из дома, чтобы избегать меня?» Го Фу закусила губу и кивнула. Го Цзин продолжил: «Ты ждал, пока мой гнев пройдет, прежде чем вернуться?»

Го Фу кивнула и внезапно бросилась в его объятия. Она сказала: «Отец, ты все еще злишься на дочь?»

Го Цзин нежно погладил ее по волосам, понизив голос: «Я не злился. Я не злился. Мне было только грустно о тебе.

Го Фу крикнул: «Отец!» и рыдал на груди.

Го Цзин поднял голову и посмотрел на крышу, не говоря ни слова. Он подождал, пока она утихнет, а затем сказал: «Дед Ян Го Те Сингун и твой дедушка Сяо Тяньгун были заклятыми братьями, как и его отец, и твой. Ты знаешь что.» Го Фу издал тихий звук: «Хм». Затем Го Цзин продолжил: «Хотя этот мальчик Ян Го всегда делал все, что ему заблагорассудится, у него героическое сердце. Он столько раз спасал жизни твоего отца и матери, и даже твою. Он молод годами, но для нашей страны и народа его вклад не мал. Ты должен знать что.»

Го Фу услышала, как тон ее отца становится все более серьезным, и она еще больше боится продолжать. Го Цзин встал и добавил: «Есть еще один вопрос, о котором ты не знаешь. Сегодня я вам расскажу. Поведение отца Гоэра, Ян Кана, в те годы не было очень щепетильным. Я был его названым братом, но не мог его изменить. В конце концов он умер трагической смертью в храме Цзясин Ван Те Цян. Хотя это не твоя мать покончила с ним, его смерть была вызвана ею. Наша семья Го и его семья Ян тяжело…»

Ян Го [спрятанный снаружи] услышал слова: «Умер трагической смертью в храме Цзясин Ван Те Цян». Это был первый раз, когда он услышал, как кто-то говорил о месте смерти его отца. Наполненный ненавистью в сердце, он собирался яростно выпрыгнуть, но затем Го Цзин продолжил: «Изначально я думал о том, чтобы обручить тебя с ним, чтобы компенсировать ненависть при моей жизни, кто бы мог подумать… кто бы мог подумать… увы. !”

Го Фу подняла голову и сказала: «Отец, он похитил мою сестру и наговорил много чепухи, оклеветав дочь. Отец, хотя его семья Ян и наша имеют давнюю историю, это не значит, что я должен позволить ему запугивать меня и не сопротивляться, не так ли?

Го Цзин вскочил с криком: «Видимо, ты отрезал ему руку, как он мог тебя запугивать? Если бы он очень хотел, даже если бы у тебя было десять рук, он бы уже их все отрубил. Это рукоять меча? Го Фу, не решаясь больше ничего сказать, достал из-под подушки меч «Леди». Го Цзин протянул руку, его рука слегка дрожала. Край лезвия издал пугающий звук. Голос его дрожал: «Фуэр, это надо сделать. Хоть я и суров с тобой, в глубине души я люблю тебя так же, как твою мать». В конце речи его голос стал мягким.

Го Фу тихо вскрикнул: «Дочь знает».

Затем Го Цзин сказал: «Хорошо, вытяни правую руку. Вы отрубили руку другому; Я все равно отрежу твой. Твой отец прожил праведную жизнь и не может следовать эгоистичным инстинктам, например, защищать собственную дочь.

Го Фу прекрасно знала, что на этот раз для ее отца должно быть трудно, но она не ожидала, что он зайдет так далеко, что потребует ее руки. От испуга краска поблекла с ее лица. Она громко позвала: «Отец!» Го Цзин побледнела, глядя на нее обоими глазами.

Ян Го не ожидал, что Го Цзин окажется настолько праведным. Он обдумывал ситуацию, сердце колотилось, думая: «Должен ли я или не должен останавливать все это? Должен ли я попросить пощадить Го Гунян [мисс Го]?» Все еще пытаясь принять решение, Го Цзин поднял длинный меч. Затем он прорезал воздух, собираясь отрубить руку Го Фу.

Внезапно раздался крик. Кто-то резким движением выпрыгнул в окно. Еще до того, как прибыло тело, протянулась палка, блокирующая длинный меч Го Цзина. Этим человеком, конечно же, был Хуан Жун.

Она не произнесла ни слова, нанеся три последовательных удара, все трюки Да Гоу Банг Фа «Техника избиения собаки палкой». Во-первых, ее техника избиения палкой была глубокой. Во-вторых, она застала Го Цзина врасплох, заставив его отступить на два шага назад. Хуан Жун крикнул: «Фуэр, почему ты не убегаешь?»

Го Фу не обладала сообразительностью своей матери. Столкнувшись с кризисом, она испугалась и замерла, не имея возможности пошевелиться. Левая рука Хуан Жун держала ребенка, а правая держала палку. Она вытолкнула тело дочери из окна прямо на землю, крича: «Быстро возвращайтесь на остров цветения персика [Тао Хуа Дао]. Попроси Ке Гонгуна [дедушку Кэ] прийти и попросить твоего отца». В то же время она владела бамбуковой палкой, используя приемы Да Гоу Бан Фа «запутывания» и «запечатывания», чтобы помешать Го Цзину следовать за своей дочерью. Она крикнула: «Иди скорей, Иди скорей! Возьми маленькую рыжую лошадку у входа в особняк.

С самого начала Хуан Жун понимала прямолинейный характер своего мужа, довольно старомодный и чрезвычайно праведный. На этот раз ее дочь устроила большую катастрофу, а затем несколько дней пряталась, прежде чем вернуться домой. На случай, если ее муж все еще будет в ярости и решит сурово наказать, она уже договорилась, чтобы кто-нибудь подвел рыжую лошадь к входу в особняк вместе с седлом, одеждой и несколькими серебряными монетами. Если бы его можно было убедить, она бы позволила ему избить их дочь, чтобы уладить дело. Это было бы очень удачно. В противном случае Го Фу лучше отправить подальше и через долгое время вернуться, чтобы воссоединиться со своим отцом.

Муж и жена поссорились. Направляясь к спальне дочери, лицо Го Цзина выражало боль, но в глубине души он знал, что ему повезло, что рука его дочери была спасена. Хуан Жун, полагаясь только на У Гун [боевые искусства], не сможет остановить своего мужа. Но Го Цзин оказался в невыгодном положении, увидев, как его жена носит ребенка, и не смог добраться до Го Фу, прежде чем она выбежала в сад у входа в особняк.

Ян Го прятался на дереве и наблюдал за происходящим. Пока Го Фу выходил через окно, ему нужно было только поднять меч, чтобы нанести удар, как она сможет уйти? Но затем он подумал о сокрушительной ссоре Го Цзина и Хуан Жуна, вызванной им; он воспользовался бы тем, что кто-то бежит от опасности, но он просто не мог этого сделать.

Затем Хуан Жун нанес несколько повторных ударов, заставив Го Цзин отступить на пару шагов. На этот раз Го Цзин прислонился к кровати, и ему некуда было отступить. Хуан Жун внезапно крикнула: «Возьми его» и бросила ребенка мужу. Го Цзин встревожился и протянул левую руку, чтобы поймать его. Хуан Жун опустила свой бамбуковый посох и подошла к мужу. Она умоляла: «Цзин ге ге [Брат Цзин], пожалуйста, пощади Фуэра!»

Го Цзин покачал головой и сказал: «Рунъэр, дело не в том, что я не люблю Фуэра. Но она совершила эту ужасную вещь. Если бы я проигнорировал это, как бы это решилось? Как бы мы извинились перед Гоэром? Боги… его рука была отрезана, и никто о нем не заботился. Жив он или умер, мы уже не знаем. Я… я действительно был бы не прочь отрезать себе руку…