Глава 379: Свадьба (7)

Глава 379: Свадьба (7)

Переводчик: общество уся

Сяо Лунню был очень счастлив и улыбнулся в ответ. Она сказала: «Ваши идеи действительно хороши».

Ян Го боялся, что она будет волноваться, поэтому, чтобы утешить ее, он сказал: «Этот меч очень мощный. Если горный камень заблокирует ствол под водой, меч разрежет его. Я пойду быстро; вам, внутри коробки, не о чем беспокоиться».

Сяо Лунню улыбнулся и сказал; «Только одно нехорошо».

Ян Го был поражен и спросил: «Что такое?»

Затем Сяо Лунню ответил: «Я не смогу видеть тебя какое-то время».

Внизу у горного ручья Ян Го вспомнил, что оставил Го Сяна в пещере, поэтому сказал: «Мы тоже возьмем с собой девушку дяди Го, что ты скажешь?»

Сяо Лунню была ошеломлена, и ее голос задрожал, когда она сказала: «Правда? Вы привели Героя Го… дочь Героя Го?

Ян Го увидел, как изменилось выражение ее лица, и сразу понял, что она думала, что он привел с собой Го Фу. Он наклонился и нежно поцеловал ее в лицо, тихо сказав: «Это тот месячный ребенок. Она не может никому отрезать руку!» На этот раз Сяо Лунню сильно покраснела и спрятала лицо в объятиях Ян Го, не смея поднять голову.

Через некоторое время она тихо сказала: «Нам лучше пойти и привести ее с собой к гробнице. На такой дикой горе оставить ее на какое-то время может стоить ей маленькой жизни.

Затем Ян Го подумал о том, как они до сих пор задерживались во дворце Чунъян, не зная, как Го Сян поживает в пещере. Испугавшись, он немедленно положил Сяо Лунню в сундук, взял его на плечо и выбежал. Когда они достигли передней части пещеры, но так и не услышали ни звука плача, он забеспокоился еще больше. Он вытащил шипы, которые ранее сложил перед входом в пещеру, и увидел, что Го Сян спокойно спит, ее щеки все еще красные, как будто они были накрашены румянами. Оба были вне себя от радости. Сяо Лунню протянула руку и сказала: «Позволь мне нести ее». Ян Го заключил Го Сяна в свои объятия, а затем снова положил деревянный сундук себе на плечо.

К этому времени все даосы собрались во дворце Чунъян, чтобы ни с кем не столкнуться по пути. Проходя тыквенное поле, Ян Го сорвал шесть или семь тыкв, выращенных даосами. Он положил их в багажник и со смехом сказал: «Этого нам хватит на неделю». И через некоторое время они достигли берега горной речки. Он опустил голову, чтобы поцеловать Сяо Лунню в щеку, и осторожно закрыл крышку багажника. Затем он плотно обернул его двумя кусками клеенки. Поместив хобот под воду, он глубоко вздохнул и нырнул, оставив хобот позади себя.

Он тренировал свою внутреннюю силу в диком горном потоке, поэтому ныряние на дно этого небольшого горного ручья нисколько не напрягало его. Дно ручья было изрезанным, с высоким и низким рельефом. Водный путь блокировали грязные камни, поэтому деревянный ствол не мог легко пройти. Ян Го использовал свой меч, чтобы разрубить их на части и освободить место. Боясь, что Сяо Лунню задохнется в багажнике, он пошел так быстро, как только мог. Всего за несколько минут они вышли из воды и достигли подземного туннеля под Гу Му.

Он стянул клеенку и открыл крышку багажника. Сяо Лунню была в ошеломленном состоянии из-за тяжелой травмы. Го Сян издал громкий здоровый крик. Она кормилась молоком леопарда больше месяца, поэтому на самом деле была очень сильной и здоровой. Сяо Лунню слабо улыбнулся и тихо сказал: «Мы наконец-то дома!» К этому времени она уже не могла поддерживать себя, поэтому закрыла глаза. Ян Го не стала поднимать свое тело, а отнесла весь деревянный сундук обратно в жилое помещение внутри Гу Му.

Внутри столы и стулья были перевернуты, а кровати искривлены. Таков был результат злой битвы того дня с Ли Мочоу и ее ученицей перед их отъездом. Ян Го посмотрел на каменную комнату и на множество вещей, которыми он пользовался с детства; его сердце почувствовало нечто неописуемое: смесь счастья и боли. На мгновение он потерял выражение лица. Внезапно он почувствовал каплю воды на тыльной стороне ладони, поэтому повернул голову и увидел Сяо Лунню, которая стояла, опираясь на стул, и слезы медленно текли из ее глаз.

Сегодня пара обзавелась семьей. Наконец они исполнили свое давнее желание и вернулись домой. С этого момента и в загробной жизни горечь, агония и беспокойство ушли, но глубоко в глубине их сердец они не могли сдержать свою печаль. Оба человека знали, что Сяо Лунню серьезно ранен. Как сможет выдержать ее нежное тело, учитывая травмы, полученные как от золотого колеса Фаванга, так и от удара Пяти Мастеров Цюаньчжэня?

В своей юной жизни эти два человека всегда были одинокими и несчастными и никогда по-настоящему не испытывали настоящего счастья. Внезапно они осуществили свое самое большое желание, и им сразу же пришлось попрощаться!

Ян Го долгое время оставался ничего не выражающим. Затем он вошел в спальню Сун По По [бабушки Сун] и разложил постельное белье на охлажденной нефритовой кровати. Затем он помог Сяо Лунню подняться, чтобы она могла отдохнуть с комфортом. Вся старая еда, хранившаяся в Гу Му, давно испортилась, но мед Нефритовой пчелы на алтаре действительно не мог испортиться. Он вылил полстакана сиропа и смешал его со свежей водой. Он скормил его Сяо Лунню и малышу Го Сяну. Затем он сам выпил чашу этого напитка.

Затем он подумал: «Мне нужно поднять себе настроение, чтобы сделать ее счастливой. Даже мое сердце полно горя и печали; Я не могу позволить этому отразиться на моем лице». Подумав об этом, он пошел искать две самые толстые свечи и обернул их красной тканью. Он положил их на стол и сказал с улыбкой: «Это наша свадьба!»

С двумя красными свечами каменная палата сразу стала праздничной. Сяо Лунню сидел на кровати. Когда она увидела свое тело, испачканное кровью и грязью, она сказала с легкой улыбкой: «Я так ужасно выгляжу, как бы я походила на невесту!» Затем она внезапно что-то вспомнила и сказала: «Го’эр, не могли бы вы пойти в спальню бабушки-предка и принести мне ту золотую шкатулку для работ?»

Несмотря на то, что Ян Го жил в Гу Му несколько лет, он никогда не осмелился войти в комнату Линь Чаоин или поиграть с ее вещами. На этот раз он услышал, как Сяо Лунню говорил с ним вот так, и сказал со смехом: «Ты должна быть такой вежливой, когда разговариваешь со своим мужем». Он подошел к изголовью кровати, где было сложено несколько коробок, и достал ту, что внизу. Этот ящик действительно был нетяжелым и не имел замка. Внешняя отделка была красного и золотого цвета с изысканным дизайном.

Сяо Лунню сказал: «Сунь По По [бабушка Сунь] сказала мне, что в этой коробке хранятся свадебные принадлежности бабушки-предка. Она не вышла замуж, и поэтому эти вещи не прижились».

«Хм», — простонал Ян Го. Он смотрел на эту красиво оформленную коробку, но чувствовал, что среди счастья всегда есть бесконечное несчастье. Он поставил коробку на охлажденную нефритовую кровать и открыл крышку, чтобы увидеть, что внутри лежат инкрустированная жемчугом корона Феникса, красная мантия, расшитая золотом, и женская одежда из красного атласа. Все предметы были изготовлены из лучших материалов и, хотя пролежали в коробке несколько десятков лет, по-прежнему выглядели как новые. Сяо Лунню сказал: «Выньте их и позвольте мне взглянуть».