Глава 12

С лицом, наполненным возрастной пигментацией, и опущенными глазами, он был нежным стариком. Он не был похож на кого-то, кого следует остерегаться.

«Я слышал, что вы искали меня. Что это?» Староста с опаской относился к Су Хён, как и к остальным жителям деревни.

«Я просто проходил мимо и увидел здесь деревню. Я хотел бы остаться на несколько дней. Является ли это возможным?»

— …У тебя нет других мотивов?

«Какая?»

«У нас нечего взять. Ни пылинки, так что уходи.

Су Хён, казалось, считалась незваным гостем, пришедшим сюда, чтобы грабить деревню. Требовалось убеждение.

«Нет. я ничего не хочу; Я просто надеюсь найти место для сна. Я привез с собой пайки».

«…Действительно?»

Глаза старосты заблестели при слове «пайки».

Су Хён кивнула, отвечая: «Да, конечно. Я тоже готов поделиться своим пайком. Даже если монстры здесь…

«Монстры не приходят в нашу деревню!» — закричал ребенок.

Су Хён тут же повернул голову. Мать ребенка прижала его к груди. Затем заговорил староста села. «Если так, то ладно. Есть несколько пустых домов, поэтому вы можете использовать один из них. Что касается еды…”

«Я дам это тебе.»

«…Спасибо.»

Его встретили с благодарностью. У них тоже проблемы с едой?

В разрушенном мире было несколько серьезных проблем, и одной из них была еда. В мире, где ни рис, ни пшеницу нельзя было снова выращивать, еды стало не хватать до такой степени, что начался каннибализм. Эта деревня еще не достигла этого этапа, но может скоро появиться из-за ограниченных пищевых ресурсов.

Но… Су Хён посмотрела на кричавшего ранее ребенка. Монстры не приходят.

Когда Су Хён погрузился в свои мысли, староста обернулся и сказал: «Следуй за мной. Я покажу тебе пустой дом.

— А, спасибо. Су Хён поклонилась и последовала за старостой деревни. Его заботы не закончились.

* * *

Пустой дом, в который привел его сельский староста, представлял собой ветхую палатку, которая не могла защитить даже от ветра. Ветхость его была хуже, чем его полуподвальная квартира. Приходилось удивляться: как это можно было назвать домом?

Я не знал, что наш дом может казаться таким роскошным. Су Хён оставил свои сумки в палатке. Су Хён достала хлеб, орехи, вяленую говядину, воду и другие пайки, которые наполнили его маленький мешочек.

«Ах».

Когда Су Хён вышла, ребенок уже ждал его. Это была маленькая девочка лет шести-семи. Она посмотрела на Су Хён своим грязным лицом.

— Ты ждал? Су Хён наклонилась.

Она посмотрела на сверток в руке Су Хён и кивнула. — Ты хочешь съесть это?

«Да.»

Су Хён предложила кусок хлеба из свертка.

Это было, когда девушка протянула руку. «Что ты сейчас делаешь?!» — взревел глава деревни.

Это был невероятно громкий и высокий голос, исходящий от такого маленького телосложения. — Разве ты не обещал мне?! Если я предоставлю тебе койку, ты отдашь мне свой паек!

— Разве она не из твоей деревни? — ошеломленно спросила Су Хён.

Мягкое выражение лица старосты вдруг сменилось устрашающим взглядом.

«Что она знает?! Она знает только, как набить желудок, и все. Возможно, вы этого не знаете, но еда здесь эквивалентна нашей жизни».

Это не было непонятным замечанием. Но…

Су Хён снова посмотрела на маленькую девочку. «Не плачь».

Он погладил маленькую девочку по голове, пока она тихо всхлипывала, и протянул сверток деревенскому старосте.

«Возьми это. Еда, которую я обещал тебе дать, здесь.

«Хм. Не слишком расстраивайтесь по этому поводу. Это все для жителей деревни».

Староста подошел к Су Хён и взял его. Его глаза расширились, когда он проверил содержимое. Су Хён ненавидела его вид, и не только из-за слов привратника. Он казался равнодушным, по крайней мере, к чувствам других.

«Пожалуйста, оставьте.»

«Э-э-э. Хм.» Сельский староста ушел, несколько раз преувеличенно кашляя. Вскоре девочка расплакалась.

В этот момент ее мать быстро подошла. «Не ненавидь старосту деревни».

Похоже, она подслушала их разговор ранее, когда искала свою дочь. Мать посмотрела в сторону, откуда ушел староста, и сказала.

«Это довольно утомительно для него. Всю свою жизнь он много работал для этой деревни… И мне кажется, что у него на уме что-то другое».

— Ты хочешь сказать, что он так занят, что не может поделиться куском хлеба?

«Да. Я — нет, мы — так думаем. В конце ее голос дрогнул. Возможно, было что-то еще, что заставило ее колебаться, когда она говорила это.

Что бы это могло быть? Что для них значил староста деревни? Эта мысль длилась недолго. Су Хён достала кусок хлеба и протянула его маленькой девочке, которая, казалось, не переставала плакать. «Здесь.»

Мать ребенка была поражена.

«Это, это нормально? Что, если староста узнает…

«Не волнуйся. Я взял его из своего пайка, поэтому староста ничего не может сказать об этом».

«Но все равно…»

«Если вы все еще чувствуете себя неловко, вы можете взять его. Деревенский староста не может ничего сказать, если это принимает взрослый, верно?

Будь то ребенок или мать, маленькая девочка все равно съела бы его. Су Хён сунула ей в руку кусок хлеба. Су Хён снова погладила девочку по голове и встала.

Гуляя по деревне, Су Хён смотрела на мать, которая придиралась к дочери. Это как-то странно.

Жители деревни очень верили в своего вождя, но он почувствовал в ее глазах другое чувство, кроме веры. Это было не что иное, как страх. Староста деревни чувствовал себя почти как рыбья кость, застрявшая у него в горле.

Мне нужно это проверить.

Защитите деревню и выживите. Субъект судебного разбирательства все еще не понимал, от чего он должен защищать деревню и что ему нужно выжить.

* * *

Мнения тех, кто встретился на испытаниях, о сельчанах разделились.

Некоторые говорили, что это было похоже на программу, созданную для каждого этажа испытаний, очень похоже на неигрового персонажа (NPC). Причина заключалась в том, что, когда они снова попытались пройти испытание после неудачи, люди не могли их вспомнить.

Некоторые другие сказали, что они, вероятно, были реальными людьми, живущими в другом мире. Их объяснение заключалось в том, что внешний вид и мышление не выглядели так, как будто они были сделаны из программы.

Действительно… — подумала Су Хён, оглядывая деревню.

Я еще не уверен.

Были ли выражения лиц, речь, образ жизни и цивилизация жителей деревни придуманы? Или это могут быть настоящие живые люди? Ничего нельзя было подтвердить, но Су Хён была уверена в одном.

Они, по крайней мере, реагируют, основываясь на своих мыслях и эмоциях. Поэтому ему придется относиться к ним так же, как к людям.

Су Хён пытался узнать о старосте деревни — что он за человек, как прожил свою жизнь, — но все отвечали на эти вопросы холодно.

«Почему ты это спросил?»

— У тебя есть что-то в рукавах, верно?

«Не смей причинять вред нашему деревенскому старосте, иначе я…!»

Полноценные реакции. Тем не менее, Су Хён смог услышать грубую историю, когда подошел к кроткой на вид женщине средних лет.

«Пожалуйста, поймите. Мы так реагируем, потому что нашу деревню довольно часто грабили посторонние. Хотя я не знаю, о чем думает староста деревни, мы чувствуем себя неловко, принимая чужаков».

Он этого и ожидал. Слабые деревни в этом мире будут только разграблены. Но Су Хён интересовало другое.

«Почему все так доверяют старосте деревни?»

«Это потому, что староста деревни — герой для жителей деревни». Глаза Су Хён забегали от ее ответа. Это слово было настолько знакомым, что казалось раздражающим.

— …Герой? Тот старик? Су Хён спросила о деталях. Он хотел знать, что случилось, что заставило всех здесь считать его героем.

«Ах, я не знаю. Я могу сказать вам только это. Даже дама, которая менее настороженно относилась к Су Хён, покачала головой и отвернулась. Мысли Су Хён усложнились.

Герой. Была пара вещей, в которых он был уверен, если деревенский староста назывался таким титулом: деревенский староста спас жителей деревни, и это, должно быть, было сделано с помощью экстремального метода.

…Он не казался таким человеком. Это было то, что он узнал бы без предупреждения привратника. По мере того, как он углублялся в свои мысли, мысли Су Хён становились все более сложными.

Либо предупреждение привратника было неверным, либо жители деревни слепы. Было либо одно, либо другое, и Су Хён делала ставку на последнее.

Су Хён какое-то время наблюдала за деревней. Вскоре он начал расширять область своих поисков. Ничего другого он не мог выудить у жителей деревни. Они определенно были у старосты деревни. Он мог узнать новую информацию только сам.

Во-первых, мне нужно выяснить… От чего он должен был защищать деревню? Он требовал ответа на это.

Но когда он вышел из деревни, Су Хён почувствовал сильный запах… знакомый запах. «Этого не может быть».

Как только он почувствовал его запах, лицо Су Хён скривилось. Су Хён огляделась, и сомнения вскоре стали правдой.

«…Блин.»

Су Хён давно видела уродливую сторону мужчин. Когда мир рушился, он узнал, что даже хорошие люди становятся злыми, и их запах был тому доказательством.

«Остерегайтесь старосты деревни». Ему нужно было еще немного проверки.

Каким-то образом… Глаза Су Хён сузились от источника запаха.

Я должен быть более напористым, чем это.