Глава 129: Хрустящий Шлепок

Глава 129: Хрустящий Шлепок

“А кто бы это еще был, если бы не я?- Хотя ответ лиан Шэнцзе звучал твердо, можно было услышать, как пересохло его горло, если они внимательно слушали.

Пань Сяо фыркнул от смеха, когда он еще раз взглянул на О-такое-торжественное лицо Лянь Шэнцзе, а затем быстро проигнорировал вновь прибывшего. Его тонкие гибкие пальцы подняли отделанную золотом белую фарфоровую чашу для вина. Тут же рядом с ним появилась красивая горничная с милой улыбкой и медным кувшином.

Янтарный нектар выплеснулся в чашу, искрясь в своем сиянии, безмерно богатый и ароматный до самого носа. Красные губы служанки были слегка приподняты, когда она внимательно посмотрела на красивое лицо Пань Сяо. Два румяных пятна мгновенно появились на ее щеках, когда она застенчиво посмотрела вниз.

Лянь Шэнцзе очень завидовал представшей перед ним сцене. Он не мог сдержать слюну, когда нерешительно сделал несколько шагов вперед. Пань Сяо это совсем не волновало, когда он откинул голову назад, чтобы осушить чашку. Его Адамово яблоко подпрыгнуло, а изгибы твердого подбородка добавили несколько намеков на лукавство и доминирование в его существе.

Щеки служанки стали еще краснее, и она выглядела готовой налить еще больше вина, но Пань Сяо взял у нее кувшин. Он махнул рукой, отпуская ее, и снова искоса взглянул на Лянь Шэнцзе, лениво заметив: “сэр Лянь, должно быть, получил указ императора, иначе ваша храбрость не выросла бы до такой степени, что вы даже не кланяетесь при виде этого принца.»

Это заставило лиан Шэнцзе, наконец, оторвать взгляд от красоты. Он задрожал всем телом, когда встретил остро насмешливый взгляд Пань Сяо и почти упал на колени.

“ГМ. Это, этот чиновник, естественно, здесь с указом императора, а не как некоторые люди, которые находятся здесь в частной поездке.- Лянь Шэнцзе говорил с изрядной долей трепета. Страх был вбит в его кости, и его тело бессознательно напрягалось каждый раз, когда он видел Панг Сяо. Даже когда он смотрел на принца, его спина сочувственно ныла от фантомной боли.

Панг Сяо ухмыльнулся ему сверху вниз, выгнув бровь и указывая на случайное пустое место. — Присаживайтесь, зачем стоять? Этот принц не наказывал тебя стоять.”

Лиан Шэнцзе яростно покраснел, когда гнев затопил его разум, сжигая часть его прежней тревоги. Он чопорно сел перед Панг Сяо. Когда министр церемониала Государственного двора увидел, что два великих делегата Чжоу, казалось, не очень любят друг друга, его руки стали липкими от пота. Он смертельно боялся, что эти двое начнут драться на пустом месте. Если бы такое случилось во время его дежурства, император наверняка нашел бы в нем большую ошибку.

Он тихо вздохнул с облегчением, когда Лянь Шэнцзе без дальнейших церемоний занял свое место и приказал сопровождающим его чиновникам тоже сесть. Министр также дал указание начать банкет и выступления.

Приятные звуки музыки элегантно поднимались из оркестра, когда гибкие молодые танцоры в прозрачных вуалях поворачивались и изгибались в приятных формах. Они казались немного неземными в роскошном и великолепном цветочном зале. Еще более возвышенной была сцена с роскошными деликатесами, разложенными на красных, расшитых пионами, парчовых скатертях, которые украшали верхушки квадратных столов по бокам. [1]

Лянь Шэнцзе наслаждался прекрасным вином и вкусной едой, которую подавали прекрасные дворцовые слуги. Его взгляд был прикован к изящно выступающим девушкам, и он чувствовал себя вполне комфортно и непринужденно. Все его прежнее напряжение и нервы полностью покинули его тело.

Пань Сяо заметил нескрываемую ухмылку Лянь Шэнцзе, мелькнувшую в уголке его глаз. Он взял у служанки кувшин с вином и наблюдал за происходящим с чрезвычайно холодным видом. Соблазнительная сцена, разыгравшаяся перед ним, казалось, вообще не воспринималась.

Министр и другие великие чиновники Янь все имели свои собственные предположения, когда они увидели значительно отличающуюся реакцию от Панг Сяо И Лянь Шэнцзе. Но они не осмеливались ввязываться в драку между ними и могли лишь молча составить им компанию.

После нескольких кругов вина, лиан Шэнцзе закончил расслабленный, и его эмоции начали расти из-за алкоголя.

“В-Ваше Высочество, в-в-вы совершили частную поездку… в Великий Ян. Как, по-твоему, какими будут твои преступления?- То, что должно было быть очень внушительным заявлением, вырвалось у него с запинкой, когда вино запутало ему язык.

— Лениво отозвался Пань Сяо. «Мирные переговоры прошли успешно, и теперь эти два народа являются друзьями. Этот принц просто прогуливается. Что же это за преступление такое?”

“Ты просто неразумно все выдумываешь! Как генерал доблестных тигров, как ты мог не знать о важности своего положения? Его Величество не позволил вам совершить такую экскурсию, но вы сами приняли это решение! Разве вы не знаете, что уже разгневали императора?! Алкоголь, хлынувший в голову Лянь Шэнцзе, придал ему смелости и заставил сильно ударить рукой по столу.

Музыка и танцы мгновенно смолкли, поскольку участники встряхнулись от внезапного проявления ярости со стороны лиан Шэнцзе. Министр не осмеливался вмешиваться в великие дела Чжоу, поэтому он быстро поднялся и ускользнул со своими людьми.

То, что раньше было оживленной сценой для празднования, теперь стало зловеще тихим. Пан Сяо, казалось, не был склонен говорить, вместо этого он просто сделал глоток вина. Лиан Шэнцзе насмешливо фыркнул в ответ на наступившую тишину.

— Молчание означает, что ты боишься! Позвольте мне сказать вам кое-что, Панг Чжиси, это не первый день, когда ваше высокомерие раздражает наши уши! Вы всегда были неуважительны к нам, старым чиновникам Северного Джи. Мы служим Его Величеству, но вы все еще смотрите на нас свысока и насмехаетесь над нами. Вы используете насилие против нас и проклинаете нас. Но это хорошо, что император мудр и благороден и видит твою дерзость насквозь!”

“Вы уже все закончили?- Панг Сяо лениво поковырял в ушах.

— Император велел мне спросить тебя, почему ты приехал в Великий Ян вместо того, чтобы вернуться в столицу! Так отвечай же!”

— Обычная цепочка командования может быть отброшена на поле боя.- Пань Сяо поставил кувшин с вином, заставив его слегка звякнуть о стол. — Кроме того, у меня есть на то свои причины.”

Лянь Шэнцзе продолжал холодно смеяться, когда увидел, что Пань Сяо не взорвался своей обычной огромной яростью. Ну и что с того, что у него есть командный медальон доблестных тигров? Ну и что, если доблестные Тигры были настолько свирепы, что один из них мог противостоять десяти врагам? Даже если Пань Сяо был принцем, он все равно должен был склонить голову перед императором и бояться старых северных чиновников Цзи и сильных войск всадника Дракона Маркиза Северной стабильности, Цзи Зэю!

Когда Великий Чжоу растоптал Северную Цзи, доблестные Тигры Пань Сяо действовали как авангард и вели с фронта во время каждой резни и акта насилия. Он вытащил оттуда сдавшихся чиновников и медленно отрезал от них куски, чтобы накормить собак. Эта порочная жестокость стала фирменным знаком, который приводил в ужас должностных лиц северных Цзи. Теперь они находились под Великим знаменем Чжоу, но по-прежнему считали Пань Сяо причиной падения Северной Цзи.

Как бы они не возненавидели Панг Сяо? Даже император опасался военной мощи Пань Сяо. Растущие всадники-драконы Цзи Зэю были самым острым оружием, которое могло противостоять доблестным Тиграм. И все же, Панг Сяо не знал, как держать более низкий профиль и продолжал свои дерзкие пути, делая все, что он хотел, когда он хотел.

Как сдавшийся в плен Северный чиновник Цзи, Лянь Шэнцзе уже давно чувствовал, что Пань Сяо был занозой в его боку. И теперь, когда принц мог ответить только с некоторой банальностью, вроде ‘обычная цепочка командования может быть отброшена, когда на поле боя’, он действительно чувствовал себя настолько счастливым, что почти мог плыть к стропилам!

— Не стоит слишком долго гордиться собой.- Лиан Шэнцзе от души рассмеялся. — Прими это от своего старого брата, обуздай себя немного. Если вы сейчас хорошо объясните мне свое поведение, я могу добавить несколько слов для вас в моем рапорте Его Величеству. Иначе ты даже не будешь знать, как умрешь. Не говоря уже о том, что не я хочу знать, почему ты в Великом Яне, а император.”

Мужчина приподнялся на квадратном столе и наклонился вперед, словно прислушиваясь, но его предполагаемая искренность была опровергнута насмешкой, ясно написанной на его лице. — Ну и что же? Ну же, расскажи мне.”

Пань Сяо улыбался вниз все это время, когда он играл с золотым ободком кубка вина. Хузи рядом с ним уже давно побагровел от негодования. Стражнику ужасно хотелось вскочить и свернуть лиан Шэнцзе шею.

Когда Лянь Шэнцзе увидел, что Пань Сяо все еще молчит, он наклонился еще на несколько градусов вперед и насмешливо улыбнулся.

“А почему ты молчишь? Вы сказали, что у вас есть свои «причины», так что же это за мааааарвел причины?”

Шлепок! раздался резкий звук. Лиан Шэнцзе схватился за свою опухшую щеку с недоверием, когда он уставился на Панг Сяо, ошеломленный.

“Кто ты такой, черт возьми?” Ты имеешь право слушать слова этого принца? Пань Сяо поднялся на ноги, надменно глядя вниз на лицо Лянь Шэнцзе, которое теперь переливалось разными цветами. Алкоголь был выбит из мужчины начисто. Когда он вспомнил, как издевался над Панг Сяо ранее, он отступил на несколько шагов, все еще держась за щеку, как будто это каким-то образом спасло бы его от другого удара.

Пань Сяо не мог быть обеспокоен им и вышел прямо из цветочного зала с Хузи.

Лиан Шэнцзе поморщился, глядя на удаляющуюся фигуру Панг Сяо, и прорычал: «Ты! Вы не будете прыгать вокруг долго! Рано или поздно ты будешь плакать!”

Эту ситуацию в полном объеме засвидетельствовал министр государственного церемониала. На самом деле, все его люди тайно прижались к дверям сразу после того, как они ушли, используя щели как подглядывающие отверстия. Они рассеялись по дворцу, прежде чем доложить обо всем императору.

Император держал императрицу в императорском кабинете, флиртуя и обнимаясь на золотых одеялах на кровати лохань рядом с окном. Когда они услышали доклад министра, императрица застенчиво рассмеялась. — Какой еще принц первого ранга? Он вообще ничего особенного собой не представляет!”

Император тоже был сыт по горло манерами Панг Сяо. Он шлепнул императрицу по ягодицам и прошептал ей на ухо несколько слов. Императрица надулась и мило запротестовала на некоторое время, не желая уходить. В конце концов она так и сделала, когда увидела, что император действительно хочет немного побыть один.

Император весело смотрел вслед удаляющейся императрице, приняв серьезное выражение лица, когда остались только мужчины. — Он поднялся на ноги.

“Итак, похоже, что великий император Чжоу опасается Пань Чжиси.”

— Этот скромный чиновник тоже так думает. В противном случае, с высокомерной натурой Панг Чжиси, он никогда бы не смирился с повторением подобных вопросов.”

— Пффф! Мы знали, что такой самоуверенный и самоуверенный человек, как он, никогда не сможет долго наслаждаться процветанием и богатством. Как те, кто находится у власти, могут позволить другим спокойно спать рядом с ними? Вероятно, великий император Чжоу уже давно был раздражен видом Пань Чжиси. Иначе с чего бы Лянь так дерзила перед Панг Чжиси?”

— Ваше Величество мудры и благородны.- Министр несколько раз кивнул. Император взмахом руки отпустил своих людей.

Когда он остался один в кабинете, то сел за черный лакированный стол Павловнии, покрытый декоративными драконами. Его лицо помрачнело, когда он с большим сожалением вспомнил о своей чрезвычайной вежливости по отношению к Панг Чжиси в тот день перед столькими чиновниками и подданными. Кто знал, что положение принца в Великом Чжоу уже стало шатким?

Если бы он знал, он был бы жестче и показал бы более жесткое отношение! Панг Чжиси, вероятно, не смог бы поколебать великого императора Чжоу в эти дни! Как он мог поверить в эти угрозы возобновления войны? Какой просчет, полный просчет!

В припадке ярости император резко взмахнул рукой над столом, и бумаги и чернильные камешки посыпались на пол.

  1. Эти квадратные таблицы были больше, чем средняя таблица. С каждой стороны может разместиться по два человека.