Глава 2: Мать

Глава 2: Мать

В боковом зале царила мертвая тишина. Казалось, сам воздух застыл перед лицом неудовольствия старой вдовы. Слуги хранили гробовое молчание, когда Цинь-Ма, Цзисян и другие старшие служанки укрылись во внешнем зале. Они едва осмеливались даже громко дышать.

Цинь Инь подняла голову со своего коленопреклоненного положения на ковре из парчовых цветов, чтобы посмотреть на старую вдову. — Моя приемная мать велела мне спрятаться вместе с ее предсмертными словами. Она сказала, что моя жизнь будет разрушена, если меня продадут. Было бы лучше, если бы меня съели дикие звери.”

За этими словами скрывалось много смирения и трудностей. Она была бесценным цветком в поместье премьер-министра, но ее похитили злодеи, когда она родилась, и бросили на произвольный участок земли.

Ей очень повезло, что она встретила добрую приемную мать, но ее забрали очень рано, оставив сиротой в нежном возрасте восьми лет. В хаосе войны у нее не было другого выбора, кроме как прятаться в горах и выжидать в одиночку. Она умудрялась держаться стойко, полностью переживая холод и горечь мира и жизни, пока ее родной отец не нашел ее в четырнадцать лет.

Как такая девушка может не вызывать жалости у окружающих? Сможет ли кто-нибудь из них прожить шесть лет в безлюдной пустыне, начиная с нежного восьмилетнего возраста?

Никто из присутствующих не обладал такой уверенностью. Они, скорее всего, не смогли бы страдать в течение шести дней. Если оставить в стороне вопрос о необходимости найти пищу и кров, просто жить одному было не то, что просто кто-то мог выдержать. Некому будет позаботиться о них, когда они заболеют, и некому будет ухаживать за ними в разгар лета или зимы. На самом деле, там даже не будет с кем поговорить!

В конце концов, человеческое сердце было сделано из плоти и крови, и взгляды многих в комнате стали нежными и полными жалости.

— Ты… жизнь была трудной для тебя. Старая вдова тоже вздохнула про себя и смягчила свой резкий тон.

Цинь Хуйнинь крепко сжала кулаки, когда увидела, что старая вдова тронута состраданием. Ее ногти впились в ладонь и образовали четыре ужасных белых полумесяца, почти до кровоточащей точки. Однако жалостливое выражение на ее прекрасном лице стало еще более очевидным, когда слезы потекли из ее опухших миндалевидных глаз.

Она сделала три быстрых шага вперед и подняла Цинь-Инь обеими руками. Она ласкала грубые и мозолистые руки Цинь Инь своими тонкими белыми нефритовыми ладонями. Цинь Хуйнинь сочувственно сказал: «младшая сестра Литтл крик, Ты очень страдала.”

Это простое название Литтл крик было тонким подтверждением того, что старая вдова не принимает Цинь Инь. Все присутствующие в толпе были проницательны и расчетливы, так что кто бы этого не понял? Некоторые из девушек слегка опустили головы, чтобы не смотреть на это зрелище, в то время как другие шептались на ухо друг другу.

Руки Цинь Хуйнина были липкими и холодными, чем-то напоминая Цинь Иню прохладную кожу змеи. Она моргнула и быстро отдернула руку. Враждебность этого человека к ней была самой открытой с тех пор, как она переступила порог дома. Похоже, этот человек был неизвестной приемной дочерью, которую подменили вместе с ней. Возвращение Цинь Инь было узурпацией ее положения.

Выжив в дикой природе так долго, Цинь Инь имел почти врожденное восприятие враждебности. Иначе она бы давно превратилась в объедки для диких зверей. Хотя она жила глубоко в горах, это не было так, как будто она никогда не отваживалась выйти из них.

Она собирала травы и охотилась, чтобы обменять их на некоторые необходимые вещи у подножия горы, поэтому она часто общалась с торговцами и охотниками. Кроме того, до этого она зарабатывала на жизнь в городе вместе со своей приемной матерью, так что она понимала больше темных сторон человеческой природы, чем эти высоко причесанные, благородные персонажи перед ней.

Это были смутные времена, и она видела самые грязные и темные вещи, к которым люди прибегали, чтобы выжить. Таким образом, она была искренне отталкиваема лицемерной нежностью Цинь Хуйниня, поджав губы.

Второй мастер Цинь Хань неодобрительно нахмурился и подошел, чтобы поклониться. — Старая вдова, ничего страшного, если прозвище Иньинга останется Литтл крик. Это демонстрация нашей благодарности за то, что ее приемная мать растила ее в течение восьми лет. Но нынешнее поколение дочерей Цинь все имеют характер » Нин » в своих именах, будь то Цзянь, Хуйнин, Шуаннин, Аньнин и Баонин. Здесь нет никаких исключений. Не говоря уже о том, что старший дядя уже дал маленькому ручью имя Иньинг. Если Старая Вдова…”

“А когда пришло время младшим обсуждать мои слова? Неужели я так стар, что больше не имею власти над этой семьей?! Или вы отвечаете за выдачу приказов в семье Цинь?!”

Хотя Цинь Хань был сыном официальной жены из третьей ветви семьи, его отец [1] был рожден наложницей. Старая вдова не любила детей от наложниц и, естественно, не очень любила Цинь Хань. В обычных обстоятельствах она показала бы ему какое-нибудь лицо, но из-за ее вспыльчивого характера все это было выброшено в окно.

Вторая жена, урожденная Мэн [2], подошла к Цинь Хану и потянула его за рукав, напомнив мужу, чтобы он не пошел против старой вдовы прямо ей в лицо. Однако у Цинь Хань было героическое сердце, и его упрямый характер вспыхнул, чтобы соответствовать необоснованным увещеваниям старой вдовы.

“Хотя Инь и выросла в дикой местности, она все-таки дочь старшего дяди! Любой, кто не слеп, может сказать это с первого взгляда. Никто не сомневается в ее личности, так почему же старая вдова говорит в такой манере?”

Старая вдова поджала губы и гневно выпалила в ответ: “в этом мире есть много людей, которые похожи друг на друга! Неужели все, кто выглядит как твой старший дядя, дети семьи Цинь?!”

— Старая вдова, в глубине души ты прекрасно знаешь, что Инь-это ребенок, которого политические враги старшего дяди похитили в тот год! Никто из нас не говорит, что что-то должно случиться с Хуйнином теперь, когда Инь вернулась, так что же вы нервничаете? Вы можете с любовью воспитывать девочку с неизвестным прошлым, почему вы не можете любить свою собственную внучку?!”

Цинь Хуйнинь покраснел как свекла при словах «неизвестный фон». Две полоски слез тут же потекли по ее нежным светлым щекам. Она с рыданием бросилась в объятия старой вдовы: «бабушка, это все внучка виновата, это все внучка виновата!”

Старая вдова почувствовала, как у нее заболел нос, и тоже заплакала, похлопывая Цинь Хуйнина по спине: “Не плачь, мой дорогой Хуэй, никто не посмеет сделать тебе что-нибудь с бабушкой рядом!”

Это было так, как если бы другие хотели прогнать Цинь Хуйнинга прочь. Однако все знали, что именно такой была старая вдова, поэтому они смирились с этим зрелищем.

Старшая жена, урожденная Яо, подошла к нему и сказала несколько успокаивающих слов: “младший шурин, подумай о старой вдове и говори на несколько слов меньше.”

Вторая жена [2] снова потянула Цинь Ханя за рукав, намекая ему, чтобы он поменьше говорил из страха, что он может вызвать неприязнь остальных. Тем не менее, Цинь Хань в целом отклонил все это. Он снова заговорил, на этот раз громким голосом: “просто слишком несправедливо не называть Кузину и по имени, Инь! Кузен Ху, вы проживаете в особняке премьер-министра, не беспокоясь о еде и одежде благодаря кузену и! Ты должен был бы говорить от ее имени прямо сейчас, а не нападать на нее с копьями и дубинками.”

Цинь Хуйнин подняла свои заплаканные глаза, чтобы посмотреть на Цинь Хань с пепельным лицом.

— Огонь войны теперь горит повсюду, когда нация находится в опасности, — продолжал он. — Девять домов из десяти пустуют в городе Лян—и от одного этого зрелища у меня сжимается сердце! Если бы вы все видели достопримечательности для себя, все вы поняли бы трудности и борьбу кузена Yi! Я чувствую, что половина моего сердца замерзла после этой поездки, и я очень восхищаюсь храбростью кузена и, будучи в состоянии выжить. Не говоря уже ни о чем другом, если бы кто-то из вас прожил ее жизнь, трава на ваших могилах была бы уже в три фута высотой! Мы должны просто с радостью признать, что один из наших был найден. Сама нация может сгореть за два дня, но по крайней мере мы умрем вместе, как семья!”

— Это я украл жизнь у младшей сестры Литтл крик, — с покрасневшим лицом выдавил Цинь Ху -инин. Это все моя вина!”

Цинь Хань закатил глаза и скривил губы, когда услышал это.

— Хватит, младший брат, ты всегда слишком много говоришь.- Цинь Юй подождал, пока Цинь Хань закончит, прежде чем уклончиво ответить.

Старая вдова обвила свою руку вокруг Цинь Хуйнина и теперь была так разъярена, что указывала на Цинь Хань пальцем, украшенным изумрудным кольцом. “Ах ты, мерзкое отродье! Я сказал только одно слово, но ты развязал этот поток, чтобы причинить мне такое горе!”

“Я знаю, что старая вдова очень расстроена, когда вы видите меня, так что тогда я уйду с вашего поля зрения!”

“Тебе лучше держаться как можно дальше!”

Цинь Хань фыркнул и повернулся, чтобы утащить свою жену с собой, когда он зашагал прочь.

Старая вдова была так разгневана, что хлопнула ладонью по низкому чайному столику рядом с собой, крича на улицу с горячо раскрасневшимся лицом. — Мерзкое отродье! Мерзкое отродье! Уходи и больше не приходи ко мне!”

— Пожалуйста, успокойтесь, бабушка, — сдавленным голосом посоветовал Цинь Хуйнин. — Троюродный брат всегда был прямым и прямолинейным человеком. Он тоже ничего плохого не сказал, Это я недостоин.”

Старая вдова не могла держать свои эмоции под контролем после слов Цинь Хуйнинга. Они крепко обнялись и громко всхлипнули, а остальные девочки тоже начали плакать. На какое-то время в комнате воцарился хаос.

Цинь Инь наблюдала за ними со стороны, и свет в ее глазах медленно угасал. Эти люди, одетые в богатые одежды нового красного и бледно-зеленого цветов, украшенные золотом и нефритом, казалось, жили в другом мире по сравнению с ней. Они были прямо перед ней, но заставляли ее чувствовать, что они были очень далеко. Если бы это был век мира и процветания снаружи, она действительно просто ушла бы. Она предпочла бы провести свою жизнь в спартанских условиях—тогда бы она, по крайней мере, была свободна.

Но Цинь Инь не хотела этого признавать! Это был ее дом! У нее наконец — то появилась семья, так неужели теперь ей придется своими руками отдавать то, что ей принадлежит? Ее вторая старшая Кузина сказала, что ее мать жива.

Матери всегда любили своих детей. Приемная мать любила ее изо всех сил, даже несмотря на то, что ее приемная мать не родила Иньинга. Если приемная мать могла быть такой любящей, то ее настоящая мать должна быть еще более любящей. Цинь Инь немного встревожилась и снова посмотрела на сильно нахмуренного Цинь Хуайюаня. — Отец, где моя мать? — с опаской спросила она. — я не знаю, где она сейчас. Почему я ее до сих пор не видел?”

Цинь Хуйнин резко повернула голову, чтобы посмотреть на Цинь Инь при этих словах. Цинь Хуайюань издал слабый звук согласия и махнул рукой, призывая Цзисяна: “Иди и попроси старшую госпожу прийти.”

Цзисян попятился, приняв этот приказ. Цинь Инь больше не наблюдал за реакцией старой вдовы и остальных, вместо этого с надеждой глядя на дверь. Она с самого детства знала, что была ребенком, которого подобрали на улице. Она мечтала и каждый день представляла себе, как выглядит ее мать. Теперь, когда она собиралась встретиться с ней, ее руки стали липкими от пота, несмотря на ее спокойный характер, который был смягчен многими годами лишений.

В этот самый момент снаружи послышались рассеянные шаги. Молодая горничная немедленно доложила с улицы: «старая вдова. Приехали старшая мадам, вторая мадам и третья жена.”

Тяжелые шторы были подняты, и за ними стояла красивая женщина средних лет в легком пурпурном парчовом платье с узкой талией и простом плаще. Золотая заколка в виде феникса с разноцветными драгоценными камнями покачивалась, когда она ворвалась в комнату. Она стояла у круглой антикварной полки, и ее глаза, опухшие от слез, сразу же устремились на Цинь Инь.

Руки Цинь Инь были крепко сжаты, когда она инстинктивно сделала два шага вперед, ее глаза также были устремлены на эту женщину.

Их взгляды встретились. Никто не должен был ей ничего говорить, она знала, что эта женщина-ее мать.

— Ты… — урожденная Сунь медленно подошла к Цинь Инь, ее тело, казалось, весило тысячу тонн. Она подняла дрожащую руку и потянулась к лицу Цинь Иня.

Наконец в миндалевидных глазах Цинь Инь появились слезы, и она прошептала: “Мама.- Она подняла обе руки и бессознательно сделала еще два шага вперед.

Как будто от удара проснувшись, урожденная Сан сразу же закрыла рот и начала плакать, отступая назад и качая головой “ » невозможно, невозможно! Ребенок, которого я растила все эти годы, не мой ребенок, как это может быть?!”

Цинь Хуйнин немедленно бросилась в объятия урожденной Сун с покрасневшими глазами. Она начала громко кричать: «Мама, твоя дочь подвела тебя! Ваша дочь недостойна вашей любви! Ваша дочь заняла место младшей сестры Литтл крик, но я не хотела этого! Я действительно не хотела!”

  1. Третий старший мастер
  2. Здесь иерархия может немного запутаться. Старая вдова является матриархом семьи и самым старшим поколением. Затем идут Цинь Хуайюань и Цинь Синюань, сыновья старой вдовы. Они, в свою очередь, имели другое поколение, Цинь Хань, Цинь Хуйнин, Цинь Инь. Жены самого молодого поколения будут именоваться «(по старшинству) жены», жены старшего поколения, т. е. Цинь Хуайюань, будет упоминаться как более статная «(старшинство) мадам».
  3. Это, должно быть, жена Цинь Хана.