Глава 5: Принц

Глава 5: Принц

Цинь Инь не хотел вступать в спор со старой вдовой, поэтому она просто опустила голову и ответила просто: “да.”

Старая вдова была очень довольна ее послушанием и продолжала:

“Даже если ситуация такова, ты должен учиться как можно быстрее. Внучка Цзя повзрослеет через два дня, а ты и внучка Хуэй последуете за ней в следующем году. Я буду присматривать за подходящими мужьями, но если ты такое разочарование, с которым ничего не поделаешь, я тебе не помогу. Особенно если другие презирают тебя и мы не можем найти тебе хорошего мужа.”

Цинь Инь поджала губы. Когда она снова подняла голову, на ее лице появилась безобидная улыбка. — Старая вдова говорит правду. Я хорошо научусь не подводить тебя.”

С самого начала лицо Цинь Инь было прелестным маленьким созданием, и хотя она обладала завораживающим взглядом, ее глаза были такими же ясными, как и вода в бассейне. Ее ямочки на щеках, когда она улыбалась, были еще более очаровательны. Старая вдова была почти Обезоружена ее приятной улыбкой и покорным отношением. Однако долгая практика научила ее сохранять суровое выражение лица, когда она махала рукой. “Вы можете идти.”

— Понятно, эта внучка уходит в отпуск.- Цинь Инь присел в реверансе и попятился.

— Пойди найди Цинь-маму, если тебе что-то нужно.- Сухо добавила старая вдова.

— Понятно, благодарю вас, старая вдова.- Цинь Инь немедленно изобразил подобающую случаю удивленную и удовлетворенную улыбку.

Старая вдова наблюдала, как Цинь Инь покорно вышел через дверь. Только после того, как ее фигура исчезла, старая вдова заговорила со старой служанкой рядом с ней. — Луджуан, [1] Что ты думаешь об этом ребенке?”

Луйюань был прозвищем Цинь-Ма. Старый слуга улыбнулся и шагнул вперед, чтобы дать старой вдове медную грелку для рук, украшенную цветами, которая была как раз подходящей температурой. — Она улыбнулась.

— У старой вдовы мудрый, острый глаз, и она подумывает о том, чтобы придать форму этому сырому нефриту, не так ли? В конце концов, она-плоть и кровь самого старшего мастера, так что это само по себе является гарантией ее природы. Старая служанка также чувствует, что она должна быть цепкой и умной молодой леди, чтобы выжить до сих пор после стольких трудностей.”

Если бы она не была такой упрямой, то не смогла бы прожить в одиночку шесть лет в таком нежном возрасте. Если бы она не была умна, то не смогла бы пережить опасности городских улиц и горной глуши, чтобы предстать перед ними сегодня.

Старая вдова вздохнула. “Я тоже чувствую себя не в своей тарелке из-за нее. Может быть, это из-за наших кровных уз … мой дорогой Хуи был устроен? Вы должны хорошо заботиться о ней и ни на что не жалеть ее!”

Цинь-мама больше ничего не могла сказать, увидев, что ее госпожа на самом деле не слушает ее. Так что сейчас она могла ответить только улыбкой.

……

Цинь Инь почувствовала на себе мстительный взгляд, устремленный на нее, как только она покинула главную резиденцию и направилась в сад. Она мгновенно повернула голову, но увидела лишь полуприкрытое окно. Похоже, там вообще никого не было. Она вообще не боялась вредителей, в этом поместье было много людей, которые ее не любили. Она отбросила его на затылок и быстро вышла из сада любящего благочестия.

Внутри Цинь Хуйнинь, наконец, бросил сильно пострадавший носовой платок после того, как Цинь Инь ушел. Ее старшая горничная Битон сразу же предложила чашку теплой медовой воды. “Не сердитесь, Мисс. Она просто дикий ребенок без каких-либо оснований, чтобы говорить.”

Цинь Хуйнин выпил содержимое чашки одним глотком. Сладость напитка успокоила ее, и она сосредоточилась на следующей задаче. “Кормилица.”

Урожденная Цай немедленно ответила с улыбкой. “Что прикажете, Мисс?”

“Я помню, что ты можешь сказать несколько слов Джин — маме моей матери .”

Урожденная Цай была племянницей Джин — мамы. — Естественно, каковы ваши желания?”

“Прийти сюда.- Цинь Хуйнин подозвал не Цай поближе и прошептал ей на ухо несколько фраз.

……

Цинь Инь только что вышла из резиденции и даже не успела толком сориентироваться, как молодая девушка, которая напомнила ей об этом раньше, подошла к ней и сделала реверанс. — Она улыбнулась.

— Привет, Четвертая сестра. Я Баонинг, восьмой в нашем поколении. Мой отец-третий старший мастер. Ах да, тот парень, на которого кричала старая вдова, — мой брат.”

Цинь Баонин только что помог ей, а Цинь Хань только что заступился за нее. Он также хорошо заботился о ней на обратном пути в поместье и был человеком, который говорил открыто и прямо. Это заставило Цинь Инь уже сейчас чувствовать сильную предрасположенность к ней. Она передразнила приветствие младшей девочки в ответ: «Привет, младшая сестра Баонинг.”

Цинь Боанинг улыбнулся. “Ты только что вернулась, Четвертая сестра, так что в поместье ты многого не знаешь. Вы можете найти меня, если у вас есть какие-либо вопросы. Я живу в домике под названием Green Retreat с нашей третьей сестрой.- Кстати, она потянула за руку Цинь Цзянина, который был в стороне. — Это наша третья сестра.”

Цинь Цзянин вырвала свою руку из рук девушки и пробормотала: «Ах ты негодяй! А ты не боишься раздражать нашу четвертую сестру своей болтовней?- Цинь Баонинь высунула язык, но не продолжила говорить. Вместо этого Цинь Цзянин продолжал с улыбкой: “Эта девушка заставила меня остаться здесь и ждать тебя. Я сказал ей, что будет лучше навестить тебя, когда ты устроишься, но она не послушала меня. Разве мы не должны расстаться сейчас после всего лишь нескольких слов? Джин-мама все еще ждет тебя. Давайте соберемся вместе, когда вы нашли свою опору!”

— Третья сестра права. Я буду навязывать вам слишком много, когда устроюсь.- Цинь Инь говорила немного медленно, потому что ей нужно было подумать, какие слова использовать в первую очередь. Медленный ритм ее слов приятно отдавался в их ушах.

“Не будь такой вежливой, Четвертая сестра! Если я не могу ждать,то, может быть, сначала побеспокою тебя!- Цинь Баонин с хихиканьем потянул ее за руку. Цинь Инь не могла не улыбнуться в ответ.

Цзинь-мама подошла, когда увидела, что Цинь Цзянин и Цинь Баонь уходят. — Мисс, может быть, пойдем?”

“Прошу прощения, что заставил вас ждать.- Цинь Инь поспешно сказал с улыбкой.

— Служить тебе-долг этого слуги. Мисс не следует церемониться.- Цзинь-мама повела Цинь-Инь в сторону двора снежного медведя.

Особняк премьер-министра представлял собой традиционное прямоугольное строение с домами, расположенными с четырех сторон вокруг внутренних дворов. [2. http://oldchinabooks.com/YangShen_eBook_Blog/2013/01/10/chinese-courtyard-houses-四合院 старый вдовий сад любящего благочестия был расположен на юго-западе и занимал один из самых больших садов во внутреннем дворе. Если кто-то выходил из резиденции старой вдовы налево и шел по квадратной известняковой дорожке, он подходил к увешанным цветами воротам с правой стороны. [3]

Джин-мама указала на ворота. — Промахи не допускаются за эти ворота. Если у вас есть какие-то поручения, отдайте приказы вашим служанкам. Она заперта в час собаки[4]. Пожалуйста, обратите внимание на время, если вы хотите купить что-то или искать кого-то.”

— Спасибо тебе за наставления, Джин — мама .”

Цзинь-мама улыбнулась и повела Цинь-Иня дальше по длинной известняковой дорожке. Она указала на эрудированную террасу, принадлежащую к третьей ветви семьи, и Сад мира, принадлежащий ко второй ветви. Они прошли мимо заднего сада, в центре которого находился огромный пруд. Белый галечно-каменный мост парил над остатками лотосов в воде, вызывая в памяти мысли о лете и прекрасном виде Ив, погружающихся в бирюзовые воды внизу.

Более близкий взгляд на пруд вызвал бы понимание того, что этот пруд имеет вихрь, напоминающий водоворот. Этот пруд был фактически образован путем отвода воды из-за пределов усадьбы! Красные изгороди отодвигали белый камень вдалеке, когда флора переплеталась друг с другом, чтобы разбить солнечный свет на лучи, которые покрывали мягкую траву. Роскошь и изысканная природа этого сада были чем-то, что Цинь Инь никогда не видел прежде.

Цзинь-мама склонила голову набок, заметив явную радость на лице Цинь Инь. Когда они проходили мимо сада, старый слуга бесхитростно указал: «это зеленое убежище, а сад спокойствия находится за углом. Там живут старший мастер и старшая мадам.”

Однако затем она повела Цинь Инь в противоположном направлении, удаляясь все дальше от центра поселка. Они прошли по переулку до его конца, где он упирался в задние стены комплекса. Это было, когда Джин — мама, наконец, толкнула красную лакированную дверь, “это двор снежного медведя.”

Сначала за дверью был небольшой двор, дорожка из мелких камней извивалась по нему, чтобы достичь крытого коридора. Во дворе было несколько островков бамбука, несколько грушевых деревьев и огромная пагода. Главная резиденция состояла из трех домов, причем резиденции в Восточном и западном крыле состояли из двух домов каждый. Три дома для прислуги в задней части здания, обращенные в противоположную сторону от других строений, завершали ансамбль. Одним словом, эта резиденция была причудлива. В другом-безлюдно.

— Этот двор очарователен и элегантен, он идеально подходит для вас, мисс. Просто приготовления старой вдовы были немного неожиданными, так что у нас еще не было времени, чтобы привести себя в порядок. Эта служанка велит кому-нибудь сделать это сейчас и привести горничных, которых старшая госпожа назначила для вас. Пожалуйста, отдохните здесь немного.- Джин-мама была чрезвычайно вежлива.

Цинь Инь кивнула в знак благодарности, но она прекрасно понимала, что если они действительно ценят ее, то никогда не позволят девушке, еще не достигшей совершеннолетия, жить во дворе, который был прямо рядом со стенами поместья. Они бы тоже не привезли ее сюда до уборки.

Если она правильно поняла, двери дома все еще были заперты. Это была просто тактика запугивания. Но все равно жить здесь было намного лучше, чем в пещерах и травянистых укрытиях, которые она занимала на горе.

Цинь Инь уселся на каменный табурет рядом с бамбуковой грядкой. Но кто знал, что это быстрое ожидание растянется на два часа? Она хотела позвать кого-нибудь, когда наступит полдень, но Цинь Инь понятия не имела, кого она может попросить в этом обширном поместье. К счастью, годы охоты научили ее ценить терпение и молчание, поэтому она спокойно сидела на табурете.

Порывы холодного ветра заставляли блуждающие листья бамбука элегантно танцевать в воздухе. Пушисто-желтый наряд молодой девушки подчеркивал хрустящую зелень бамбука вокруг нее, создавая настоящую картину под сиянием полуденного солнца. Девушка сидела с опущенной головой, ее черные как смоль локоны завивались на шее, еще больше подчеркивая светлую кожу ее длинной шеи. Ее боковой профиль был чрезвычайно очарователен. Это была сцена, которую двое людей, сидевших на корточках на крыше внутреннего двора, впитывали.

Предводитель этих двоих был одет в Черное, его черты были изящны и безупречны. Две длинные брови энергично взлетели над его бакенбардами. Пара глаз в форме Феникса хранила холодный и острый, но глубокий взгляд. Его глаза, казалось, сверкали в сиянии холодного ночного неба. Если не считать легкого поджатия губ, в данный момент он ничего не выражал. Его осанка была благородной и уравновешенной, как обнаженное острое лезвие. Одного взгляда было достаточно, чтобы любой зевака опустил голову, боясь встретиться с ним взглядом.

Он молча смотрел вниз на Цинь Инь во дворе, а затем тихо ушел со своим телохранителем. С этой стороны стоял молодой человек, которому было около восемнадцати лет. Этот телохранитель был энергичным и энергичным, одетым в темно-синюю боевую одежду, а его длинные волосы были собраны в конский хвост.

После того, как они ушли, молодой человек с любопытством спросил: “Господин, вы только что искали девушку?”

“Мм.”

— Удивительно, что она выжила! Сэр Чжэн сказал, что ей было всего семь лет, когда вы видели ее в последний раз.”

“Мм.”

— Семья Цинь действительно животные! Как они могли заставить ее ждать снаружи в такой холодный день? Они даже не дали ей надеть что-нибудь теплое. С другой стороны, ее терпение-это действительно что-то!”

“Мм.”

“Но это дает ей право быть дочерью Цинь Мэна! Сэр Чжэн сказал, что вы даже дали ей серебро в тот год, чтобы ее приемная мать могла обратиться к врачу? Учитель, я действительно должен сказать, что вы действительно слишком добры. Кого волнует, будет ли дитя твоего врага жить или умрет! Если она умрет, то просто вернет долг своему презренному отцу! Какой смысл так сильно заботиться о ней?”

Шаги мужчины замерли, когда он бесстрастно посмотрел на молодого человека. Ему не потребовалось много времени, чтобы этот взгляд окончательно вывел его из равновесия. Волосы телохранителя были почти вертикальными от пристального взгляда, поэтому он не осмелился снова открыть рот.

Его учитель был велик во всем, но просто слишком холоден сердцем. За все годы, что он служил своему господину, он никогда не видел, чтобы тот по-настоящему улыбался. Его хозяин даже не был так счастлив, когда император смыл прошлогодние преступления генерала Пэна и наградил его посмертным титулом “верный принц первого ранга”. Может быть, он будет счастлив только тогда, когда отомстит?

— Эй, хозяин, подождите меня! А куда мы идем??”

  1. Персонажи для этого очень симпатичные «зеленые” и» изящные”
  2. Это были специальные ворота в традиционных китайских компаундах, которые отделяли внешнюю и внутреннюю части дома. С обеих сторон двери подвешены подвесные рамы, а верхушки колонн имеют форму лепестков, которые выглядели как подвешенные цветы.
  3. Между 7 вечера и 9 вечера] и разблокирован в начале часа кролика[5. Между 5 утра и 7 утра