Глава 75: набеги и резня (I)

Глава 75: набеги и резня (I)

Хузи и Чжэн Пэй обратили внимание на Пань Сяо, и их сердца подпрыгнули, когда они увидели слова на записке. Пань Сяо на мгновение задумался. — Гонец все еще здесь?”

“В ответ на ваше высочество он уже ушел.”

— Этот принц все понимает. Спасибо, что приехали, инспектор Лу.”

“Вовсе нет, совсем нет. Евнух с улыбкой поклонился и удалился.

Чен пей подождал, пока евнух уйдет, и громко хлопнул в ладоши. “Это замечательный план от императора! Ярость Великих граждан Янь увеличится до другого уровня!”

Пань Сяо с улыбкой посмотрел в сторону Сихуа. “А какова доля женщин и детей среди настоящих солдат в городе?”

Это был вопрос, на который все они знали ответ. Их разведчики уже давно четко определили соотношение солдат и гражданских лиц, и даже где хранились пайки. Чжэн пей понял, к чему клонит Пань Сяо, и неодобрительно сказал: — Маленький принц, ты не должен быть таким нежным, как женщина. В конце концов, секретный декрет также является императорским.”

— Мягкая, как женщина? Может быть.- Усмехнулся Панг Сяо. «Правительство Янь хвастается, что у них есть триста тысяч солдат, защищающих Сихуа. Но на самом деле они едва наскребают тридцать тысяч, и только это, если считать детей чуть больше десяти. Война-это мужское дело. Какое это имеет отношение к женщинам, детям и пожилым людям? Когда хаос свирепствует под небесами, это люди, которые страдают! Эти наши крики, когда мы подняли наше знамя в восстании, были ли они все ложными!? Что это за приказ-убивать беспомощных стариков, женщин и детей?! Тот, кто е * кь хочет быть меньше, чем животное, может пойти и сделать это! Я не буду этого делать!”

— Маленький принц!- Лицо Чжэн Пэ побагровело от ярости, вызванной словами Пань Сяо. — Он в гневе топнул ногой. “Ты не можешь быть таким эмоциональным и упрямым! Вам нужно рассмотреть большую картину! Это был трудный путь, чтобы достичь своей позиции, не говоря уже о том, что это время для улучшения отношений с Его Величеством!

“А ты не знаешь, что подумает император, если ты не подчинишься его приказам? А как насчет того, что подумают ваши коллеги в суде? Старые северные чиновники Цзи, которые сдались, когда Его Величество завоевал страну, все еще ненавидят вас! Если они воспользуются этой возможностью, чтобы выступить против вас, ваше положение в сердце Его Величества станет шатким! Как же ты тогда справишься?!”

Когда великий император Чжоу уничтожил северный Цзи, Пань Сяо был Авангардом этого нападения. Он был ответственен за каждую кровавую резню, и его методы были совершенно безжалостны в своем стремлении отомстить во имя своего отца. В сердцах многих северных чиновников Цзи Пань Сяо был причиной падения их нации. Хотя они подчинились Великому Чжоу, И хотя некоторые даже заняли места при дворе, они оба ненавидели и боялись Пан Сяо и часто действовали в тени. Широкая известность Пань Сяо была отчасти обусловлена и помощью этих людей.

— Этот принц все прекрасно понимает.- Пан Сяо сдержал свое первоначальное отвращение, его голос стал решительным и размеренным. “Есть определенные вещи, которые человек может делать, и вещи, которые он не должен делать. Говоря прямо, я слишком острый клинок. Когда-нибудь и я перестану быть таким же удобным, как сейчас. Но даже если я прямо сейчас сброшу доспехи и вернусь в поле, исчезнут ли мой статус, отношения и враждебность сдавшихся чиновников?”

— Ну … — Чжен пей не знала, что сказать. Он всегда знал, что Пань Сяо не был дураком и многое видел ясно. Просто принц часто поступал так, как сэр Ченг никак не ожидал.

“Вы ведь тоже так не думаете, сэр? Так как это не поможет ситуации, независимо от того, что я делаю, почему я должен прятаться и прятаться? «Успех генерала строится на спинах тысяч скелетов». Конечно, в этом высказывании есть доля правды. Однако этот принц не нуждается в костях женщин, детей и стариков, чтобы быть строительными блоками моей чести и процветания.”

— Маленький принц, ты слишком упрям!- Чжэн Пэй стучал себя кулаком в грудь и беспокойно расхаживал взад-вперед, настолько обеспокоенный, что его лицо приобрело другой оттенок красного. — Ты идешь по стопам своего отца, — быстро проговорил он, и слюна слетела с его губ. Я знаю, что у вас доброе сердце и вы не хотите причинять вред невинным людям, но иногда вы не должны делать то, что вы хотите сделать, но то, что требует ситуация! Пренебрегая императорским Приказом, вы разрушите планы Императора! Его Величество добавит еще одну черную метку к вашему имени!”

“Тогда он так и сделает. Я не буду делать то, о чем буду сожалеть всю оставшуюся жизнь из-за мимолетного страха. Жизнь коротка, особенно для таких, как я, чей конец может наступить в любой момент из чужих рук. Если я не могу прожить свою короткую жизнь согласно моим желаниям, то чем же я отличаюсь от загнанного скота?”

Пань Сяо взял свою кисть [1] и жестом велел Хузи растереть чернила. Охранник полностью согласился с мыслями Панг Сяо И поэтому проигнорировал видимое неодобрение Чжэн Пэ. Пань Сяо задумался на мгновение и послал свою кисть, парящую над бумагой, завершая свой ответ в форме другого секретного письма.

Чен пей озабоченно почесал в затылке, когда прочитал ее содержание. “Ты все еще хочешь сделать карьеру?? Такое пренебрежение императорскими приказами является основанием для казни!”

— Не волнуйся, я знаю, что делаю. Я уверен, что мне сделают выговор за это, и это не первый день, когда император сомневался и лелеял злобу против меня. Но я не собираюсь терять свою жизнь из-за чего-то подобного. Пойди поспрашивай вокруг, кому подчиняются войска и доблестные Тигры Великого Чжоу?”

— Маленький принц, ты чувствуешь себя в безопасности только благодаря своим военным достижениям и контролю!”

“Именно. Я управляю армией, и поэтому другие будут сомневаться, даже если у меня нет никаких определенных мыслей вообще. Так почему бы не воспользоваться этим?- Пань Сяо небрежно отбросил щетку в сторону и приказал Хузи, — пусть кто-нибудь на быстром коне доставит это императору.”

Хузи кивнул в знак согласия и быстро удалился. Чен Пей в гневе хлопнул себя по бедру. — Маленький принц, ты совсем не заботишься о своей карьере!”

— Ладно, мне все равно.»Пань Сяо перестал называть себя «этим принцем», когда он говорил со своим учителем в сердечной манере. “Я не буду причинять вред и убивать невинных. Как я мог поднять голову и посмотреть на своего отца в подземном мире, если я сделал такую чудовищную вещь? Моя мать, дедушка с материнской стороны и бабушка с материнской стороны все презирают тот факт, что мои руки покрыты кровью. Ради них я не соглашусь убивать и разрушать город.”

Некоторое время губы Чжэн Пэ беззвучно шевелились. Наконец, он позволил напряжению спасть с его плеч в долгом вздохе. ”Но, Маленький принц, ты идешь по той же тропинке, по которой твой отец шел в свое время. Вспомните, почему другие ненавидели его. Вы не должны забывать прошлое, но смотрите на него как на своего учителя!”

“Как люди, мы должны поступать гуманно. Я не стану делать ничего нечеловеческого, даже если мне в шею воткнут клинок.”

Чжэн Пэй посмотрела прямо в сияющие глаза Феникса и наконец кивнула, снова глубоко вздохнув.

……

Цинь Инь и урожденная Сун в настоящее время направлялись в поместье Дин. Император срочно вызвал старшего дядю, второго дядю, двух ее старших кузенов и их семью. Урожденная Сун чувствовала, что должна, по крайней мере, увидеть своих братьев и привести к ним Цинь Инь для представления.

Цинь Инь уже оделась по такому случаю и сейчас помогала Цзинь-Ма надеть на голову матери шапку из лисьего меха. Когда она увидела радость в глазах урожденной Сан, то не смогла удержаться, чтобы не напомнить ей: “Мама, ситуация в поместье Дин сейчас напряженная. Мы должны глубоко задуматься, когда увидим старшего и второго дядю позже и понаблюдаем за всем. Нам также нужно будет говорить очень осторожно. В конце концов, старший кузен только что скончался, так что старший дядя все еще должен быть опечален.”

Урожденная Сун не обращала особого внимания на слова Цинь Инь, и из тех отрывков, которые она слышала, она также не понимала их более глубокого смысла. — Это я знаю. Прошло уже несколько лет с тех пор, как я видел твоего старшего и второго дядю. Мне их очень не хватало. Кто знает, как им будет грустно без Мингера?”

Цинь Инь больше ничего не сказала, когда увидела, что урожденная Сун совершенно упустила главное. У нее было плохое предчувствие, когда она услышала о том, что старший и второй дяди внезапно вызвали обратно в столицу. Ее напоминания урожденной Сун были тщетной попыткой намекнуть матери, чтобы она обратила внимание на все необычное, чтобы они могли придумать план, если что-то случится.

Когда карета была готова к отъезду, Цинь Инь и урожденная Сун уехали вместе с Цзинь-Ма и Бинтангом. Сначала они отправились в сад любящего благочестия, чтобы дать свои объяснения старой вдове. В конце концов, праздник кухонного Бога только что закончился, и все деловито готовились к новогодним праздникам. Цинь Инь с улыбкой объяснил, что они просто заскочили в гости. Старая вдова, наконец, согласилась, увидев, насколько серьезным и искренним был Цинь Инь.

Экипаж направлялся в Дин-Мэнор, но едва они свернули на улицу, на которой располагался Дин-Мэнор, как издалека увидели распахнутые настежь двери особняка. Вооруженные солдаты и евнухи в серых одеждах выходили из главных дверей, сгрудившись вокруг кого-то. Мужчина выглядел старше пятидесяти и был одет в бархатный черный, покрытый мехом пантеры плащ поверх его среднего размера тела.

Цинь Инь быстро отдавала приказы конюху, когда увидела эту неприятную ситуацию. “Не подходи близко к поместью! Поторопись, возвращайся в переулок!”

Конюх поспешил подчиниться, когда урожденная Сан наклонилась вперед, чтобы встревоженно воскликнуть: «Что здесь происходит?? Кто осмелится вторгнуться в поместье герцога Дина?!”

— Мама, давай пока понаблюдаем издали. Не издавайте ни звука! Урожденная Сун спокойно кивнула. Она также могла сказать, насколько все серьезно.

Они недолго наблюдали за тем, как полностью вооруженные солдаты покинули поместье с пленными на буксире. Первым среди них был герцог, одетый в темно-синий парчовый халат. За ним следовали двое мужчин, которых Цинь Инь не узнала, но она была уверена, что это ее старший дядя Сунь Хайчэнь и второй дядя Сунь Хайцзин. За ними последовали четверо молодых людей, в двух из которых она узнала своих пятого и восьмого кузенов, а в двух старших-второго и четвертого кузенов. За ними, спотыкаясь, брели два мальчика лет восьми, а самого маленького, которому на вид было около пяти, держал на руках слуга. Все мужчины были связаны друг с другом веревочной цепочкой из маргариток. Затем шли женщины и слуги, веревки впивались им в руки так же сильно, как и они ковыляли вперед.

“Что, что здесь происходит?!- Урожденная Сан задрожала от шока.

— В поместье Дин был совершен налет! Мама, нам нужно вернуться и спросить отца, что происходит!- Цинь Инь держал одну руку на урожденной Сун, чтобы помешать ей подняться, и быстро отдавал приказания жениху.

  1. Только самый лучший, он сделан из меха хвоста ласки.