Глава 263

Глава 263: Глава 263 Но мир так редко поворачивается, как люди хотят.

Его нерешительность исчезла, и он схватился за колючую ветку, хлыст из коровьей кожи, обернутый вокруг колючей ветки растения мармелад. Шипы вонзились в ладонь Хелянь Чжэна, и его кровь капала на пол.

Не обращая внимания на боль, он схватил Патриарха Голубого Медведя Хотегу за руку другой рукой и вывел его за дверь, расступаясь перед ошеломленными людьми.

Фэн Чживэй встал перед ним, преграждая ему путь. «Повернуть обратно. Нет причин страдать из-за пустого имени, королева это или нет, не имеет значения.»

Хелиан Чжэн отвел ее в сторону, улыбаясь ей сверху вниз. «Я никогда не жертвовал ради тебя, ты должен хотя бы дать мне шанс.»

Фэн Чживэй в изумлении смотрел, как Хелянь Чжэн вышел через дверь, его кровь стекала по руке, когда он вышел во двор. Молодой король подошел к своему церемониальному высокому креслу, лениво пнув чайник на землю, и протянул длинный хлыст Хотеге. Он разделся до пояса и опустился на колени, обнажив миру свои сладкие мускулы.

«Пойдем!»

Его крик вывел всех из оцепенения.

Могучий степной царь требовал, чтобы его высекли перед толпой!

Хелянь Чжэн опустился на колени, повернувшись спиной к толпе. — крикнул он во внутренний двор.: «Любой, кто бросает вызов Живому Будде, должен понести наказание веткой. Вы не должны приговаривать меня, я этого требую!»

Он не отвернется от своего неповиновения.

Патриархи могли только молча смотреть, никто из них не понимал решимости Хеляна Чжэна.

В конце концов, вера, данная пророчествам и приказам Живого Будды, не была законом. На протяжении веков степные люди стали чтить религию, и ее сила пустила глубокие корни в их сознании. Они не могли даже представить себе неповиновение. Обряды Ху Чжо ничего не говорили о наказании кнутом, потому что на самом деле никто не нуждался в том, чтобы его били раньше.

Дама Живой Будда закатил глаза, его дыхание было неровным и затрудненным.

Фэн Чживэй холодно посмотрела на мужчину, как будто могла убить его своим взглядом.

«Иди и останови его, — наконец сказала она Мудань Хуа. «Не нужно страдать из-за глупостей этого умирающего.»»

Лицо Мудань Хуа странно исказилось, и она взглянула на Фэн Чживэя, прежде чем отвернуться и вздохнуть. «Судьба… отпусти его, ты не понимаешь престижа Дама… другого пути нет.»

«Па!»

Шипастая ветка рвала плоть, сдирая кожу и разрывая ее.

В тот момент, когда шипастый хлыст ударил в спину Хеляна Чжэна, его кожа разорвалась, и потекла кровь. Изогнутый хлыст глубоко вонзился в его плоть, и кровь текла рекой по оврагу, стекая к штанам Хелянь Чжэна, окрашивая золотую мантию расползающимся алым.

Хелянь Чжэн вздрогнул, его пальцы вцепились в траву перед ним. Когда Фэн Чживэй подбежал к ней, он повернулся и улыбнулся ей, окликая: «Эй! Я думала, будет очень больно, но это…»

«Па!»

Второй магазин упал, отсекая выносливость Хелянь Чжэна. Фэн Чживэй посмотрел в его искаженное болью лицо и тихо прошептал: «Ничего не говори.»

«Па!»

Хелиан Чжэн пошатнулся, прежде чем оперся на локоть, поморщился, прежде чем выдавить еще одну улыбку.

Плоть и кровь брызнули на хлыст, выплескиваясь наружу, когда он снова был готов. Капля крови брызнула на лицо Фэн Чживэя, и она шагнула вперед, схватив хлыст.

«Хватит!»

Окровавленный хлыст вонзился в ее ладонь, глубоко врезавшись в ладонь, смешивая ее кровь с изодранной кожей Хелянь Чжэна.

«Живей! — крикнул Хелянь Чжэн, его прежний стоицизм исчез, когда он в шоке повернулся и вскочил на ноги, беспокоясь о крови Фэн Чживэя. Молодой царь споткнулся, когда Фэн Чживэй отбросил хлыст в сторону, чтобы удержать его. «Трех ударов достаточно! Он твой король!»»

Хотега молча поднял кнут и попятился, а Фэн Чживэй холодно посмотрел на кровь на земле. Хелянь Чжэн задыхался и уже собирался пошутить, когда она тихо прошептала:: «Кто сделал религию более могущественной, чем»

Хелянь Чжэн вздрогнул от холодной безжалостности ее голоса, когда Фэн Чживэй замолчал, помогая ему вернуться в комнату во внутреннем дворе. Оказавшись внутри, она бросила календарь на войлочный коврик и обратилась к местному Живому Будде:: «Гелиан был выпорот, слова сказаны, теперь я должен побеспокоить великого старейшину, чтобы он выбрал благоприятный день для коронации. Как я вижу, любой из следующих трех дней подойдет, выбери один.»

С этими словами и без лишних слов она проводила Хелянь Чжэна в дальний дворец и велела своим людям принести лекарства и бинты, чтобы она могла позаботиться о молодом короле.

Хлыст не был обычным, и его тяжелый вес и шипы изуродовали спину Хелянь Чжэна.

Человек, о котором шла речь, молча лежал на животе, уронив голову на руки. Фэн Чживэй работал осторожно и нежно, но каждый раз, когда она прикасалась к нему, он дрожал.

«Можешь кричать, если будет больно. — предложил Фэн Чживэй, пока она промывала его раны, выдергивая шипы один за другим. Его прекрасная кожа будет покрыта печальными шрамами.»

«Даже если ты будешь молчать, я не признаю твоего благородного героизма.»

«Я… боюсь, что тебе будет больно за меня, — Хельян Чжэн повернул к ней лицо, показывая слой пота, покрывающий его лицо. Его зрачки потемнели от боли, а в уголках губ запеклась кровь, но он все еще улыбался.»

Фэн Чживэй посмотрела на мужчину, когда она закончила с его спиной, мягко похлопав его по плечу и выдавив жалкий вой. «Больно? Может быть, немного.»

«Не бери в голову… забудь об этом, — горько усмехнулся Хелянь Чжэн. «Надеюсь, ты никогда не почувствуешь сердечной боли.»»

«Сердечная боль бесполезна. Фэн Чживэй повернула лицо в тень. «Чем тратить время на боль, лучше быть полезным”.»»

Хелянь Чжэн заставил себя еще раз обернуться, чтобы посмотреть на нее. «И что ты будешь делать?»

Фэн Чживэй не ответил.

«Чживэй… Хелянь Чжэн потянулся и схватил ее за руку. «Ты изменился. Когда я впервые увидел тебя в том экипаже, ты была свирепа, но твой характер все еще давал о себе знать. Теперь кажется, что ты сам себя заморозил и не оставляешь места ни для себя, ни для других. Это нехорошо».»»