Глава 266

Глава 266: Глава 266

В то утро только Хелянь Чжэн оставался без дела; все остальные служили патриархам, готовились к коронации или иным образом устраивали дела для гостей. Обе королевы встали рано утром и занялись делами в раннем дворце, и даже Медора была вызвана на помощь. Только две беременные женщины остались в заднем дворце с Хелянь Чжэном.

Нарта, казалось, впервые вышла из своей комнаты. Запертая между Цзун Чэнем и Гу Наньи, она очень боялась выйти наружу, и сегодня наконец-то могла выйти подышать свежим воздухом.

Молодая женщина прошла на кухню заднего дворца, налила себе чашку чая с маслом и приготовила немного мази, прежде чем отправиться в резиденцию Хелянь Чжэна. Спускаясь по веранде, она уперлась рукой в стену, чтобы удержаться на скользкой земле, но как раз в тот момент, когда она потянулась к стене, она потеряла равновесие и пролила свой чай с маслом.

Чей-то голос удивленно вскрикнул.

Какая-то фигура только что вошла на веранду через задний дворцовый сад, и хотя женщина тут же попыталась увернуться, чай все еще брызгал ей на платье. Чай с маслом был очень горячим, и несчастная молодая женщина быстро сбросила верхнюю одежду.

Нарта, конечно же, узнала беременную ханьскую девушку, которую привел Фэн Чживэй, и инстинктивно насторожилась, но поскольку она пролила чай на девушку, то не могла просто проигнорировать ее и уйти. Нарта стояла у перил и звала служанок, готовая уйти, как только появится помощник.

Хуа Цион полностью проигнорировала Нарту и полностью сосредоточилась на приведении в порядок ее одежды. С величайшей осторожностью она отвязала маленький предмет и положила его на перила, как будто это предохраняло его от грязи.

Нарта огляделся и узнал амулет храма Хуэйин, черно-желтый кусок, вместе с амулетом высшего класса, сделанным только для Живого Будды Дама.

«Где ты это взял? — тут же спросила Нарта, потянувшись за амулетом.»

«Не трогай! — воскликнула Хуа Цион, выхватывая мешочек с амулетом из рук Нарты. «Царица попросила об этом Даму Живого Будду прошлой ночью, чтобы благословить меня, моего ребенка и моих внуков. Не связывайся с ним.»»

Нарта знала, что Фэн Чживэй посетил Даму Живого Будду, и ее глаза вспыхнули интересом. «У Царицы великое Лицо, Живой Будда редко дарует амулеты лично”.»

«Это была моя просьба. — объяснила Хуа Цион, скривив губы. «Дама Ала-справедливый человек и не стал бы винить меня из-за своего гнева на королеву. Мой ребенок… сложный, поэтому я попросила Королеву поделиться моей историей с Дама Ала, и он дал мне это.»»

Нарта взглянула на живот Хуацюна. Она понимала обычаи Центральных равнин, и беременная женщина, идущая вслед за Фэн Чживэем в степи без мужчины, скорее всего, была брошенной наложницей богатой, могущественной семьи. Отцовство ребенка было неясным, и Дама Живой Будда действительно был милосердным человеком, так что вполне возможно, что Дама был возбужден к состраданию к женщине этой Центральной Равнины.

Нарта взглянула на шелковый мешочек, и сердце ее сжалось от жажды. Это было сокровище, которое желал каждый человек в степях, и подумать только, что оно было в руках какой-то ханьской женщины!

«Это благословляет удачу. Хуа Цион улыбнулась, прижимая амулет к груди. «Пока правильная дата рождения находится внутри, она благословит моего ребенка и всех будущих детей, которые у меня будут”.»»

Нарта уже тосковала по одному из Живых Будд, но ей даже не разрешили покинуть задний дворец, и никто не мог попросить ее. Когда Хуацюн объяснил назначение амулета, глаза Нарты почти загорелись от возбуждения: «Он благословляет любого ребенка, дата рождения которого помещена внутри?»

Хуа Цюн взглянула на нее, пока она прятала амулет в карман на рукаве. «Почему?»

Нарта поколебалась мгновение, прежде чем неуверенно спросить: «Если дата рождения моего ребенка будет помещена внутрь, я полагаю, они тоже будут благословлены?”»

«Ребенок Хелянь Чжэна? — ответила Хуа Цион, нерешительно глядя на живот Нарты. «Я не уверен, Живой Будда сказал, что он благословит всех детей, чью дату рождения я помещаю внутри. Может быть, лучше попросить его самому.»»

Нарта печально покачала головой. Дарение амулета Дама Ала часто сводилось к удаче и судьбе, и она уже посылала людей, намекая на желание одного из даров, и была отвергнута.

«Ваш ребенок еще не родился, как вы можете знать дату рождения?”»

«Правильный месяц подойдет, и тогда ты напишешь имя. Хуа Цион объяснил. «Мать должна хотя бы знать, в каком месяце родится ее ребенок.»»

Нарта снова заколебалась, прежде чем быстро сказать:: «Подожди меня. — Затем она поспешила в свою комнату и вернулась с листком сложенной бумаги.»

Хуа Цюн взяла сложенную бумагу и положила ее в шелковый мешочек с амулетом, все время бормоча: «Я не уверен, что это сработает для вас, и я все еще думаю, что будет лучше, если вы попросите об этом сами…»

«Не беспокойтесь, если это сработает, то все будет хорошо, а если нет, то нет и потерь, — решительно сказал Нарта, становясь все более настойчивым, когда Хуацюн возразил. Когда Хуа Цион все еще выглядела неохотно, Нарта быстро повернулась, чтобы не ворчать: «Твое платье грязное, позволь мне постирать его.»»

«У меня есть служанки. — запротестовала Хуа Цион. «В этом нет необходимости.»»

«Пятно от чая с маслом так просто не выйдет. Нарта объяснила. «Но у меня есть свои методы.»»

«Тогда давай вернемся в мою комнату, и я переоденусь. — решил Хуацюн, беря Нарту за руку и ведя за собой. Степная женщина взглянула на маленький амулет, пока они шли, и не смогла удержаться от предположения:: «Госпожа Хуа, вы не должны держать такое драгоценное сокровище при себе; было бы кощунством запачкать его или потерять. Все люди Ху Чжо помещают такие вещи в святилище в наших резиденциях”[1].»»

«Я вижу. Хуацюн согласно кивнула, и, пока Нарта сидела возле своей комнаты, она последовала совету степной женщины и положила шелковый мешочек под алтарь своей комнаты, прежде чем войти в боковую комнату, чтобы переодеться.»

Как только Хуа Цион ушла, Нарта тут же бросилась внутрь и сменила свою собственную шелковую сумку такого же цвета на сумку Хуа Цион и быстро спрятала украденную сумку под одеждой.

Холодная усмешка скользнула по ее губам, когда она отвернулась.

Как она могла оставить дату рождения своего ребенка с этой женщиной…

Степная женщина вернулась на свое место снаружи и стала ждать, медленно потягивая чай. Вскоре Хуа Цюн вернулась и, улыбаясь, протянула Нарте свое платье.: «Я буду вас беспокоить.»

«Я прикажу принести ее обратно, когда она будет чистой, — ответила Нарта, осторожно взяв платье в руки и кивнув на прощание.»

Когда Нарта быстро отступила, на губах Хуа Цион появилась легкая ухмылка, очень похожая на ту, что была у Нарты, когда женщина крала ее амулет.

Вскоре после этого Фэн Чживэй и остальные вернулись, а вместе с ними и усиленное присутствие стражи в заднем дворце. Капля воды не могла просочиться из окружения, и когда Мудань Хуа спросил об этом, Фэн Чживэй объяснил, что с ранами Хелянь Чжэна и предстоящей церемонией коронации ничего не может пойти не так.

Обедали все вместе, хотя Нарта сидела беспокойно и ела мало. Ближе к концу трапезы Фэн Чживэй заговорил:: «Сегодня нам надо пораньше отдохнуть. Нарта, тебе не нужно завтра присутствовать на коронации, просто отдохни и следи за своим здоровьем.»

Затем она повернулась к Хелиан Чжэн: «Кому ты хочешь служить сегодня в постели?»

[1] Неясно, находится ли амулет в сумке или что именно происходит. Если он находится в сумке, то, по крайней мере, часть амулета была видна, когда Хуа Цюн отложила его в сторону, снимая верхнюю одежду. Автор относится к амулету и сумке как к единому предмету, когда описывает, как они убираются, но здесь Нарта может видеть амулет с того места, где Хуа Цюн ранее хранила его в своем рукаве. Может быть, она носила амулет, а значит, и совет Нарты?