Глава 269

Дама пошевелился в замешательстве, но прежде чем он понял, что она сказала, Фэн Чживэй уже исчез.

Степная церемония коронации была не такой сложной, как на Центральных равнинах. Воины из двенадцати племен стояли в строю, когда двенадцать Патриархов предлагали свои дары; Дама обмакнул палец в кумыс и указал на лоб царя, молясь об изобилии и процветании. После этого Дама использовал свои церемониальные инструменты и произносил пророчества небес, а затем пел, ел, пил и танцевал вместе с соревнованиями по верховой езде и стрельбе из лука. Празднование продолжалось три дня и три ночи, а потом все было кончено.

С племенами Голубого Медведя и Железного Гепарда за спиной Хелянь Чжэна и истреблением Пикси, о котором все еще шептались, ни один из честолюбивых братьев короля не осмеливался сделать шаг; и за каждой известной или неизвестной силой следила плотная, непроницаемая стража.

Двенадцать армий племен теперь составляли одиннадцать, и воины каждого племени стояли в квадрате, образуя строй под высоким холмом. Так много цветов золота, индиго, белого, красного, синего, черного, светло-и темно-серого, желтого, лунно-белого и зеленого кожаных доспехов; все лица были сложены и застыли, и военная мощь сияла, как твердое железо. У всех были одинаковые изогнутые сабли, и каждая сабля сверкала на солнце, море сверкающего металла простиралось перед глазами, слишком ослепительное, чтобы на него можно было смотреть.

Одетый в золото Хелянь Чжэн сидел на вороном коне, его серебристая лисья шуба развевалась за плечами. Он громко рассмеялся и галопом помчался вниз по склону холма, каждый встречный падал на колени и отдавал ему честь.

Конские копыта стучали, разбрызгивая траву и грязь. Каждый квадрат, мимо которого проходил Хелянь Чжэн, звенел, когда они обнажали свое оружие и бросали его вверх в небо, так много равномерных ударов, когда сверкающее оружие взлетало вверх, как лес металла. Хелянь Чжэн ехал верхом, и волна оружия следовала за ним, море силы и металла, во главе которого он ехал.

Степняки смотрели со сдержанным уважением, и у всех степных женщин глаза блестели.

После военной инспекции новый король взошел на трон. Специальные золотые чайники были расставлены на застеленном красным войлоком ковре, и патриархи по возрасту преподносили свои дары новому правителю.

Все подарки были в духе особых местных продуктов, представляющих наиболее ценные аспекты каждого племени.

Хелянь Чжэн с достоинством улыбался, когда хвалил и благодарил каждого патриарха, и растущая улыбка ползла по Живому Будде Дама рядом с ним.

Наконец, Керейид из Огненной Лисы приблизился со своим даром.

Молодой человек был одет в ярко-алую кожаную мантию, отороченную черным лисьим мехом. Его красивое лицо совершенно не походило на степное лицо с длинными тонкими бровями и улыбающимися глазами. В руке он держал поднос со скульптурой летящего орла из черного золота.

Другие патриархи могли только с завистью наблюдать за происходящим — племя Огненных Лис владело небольшой темно-золотой шахтой и по богатству уступало только Золотому Льву.

«Я представляю драгоценное сокровище моего племени несравненному, благородному Королю!» — воскликнул Керейид со скромной элегантностью, его руки подняли скульптуру высоко над головой.

Губы Хелянь Чжэна скривились, когда он посмотрел на мужчину сверху вниз, и он спокойно ответил:: «Брату Кереиду не нужно было стоять на таких церемониях. Ты-самый молодой патриарх Ху Чжо, и в будущем этот брат будет полагаться на твою поддержку.»

«Для меня большая честь помогать королю.» Кереид улыбнулся в ответ и отступил.

Наконец слуга принес золотой таз, наполненный кумысом, и Дама-Живой Будда, пошатываясь, поднялся на ноги.

Хелянь Чжэн повернулся к стоявшей рядом служанке и, улыбнувшись, тихо сказал:: «Иди помоги Дама Ала…»

Но прежде чем его слова успели полностью слететь с губ, лицо короля дернулось, и все в ужасе увидели, как спокойный сине-зеленый цвет опустился на его брови. Когда люди кричали и восклицали, Хелянь Чжэн задрожал и упал!

Огромная толпа разразилась громким шумом, и все патриархи бросились вперед, чтобы помочь своему Королю. Дама Живой Будда вздрогнул и чуть не опрокинул золотую чашу.

«Король! Король!» Патриархи, окружавшие Хелянь Чжэна, постоянно звонили, когда люди бежали за врачами и знахарями. Всевозможные лекари теснились рядом с Хелянь Чжэном и щупали его пульс, вызывали богов и духов, вычисляли его недуг или танцевали колдовские танцы. Во всем этом хаосе никто не мог сказать, что именно случилось с Хелянь Чжэном, и врач Императорского двора мог только заикаться перед требовательными патриархами: «Король кажется… быть нездоровым…»

«Что случилось?» Толпа продолжала кричать, и Синяя Птица и Белый олень обменялись быстрыми взглядами, прежде чем приказать Королевской армии окружить платформу, блокируя всех придирчивых дворян и любопытных зевак.

«Дай мне посмотреть, дай мне посмотреть…» Дама Живой Будда тяжело дышал и задыхался, пока слуги помогали ему продвигаться вперед. Патриархи тут же уступили дорогу, и старый лама наклонился, чтобы осмотреть несчастное, синее лицо Хелянь Чжэна, его старые пальцы дрожали, когда он брал пульс молодого короля. После долгой паузы старик закрыл глаза и вздохнул.

«Мой мальчик… мой мальчик…» Старый лама плакал, слезы капали из его глаз, как дождь. «Это не должно было стать твоим концом, как это случилось? Неужели облако несчастья уже накрыло твою голову?»

Патриархи обменялись взглядами, и все они вспомнили, как Хелянь Чжэн бросил вызов воле небес и настоял на наказании плетью. — спросил неуверенный голос: «Неужели это наказание небес…»

«Какое наказание!» — раздался громкий возмущенный голос, когда мужчина протиснулся вперед. «Посмотрите на лицо короля! Его явно отравили! Проверьте всех, кто сегодня подходил к Королю!»

Так говорил Керейид.

«Мой сын…» Мудань Хуа бросилась вперед с Восемью Доблестными Воинами на буксире, пиная и пробивая себе путь, пока не смогла упасть плачущей кучей на Хелянь Чжэна. «Что случилось, сегодня утром ты была в порядке…»

«Моя Королева.» — крикнул Гэдд, его синяки от побоев от рук Чунью Мэна все еще исчезали. Он приподнял веко Хелянь Чжэна и заглянул ему в глаза, его голос был полон беспокойства, даже когда он сказал:: «Не сдавайся. Отравители Центральных равнин всегда носят с собой противоядия; давайте сначала найдем отравителя и спасем короля.»

«С кем король встречался сегодня утром?» — крикнул из-за спины стражников дворянин Ирги. К первому тут же присоединился другой голос: «Он пришел прямо из Королевского двора, это мог быть только тот, кто жил с ним!»

Мгновение тишины прорезало воздух, прежде чем толпа взорвалась, как вода в горячей масляной кастрюле.

«Кто живет с королем? Только королева может служить в его постели в дни, предшествующие коронации!»

«Кто шел с королем из заднего дворца?»

«Королева!»

«Служанки!»

«Горничные не подобрались бы так близко к королю!»

«Позовите всех слуг, которые служат королю!» — крикнул Гэдд, принимая командование на себя. «Применяйте пытки, если это необходимо!»

Запаниковавших служанок потащили вперед, и каждая дрожащей кучей лежала на земле.

«Тенгри, как мой свидетель, сегодня утром королева сама приготовила королевскую одежду.»