Глава 281

Глава 281: Глава 281 Когда он уставился на листовую флейту, Гу Наньи вернулся в ту ночь в провинции Лунси. Там, в особняке Цзи Ян, она сидела рядом с ним, складывая лист в своих мягких пальцах, и в ее глазах сверкали звезды.

Ему казалось, что в тот день, лежа под дождем на крыше и играя на флейте до крови, он по-настоящему начал понимать смерть и утрату.

Холодный и соленый вкус во рту, казалось, отражал горечь жизни.

Он не знал, что ему больше нравится-прежнее спокойствие или новое желание учиться.

Он знал горечь, и он знал сладкое счастье, которое приходит после того, как горечь улетучивается.

Гу Наньи долго смотрел на флейту из бумажных листьев, прежде чем встать и найти коробку, чтобы безопасно хранить ее.

Тем временем Гу Чжисяо топала по войлочному ковру, совершенно сбитая с толку тем, что отец сделал ей игрушку только для того, чтобы забрать ее.

Кто-то, кто действительно понимал, молча поднял Гу Чжисяо, наклонив ее лицо к гладким щекам ребенка. Ее лицо было прекрасным и гладким, как весенний цветок, но ее сердце уже состарилось в реках времени.

Невысказанная привязанность распространялась от сердца к сердцу в одной ряби текущей реки, и в отдалении еще один отрезок времени напрягся, готовясь взорваться.

В маленьком пограничном городке.

На севере-Степи, на юге-Центральные равнины. Завтра этот маленький городок под названием Хуэй Яо примет Свадебную команду Медоры, а городской коневод Де Чжоу привезет домой новую жену.

Хелиан Чжэн послал стражников Синей Птицы сопровождать Медору. Люди Золотого Льва часто посещали Королевский двор, и многие страдали от безудержного высокомерия Медоры, поэтому король послал незнакомых охранников со своей тетей, чтобы предотвратить любые неприятные инциденты, даже не позволив служанке Медоры сопровождать ее.

Огромная свадебная команда забронировала все гостиницы в городе, комната Медоры находилась в центре и охранялась всю ночь. Горели огни, и множество грозных женщин все время наблюдали за ней. Даже если Медора хотела умереть, ей не давали возможности даже поговорить с другими, не говоря уже о попытке самоубийства.

Фэн Чживэй обратился к ним с просьбой уважать достопочтенную Медору, какой она была при Королевском дворе, и чтобы с ней не случилось ничего плохого, никто не должен был с ней разговаривать. Тому, кто нарушил это правило, достаточно было только принести назад свою голову.

После всего, что произошло, никто из степняков не осмеливался оскорбить эту женщину Центральных Равнин, никто даже не думал о том, чтобы ослушаться приказов своей грозной королевы.

Медора тихо сидела в своей комнате, тупо глядя на масляную лампу. Ее глаза распухли, как персики, после трех дней, проведенных в дороге. Она закатывала истерики, пыталась дать взятку, умоляла, притворялась больной и делала все, что только могла придумать, но ничего не помогало. Люди окружали ее, как железные стены, и были безмолвны, как каменные горы; куда бы она ни повернулась и ни побежала, она встретит только непреодолимую преграду.

На следующий день вся пыль осядет. Город Де Чжоу находился далеко от Королевского двора, и обратный путь будет трудным, а как только она выйдет замуж за этого другого мужчину, у нее не будет лица, чтобы вернуться.

Медора стиснула зубы, и отчаяние наполнило ее глаза. Она думала и строила планы, бессознательно сжимая пояс.

Одна из пожилых женщин, наблюдавших за ней, тут же шагнула вперед и села рядом с ней, горящими глазами глядя на оскорбленную руку Медоры, как будто боясь, что Медора возьмет ленту и повесится, если она моргнет.

Медора горько усмехнулась и выпустила руку.

Дверь со скрипом отворилась, и вошла еще одна женщина. Дежурная женщина вздохнула с облегчением и, улыбаясь, позвала:: «- Ты здесь. А потом я пойду отдыхать.»

Новая женщина кивнула, а другая зевнула и вышла.

Эта новая женщина подошла и села рядом с Медорой, ее конечности одеревенели.

Медора еще раз вздохнула и в отчаянии встала из-за стола, чтобы лечь на кровать.

«Ты все еще хочешь вернуться?»

Почти узнаваемый мужской голос потряс Медору, она вздрогнула и обернулась.

На нее смотрела только пожилая женщина, но когда она встретилась с ней взглядом, та прищурилась.

Когда ее глаза сузились, золотая вспышка заполнила комнату, и иллюзия рассеялась. Медора сразу узнала этого человека.

«Ке…» Медора начала кричать, прежде чем ее слова замерли под пристальным взглядом мужчины.

«Фэн Чживэй действительно впечатляет…» — сказал Керейид, растягивая дискомфорт от своей одежды и маскировки. «Почти вся моя секта пришла вслед за тобой из Королевского двора. Так много разных людей пробовали разные искусства, и только сегодня мы смогли найти слабость, чтобы использовать…»

«Ты пришел, чтобы спасти меня?» — сказала Медора с недоверчивым волнением. Она никогда не разговаривала с Керейдом, и каким-то образом этот человек, который не заботился о своей жене и сыне, пришел, чтобы спасти ее?

«Можно сказать и так.» Керейид тихо усмехнулся.

Медора тут же повернулась, чтобы собрать свои вещи, и радостно крикнула: «Поехали!»

«Нет.»

Медора удивленно повернула голову, когда Кереид улыбнулся, встретившись с ней взглядом. 

Честно говоря, я не могу вытащить тебя так легко. Мы чужие, и я не собираюсь терять своих людей только для того, чтобы увезти тебя.

Лицо Медоры потемнело, руки замерли. Ее голос был холоден, когда она ответила:: «Тогда почему ты здесь?»

«Я принес тебе способ вернуться.» — ответил Керейид, доставая из кармана халата небольшой бумажный пакет. «Это особое лекарство, которое изобрела моя секта. Когда вы принимаете его, синяки медленно появляются на вашем теле, как если бы вы подверглись насилию. Ваш пульс ослабнет, но ваше тело не будет страдать. Когда ты найдешь способ сбежать, ты сможешь таким образом предстать перед Ядраном. С вашими отношениями с ним, просто представьте, что он будет…» Кереид улыбнулся.

Медора была довольна, но подозрения все еще оставались. Она любила свою красоту и была недовольна действием лекарства, поэтому спросила:: «Как я могу быть уверен, что вы не замышляете против меня заговор? Что если действие лекарства никогда не пройдет…»

Кереид легко протянул ему еще одну маленькую бутылочку. «Противоядие.»

Медора молча смотрела на бутылки, а Кереид поднял бровь. Мужчина спокойно продолжал:: «Лекарство действует медленно, поэтому, если вы примете его сейчас, синяки постепенно появятся после вашего брака. Таким образом, тебе будет легче завоевать доверие Ядрана, и он поймет, что Фэн Чживэй устроил так, чтобы ты вышла замуж за безжалостного человека и страдала от его рук. Если вы хотите, чтобы я принял лекарство, чтобы доказать его действие, я не могу. Верите вы мне или нет, зависит только от вас. Если вы не можете рисковать, то это прекрасно.»

С этими словами он начал убирать лекарство. Медора немедленно шагнула вперед и схватила бумажный пакет и противоядие, ее взгляд резко сверкнул, когда она медленно ответила. «Меня еще никогда так сильно не подталкивали… какая разница, если это убьет меня? Если бы мне не хотелось увидеть Ядрана и поговорить с ним лицом к лицу, я бы в тот же день вонзил себе нож в сердце!»