Глава 73 — Тепло

Переводчик: Exodus Tales Редактор: Exodus Tales

— Ты хорошо заботишься о моей жене. Я дам вам пятидесятипроцентную надбавку. Ли Юньшэнь посмотрел на смотрителя перед собой. Почему ему казалось, что он откуда-то слышал этот голос?

Услышав это, Ся Чжисин вздохнула с облегчением. Неожиданно ее зарплата выросла на 50% в первый же день работы.

Поскольку он мог повысить зарплату такому человеку, значит ли это, что он заботится о Синьсине?

«Спасибо, сэр. Сначала я вернусь на виллу. Сэр, вы можете полюбоваться закатом с мадам. — предложила Ся Чжисин перед тем, как убежать. Она совершенно забыла, что конечной целью Тан Синя было развестись с ним!

Ли Юньшэнь подошел к Тан Синю, который играл с песком на пляже. Он присел перед ней на корточки, наблюдая, как она тихо копает песок.

Он впервые видел ее в шортах, конечно, не в таких, которые прикрывали только ягодицы. Она определенно не осмелилась надеть их.

В шортах ее ноги выглядели еще более стройными, белыми и безупречными. Это навело его на мысль о том, какими красивыми были бы эти ноги в нижнем белье.

Ее джинсовые шорты и простая шифоновая рубашка делали ее милой и милой. Ее длинные волосы были похожи на морские водоросли, показывая ее чистый и утонченный вид.

Изысканную красоту ее тела никак нельзя было скрыть.

Тан Синь беспокойно копал песок.

Почему он продолжал смотреть на нее? Он пришел сюда, чтобы найти ее?

Почему он больше не был таким эгоцентричным, самовластным или даже таким холодным, как раньше?

Это должно быть из-за чувства вины, но будет ли он чувствовать себя виноватым?

Она сомневалась, действительно сомневалась в нем!

Ли Юньшэнь увидела, что яма, которую она вырыла, снова рухнула. Он снова закатал рукав и начал копать с другого конца.

Тан Синь был ошеломлен и смотрел, как его руки художника без лишнего усилия копают песок. Он производил впечатление строгого и серьезного отношения к этому делу. Даже такая простая вещь, как копание песка, его сосредоточенность делала его привлекательным.

«Если ты не поторопишься, я выиграю!» Ли Юньшэню не нравилось неудобство ношения обуви. Он снял туфли и отбросил их в сторону. Затем он небрежно встал на колени на пляже и не заботился о том, что его драгоценные штаны испачканы.

Когда солнце опустилось за горизонт, отсветы красного света осветили его нежное улыбающееся лицо. Это было естественно, легко и нежно. Все, чем он не должен был быть, было так легко отражено.

— Я не говорил, что хочу с тобой соревноваться. Тан Синь повернулся и вырыл еще одну яму.

Ли Юньшэнь продвинулась вперед без каких-либо жалоб и начала работать на противоположной стороне своего участка.

Тан Синь нахмурился и снова сменил позу. Конечно, он внимательно следил. Они вели себя как дети и смотрели очень близко.

Когда он был таким терпеливым? Или его терпение относится только к больным?

— Давай, закончим вместе и вернемся ужинать. Глубокий голос Ли Юньшэня был нежным. Может быть, он даже не заметил этого, но, повернувшись к ней лицом, его суровое лицо бессознательно смягчилось; его холодность тоже тихо таяла.

«Ах! Вы фотограф! Вы репортер! Тан Синь вдруг в ужасе вскрикнул, схватил горсть песка и бросил в Ли Юньшэня. Затем она встала и отступила на несколько шагов. У нее снова был приступ.

Песок попал ему в глаза, и лицо Ли Юньшэня помрачнело. С болью он закрыл глаза.

Тан Синь подумал, что сейчас разозлится, но он просто быстро вытер руки о рубашку, а затем тщательно протер глаза.

Казалось, что она насыпала ему в глаза песок. Тан Синь понял, что сам не сможет этого сделать. Она стиснула зубы, а ее пальчики сжали одежду. Наконец, она не выдержала и пошла вперед…