Глава 31 Часть 2-Компания ГУ

Перевод: Джеллилинн

Если вам нравятся мои переводы, Пожалуйста, поддержите меня, порекомендовав этот роман друзьям и / или оставив комментарий! Спасибо.

Под редакцией: Каме

Этот роман должен быть размещен только на Foxaholic; копии, найденные в другом месте, украдены или, что еще хуже, плагиат.

Имена, упомянутые в этой главе (которые также можно найти в глоссарии):

— 苏 苏 (sù ruì) — Су Руи, наша главная героиня

— 苏小小(sù xioo jie) — Мисс Су, относится к главной героине женского пола

-城城 (gù yù Chéng) — ГУ Юй Чэн, мужская роль

-顾董 (gù dngng) — председатель ГУ

-顾氏 (gù shì)- компания gu

— 王 王(wáng zhōu) — Ван Чжоу, помощник ГУ Юй Чэна

Ранее Су жуй помогала госпоже ГУ доставлять » суп » ГУ Юй Чэну. Хотя это вызвало много жарких дискуссий, это было только внутри членов “группы сплетен”компании.

Более того, эти люди воспринимали Су жуя просто: о, смотрите, здесь еще один бесстыдный человек.

Но на этот раз, когда Су жуй вновь посетила компанию ГУ, никто не говорил об этом за ее спиной.

Поначалу, даже несмотря на то, что ГУ Юй Чэн не сделал большой фанфары и знамени, чтобы объявить об этом всему миру, он намеренно не скрывал этого.

Поэтому некоторые из топ-менеджеров компании или люди вроде Ван Чжоу, работавшие на стороне ГУ Юй Чэна, более или менее уже знали о конфликте между председателем правления и дочерью Су Хуа Груп.

Вдобавок к сегодняшнему дню ГУ Юй Чэн лично отправился за Су жуем, смысл чего уже был самоочевиден.

Что же касается того, почему никто об этом не говорит, то это легко объяснить.

Не говоря уже о том, будет ли соответствующее сотрудничество между двумя предприятиями в будущем, но прямо сейчас, кажется, нет ничего плохого в том, что председатель приведет свою настоящую подругу, не так ли?

По большей части, некоторые люди интересуются внешностью подруги председателя ГУ.

Когда ГУ Юй Чэн привел Су жуя в компанию, Ван Чжоу, как его помощник, уже ждал в компании.

“Председатель.- Сказал Ван Чжоу, кивнул головой в сторону Су Жуй и поздоровался: — Здравствуйте, Мисс Су.”

“Привет. Су жуй посмотрела на него и сказала с дружелюбной улыбкой: — Спасибо за прошлый раз, — добавила она.”

Су жуй говорила о том, как Ван Чжоу в последний раз спускался за ней.

— Мисс Су слишком вежлива. Это часть моего долга.- Глядя на Су жуя, Ван Чжоу сказал с улыбкой.

В глубине души он не мог не быть немного нахальным: Спасибо за совет, который он дал председателю в прошлый раз. В противном случае председателю Су было бы очень жаль упустить такую девушку, как Мисс Су.

Стоя сбоку, ГУ Юй Чэн наблюдал за взаимодействием между ними обоими и слегка прищурил глаза, подсознательно блокируя их видимость.

— Протокол собрания уже составлен? ГУ Юй Чэн приподнял брови и, едва заметно взглянув на Ван Чжоу, спросил:

— Э-э, я уже закончил с ними разбираться.- Ответил Ван Чжоу.

Когда ГУ Юй Чэн услышал это, он посмотрел на Ван Чжоу немного глубоким взглядом, больше ничего не сказал и ушел вместе с Су жуй.

Глядя на поведение этого человека, Су жуй моргнула.

Она не слепая, как она может не видеть, что поведение ГУ Юй Чэна было немного ненормальным.

В связи с этим Су жуй не думал, что ГУ Юй Чэн будет много думать об этом. Конечно, не было преувеличением сказать, что он ревновал.

Вероятно, это должно быть немного человеческого инстинкта, чтобы быть собственником.

Уголок рта Су жуй слегка дернулся. Она больше ни о чем не думала и последовала за ГУ Юй Чэном, чтобы начать свой “однодневный тур компании ГУ”.

Что касается Ван Чжоу позади них двоих…

Гм, ну, сообразительный он, конечно, видел намек на то, что подразумевалось в глубоком взгляде Председателя, только что брошенном на него.

Почему некоторые люди идут в горы с тиграми, хотя они знают, что в горах есть тигр? Не потому ли, что они любопытны?

Итак, сегодня помощник Ван, который обычно был очень проницательным, на мгновение заколебался, но все же не смог удержаться от любопытства. Очень профессиональный помощник сопровождал председателя и его подругу сзади.

На самом деле Ван Чжоу было просто любопытно, как их председатель и его подруга будут ладить друг с другом, а также интересовались сплетнями между ними двумя.

Следуя за ними, Ван Чжоу почти вытянул уши, прислушиваясь к их разговору.

К сожалению, реальность была обречена разочаровать Ван Чжоу.

ГУ Юй Чэн взял Су жуй на экскурсию в компанию Гу, и их разговор был в основном сосредоточен на некоторых основных моментах проектов компании ГУ, а также на архитектуре и дизайне.

Даже если между влюбленными время от времени происходит шепот или два, сплетничать не о чем, поскольку они были так откровенны.

Этот тур и это взаимодействие между ними были слишком реалистичными.

Ван Чжоу последовал за ними обоими, и выражение его лица было слегка сожалеющим.

Но если подумать, реальность-это не 8-часовая романтическая драма, так как же могут быть такие мелодраматические сцены, как властный президент и маленький белый цветок[1], босс и дурак, которые появлялись во всех этих рекламных роликах приложений?

Более того, для этих двух людей, помимо того, что им не нужно было беспокоиться о цене повседневных жизненных потребностей[2] и ценах на жилье, два молодых человека изначально находились в нормальных романтических отношениях, и между ними не было никаких факторов сотрудничества и брака по расчету.

Разве это не то же самое, что он и его девушка?

Автору есть что сказать:

Я видел комментарии некоторых маленьких ангелочков, беспокоящихся о том, что это собачья кровь[3]?

Ха-ха-ха, Не волнуйся. Подтекст этого романа-жить хорошей жизнью без всякой собачьей крови.

[1] ксио баихуа(Xioo báihuā)- маленький белый цветок. Похож на Белый цветок лотоса. Это люди добрые, невинные и милые.

[2] 柴米油盐酱醋茶 — предметы первой необходимости повседневной жизни. Буквальное значение означало бы дрова, рис, масло, соль, сою, уксус и чай. В древние времена это были семь вещей, необходимых для повседневной жизни обычных людей, и это также семь вещей, которые обычные люди делают для жизни каждый день. Расположение и контекст этих семи вещей связаны с историей Китая. В наши дни предметы первой необходимости отличаются от того, что было в древние времена. Помимо этого значения, оно может относиться к «вещам», связанным с жизненными интересами людей.

[3] 狗血[guxuxiě] — собачья кровь/невероятная/преувеличенная/мелодраматическая. Во-первых, это может быть описание банальных и очень предсказуемых сцен кино или телевизионной драмы. Во-вторых, это может быть связано со смехотворно нереалистичными сценами из фильмов или телевизионных драм. В-третьих, это может быть связано или характеризоваться Шмальцем, драматизированным сентиментализмом, как в телевизионных шоу и фильмах. Наконец, это может быть связано с жизненными событиями, которые смешны или приводят в бешенство.

Конец главы 31, часть 2/2.