Интерлюдия 24А — Хрупкое и Богоубийство

Ее отец никогда бы этого не одобрил. Стоя на крыше одного из самых высоких зданий Детройта, Мелисса Эббот знала это наверняка. Он не знал, что она была здесь, а если бы и знал, то согнул бы реальность пополам, если бы это было то, что нужно, чтобы увести ее оттуда. Девятилетняя девочка точно не знала, как он отреагирует, увидев ее стоящей пальцами ног на самом краю крыши, но она знала, что это будет драматично. Ее отец умел драматизировать. Вероятно, это произошло из-за того, что он был лидером банды суперзлодеев. Вы должны были быть драматичными для таких вещей. Деицид, Куэлебр, Сандон, даже Карандаш — все они были драматичны.

Министерство имело к этому какое-то отношение? Она знала, что они держат преступность в городе под контролем, но все еще присутствуют, чтобы они могли на этом разбогатеть или что-то в этом роде. Это было странно, и она не до конца все понимала. Но она знала, что они хотели, чтобы приехало много туристов, и они хотели, чтобы произошло много захватывающих событий. Он приносил городу деньги разными способами. Деньги и власть. Правительство направило городу деньги, чтобы помочь справиться с ситуациями с тронутыми, что позволило им нанять больше тронутых звездой, что заставило людей считать город безопасным, поэтому они принесли больше долларов от туризма и бизнеса. Им просто нужно было нравиться, сбалансировать это и все такое.

В представлении Мелиссы Министерство было чем-то вроде солнца. Он был большим и мощным, смотреть на него было бы плохо для нее, но он был нужен ей, чтобы остаться в живых. Кроме того, если он вдруг исчезнет и его нечем будет заменить, она была почти уверена, что жизнь, куда бы она сейчас ни посмотрела, станет намного хуже. И все же, если бы он стал слишком сильным, это, вероятно, тоже было бы нехорошо.

Не то, чтобы настоящее солнце было прямо сейчас, конечно. Для этого было слишком поздно. Солнце село прежде, чем она закончила свой патруль с Вобблом и Вамлайном. И о, как соблазнительно было придумать название W, чтобы они могли быть WWW.

Хи, патруль. В прошлом месяце она была полностью прикована к постели. Нет, не только в прошлом месяце. Она была прикована к постели практически всю свою жизнь, сколько себя помнила. Она всегда была слишком слаба, чтобы бегать, как нормальный ребенок. Она просто сидела в своей постели и придумывала истории. Она представляла грандиозные, эпические приключения. Приключения, которые какая-то часть ее всегда знала, что она никогда не получит для себя.

Известен. Она знала это, и все же, она была здесь. Ранее она использовала брызги своих стеклянных осколков, чтобы поймать мужчину с ножом. Он приставал к этой девушке, которая была всего на несколько лет старше самой Мелиссы, едва достигшей подросткового возраста, что было просто суперотвратительно. Он угрожал порезать ее, если она не сделает то, что он сказал. Он был плохим парнем, очень плохим парнем, и она остановила его. Мальчики были заняты другими делами на улице, но она увидела, как мужчина затащил девушку в переулок, и остановила его.

Возможно, после всего этого она все еще была немного возбуждена. Из ловушки в своей постели с телом, которое сломается, если она наступит слишком сильно, на… ну, технически у нее все еще было тело, которое сломается, если она наступит слишком сильно, но теперь это не имело значения. Метафорически она была сделана из стекла, а теперь буквально. Но это также было и лучше, потому что она могла разваливаться снова и снова и просто собираться снова.

Не то чтобы это полностью остановило ее отца от беспокойства. Поэтому он, вероятно, немного взбесится, если увидит ее стоящей на краю этой крыши. Он не раз спрашивал ее, хочет ли она смерти, и не каждый раз в шутку. Он серьезно беспокоился о ней. Что было глупо. Конечно, она не желала смерти. Единственная причина, по которой она продолжала бросаться в эти ситуации и делать то, что заставляло его волноваться, заключалась в том, что она хотела жить. Она хотела испытать все.

Она провела годы в заточении в своей постели, представляя, что бы она сделала, если бы у нее когда-нибудь был шанс. Теперь у нее это было. Ее тело было в порядке. Ну, так сказать. Каждое воспоминание, которое у нее было до момента, когда она Прикоснулась, было наполнено страхом разбиться.

Но сейчас? Теперь взлом не мог ее убить, поэтому она отказалась его бояться. Она отказывалась бояться падения, когда наклоняла голову, чтобы посмотреть на землю далеко-далеко внизу. Отныне она будет жить.

Сейчас или никогда, собиралась ли она это сделать. Когда она ехала домой, она не знала, что она уже закончила патрулирование, но он скоро приедет и захочет знать, почему она не ждет на обычном месте. Если бы он задумался дольше, чем на несколько мгновений, он бы позвонил ее отцу, и тогда бы все началось. Если она собиралась попробовать это, то это должно было быть сделано сейчас.

Конечно, она могла бы попробовать это с гораздо более низкого уровня или даже с земли, но, эй, ее отец был не единственным драматичным человеком в семье.

Бросив последний взгляд вниз и на улицу внизу (в основном пустую из-за комендантского часа), Мелисса сделала несколько длинных, неторопливых шагов назад. Она взглянула на свои стеклянные руки и ноги, в настоящее время не спрятанные за инкогнитором. Затем она оглянулась через плечо на ящик, полный стеклянных бутылок, которые она принесла сюда. Не теряя ни секунды, она хлопнула обеими руками так сильно, что они треснули. Затем она отправила осколки сломанных рук в бутылки. Каждый кусочек стекла, к которому они прикасались, она внезапно могла ощущать и контролировать.

Мгновение спустя части ее рук вернулись и снова сформировались, прежде чем надежно прикрепиться к ее запястьям. Тем временем бутылки, которые она взяла под свой контроль, поднялись и зависли в воздухе позади нее. Их было сто, и все они разлетелись вдребезги. В результате тысячи осколков разлетелись, как рой пчел, вокруг девушки, когда она снова посмотрела через улицу в сторону следующего здания. Воспользовавшись моментом, чтобы собраться, Мелисса слабо улыбнулась, прежде чем прошептать: «Это для тебя, раньше меня».

С этими словами она побежала вперед и спрыгнула с крыши этого огромного небоскреба. Девятилетняя девочка стремительно рухнула на землю, а рой осколков стекла устремился за ней. Несколько сотен осколков слились под ее ногами, образовав наклонную рампу, которая летела вниз и вокруг. Приземлившись на него, Мелисса сохранила скорость, мчась по пандусу к крутому изогнутому спуску, по которому двигались остальные осколки. С громким возгласом она нырнула на горку головой вперед, пролетев в воздухе. Отстреляв конец и кувыркаясь в воздухе, она громко расхохоталась, даже когда рампа и горка распались, их части роились за ней, образуя боковую, слегка наклонную дорожку прямо перед ней. Она ударилась о рампу так сильно, что сломала себе ноги,

С одной стороны она могла видеть несколько человек, выглядывающих из окон здания. Она весело помахала им, прежде чем заставить стеклянную дорожку разбиться под ней, чтобы она могла снова упасть. Прижав руки к бокам и наклонив ноги вниз, девушка рухнула и закружилась, громко визжа. Это был самый удивительный, чудесный момент в ее жизни. Нет, нет, это было тогда, когда она могла бегать по кварталу вместе с отцом. Да, возможно, большинство сочло бы это шокирующе обыденным по сравнению с этим. Но для Мелиссы это было всем, о чем она мечтала, застряв в своей постели.

Она все еще падала и визжала, когда что-то влетело сбоку, образовав под ней другую рампу. Нет, это был не пандус, это была какая-то воронка. Мелисса едва успела заметить его появление, прежде чем она внезапно соскользнула в воронку. Он носил ее по кругу, как спиральная горка, в то время как она пыталась сосредоточиться на том, чтобы использовать свой стакан, чтобы пробить его. Но все произошло так быстро. Вращающийся слайд был тщательно наклонен, чтобы замедлить ее спуск, пока она, наконец, не остановилась, лежа прямо на спине, окутанная этим странным материалом. Ждать. Любопытно, что Мелисса немного пошевелила рукой и легко перерезала ее своим острым стеклянным пальцем. Бумага? Подождите, слайд был сделан из бумаги? Это значит-

«Ты в порядке?»

Вопрос раздался сразу отовсюду, слова наполнили воздух даже тогда, когда верхняя часть вложенного бумажного слайда открылась, чтобы показать фигуру в доспехах, стоящую на вершине двух парящих книг, по одной ноге на каждой. Вокруг этой фигуры, источника голоса, зависла дюжина других книг. Книги открывались случайным образом и перелистывались на страницу, прежде чем слово на этой странице произносилось вслух этим громким, казалось бы, вездесущим голосом.

Приняв все это во внимание, прежде чем сосредоточиться на фигуре в доспехах, бумажных доспехах, Мелисса указала, выпалив: «Богоубийство? Подождите, мы должны драться прямо сейчас? Мне было весело».

Наступила пауза, пока фигура смотрела на нее, прежде чем коробка снова перелистнула страницы, и голос заговорил. «Веселье? Ты хочешь сказать, что тебе ничего не угрожало?

Вопрос заставил Мелиссу немного хихикнуть, прежде чем она быстро прикрыла рот. «Ой, извини. Я имею в виду, не совсем?» Чтобы продемонстрировать, она сосредоточилась на своей собственной стеклянной форме и заставила ее парить над бумажным слайдом. Она зависла в воздухе и раскинула руки в стороны. «Видеть? Я мог остановиться, когда хотел. Кроме того, если я упаду на землю и сломаюсь, я просто соберу себя заново. Спасибо, в любом случае? Но, эм, я думал, что ты плохой парень?

Теперь в голосе Дейцида звучала смесь легкого раздражения и сухого веселья: — Я хочу, чтобы ты знал, что есть разные виды плохого. Позволить маленькому ребенку упасть насмерть немного хуже, чем я предпочитаю себя видеть. Даже если другие будут против».

Это имело смысл, конечно. Собственный отец Мелиссы был одним из самых приятных типов плохих. И все же она не хотела этого говорить. Вместо этого она сформировала новый пандус под ногами, чтобы стоять рядом со злодеем. — Все говорят, что ты сейчас очень зол. Знаешь, после…

— Я знаю, о чем они говорят, — прервали книги. Эта бронированная фигура скрестила руки на груди, продолжая, казалось бы, смотреть на нее. — Я все еще не позволю кому-то вроде тебя упасть и умереть. Неважно, насколько я зол. Я не монстр.»

После еще одного колебания Мелисса спросила: «Но ты собираешься убивать других людей, верно?»

Бронированная фигура, казалось, пожала плечами. — Почему ты хочешь попытаться остановить меня? Сначала Мелисса подумала, что голос был насмешливым, но потом она поняла, что он был более любопытным. Как будто Дейцид действительно хотел знать, собирается ли девушка пытаться вмешаться. — У тебя могут быть проблемы с этим. Я могу быть довольно настойчивым». Наступила еще одна пауза, прежде чем она добавила: «Особенно, когда я злюсь».

И снова Мелисса заколебалась. Она не была уверена, что должна поднимать этот вопрос, но опять же, когда ей еще представится такой шанс? — Почему ты так ненавидишь Куэлебра? Многие люди продолжают говорить, что это кажется личным. Дело не только в захвате территории. Как будто ты действительно хочешь, гм, причинить ему боль.

Прошло несколько долгих секунд молчания. Деицид, казалось, смотрел в никуда. Она как будто не могла решить, отвечать ей или нет, как отец Мелиссы, когда она спрашивала его, насколько тяжела ее болезнь. Девушка подождала, прежде чем начать говорить, чтобы сказать ей неважно, не желая испытывать удачу. Но не успела она сделать больше, как открыть рот, как снова раздался этот голос.

«Скажем так, я одна из его многочисленных жертв, о которых он никогда не думал. Конкретика на самом деле не имеет значения ни для кого, кроме меня, и уж точно не для него. Но он причинил боль слишком многим людям. Ему предстоит расплата, и я отдам ему ее».

Мелисса пожала плечами. — Но разве ты не причиняешь людям вреда? И не только добраться до него. Вы управляете одной из самых больших банд в городе. Они определенно вредят людям».

— Едва ли это одна из самых крупных банд на данный момент, — мрачно заметил Дейцид. — Только не после того, как эта высокомерная мать… — Она замолчала, словно поняв, с кем разговаривает. «Ну что ж. Они получат то, что им причитается, так же, как и он. Какое-то время они были полезны, а теперь оказалось, что это не так».

Мелисса не знала, как на это реагировать. Было очевидно, что она не сможет отговорить Дейцида от всей своей мести. Не то чтобы она ожидала, что сможет, но, эй, получить подтверждение того, что между ней и Куэлебром действительно была какая-то личная история, было больше, чем она ожидала. Об этом давно ходили слухи, и все, что она читала в Интернете. Но она была почти уверена, что это было первое настоящее подтверждение.

Наконец она ответила: «Значит, я думаю, это означает, что ты не собираешься просто отпустить это и уйти?»

Страницы книги быстро перелистывались, когда появлялись звуки. Все они были звуками «Хе», но, казалось, были взяты из начала слов. Это было так, как будто женщина создавала слегка тревожное подобие смеха, просто беря звуки Х в начале таких слов, как «Дом», «Гамильтон», «Харрис» или «Хоккей», не позволяя произносить остальные слова. Это было странно. Все это было странно, на самом деле. Она была немой? Ей приходилось говорить через свои книги? Была ли ее немота как-то связана с тем, почему она так ненавидела Куэлебра? Он сделал что-то, из-за чего она потеряла голос?

Она не могла долго думать об этом, прежде чем отталкивающий смех прекратился. Дейцид говорил ровным голосом, этот устрашающе вездесущий голос звучал теперь еще более странно. «Нет, я точно не уйду. Но вы должны, сейчас. Я полагаю, твоя тачка здесь. С этими словами бронированная фигура указала вниз и немного в сторону, туда, где на холостом ходу стоял седан без опознавательных знаков. Водитель вышел из машины и огляделся, как будто недоумевая, где Мелисса. Затем он посмотрел вверх. Мелисса могла видеть, как его глаза вылезли из орбит при виде ее и Дейцида, стоящих в воздухе, прежде чем он нащупал свой телефон.

— Ты должна идти, — сообщил ей Дейцид. «Пока ваш… водитель не сделает что-нибудь неразумное».

То, как она это сказала, заставило Мелиссу очень коротко моргнуть. Знала ли она что-нибудь о том, кем на самом деле была семья Мелиссы? Ее тон… было ясно, что она знала, что мужчина внизу не был ее отцом или другим родственником. Может быть, она просто подумала, что он водитель Uber или что-то в этом роде? Но это совсем не соответствовало тому, как она это сказала.

Тем не менее, она не могла точно спросить об этом. Не без того, чтобы что-то выдать, если женщина на самом деле мало что знала. Возможно, она собирала информацию или что-то в этом роде. Мелисса действительно не была уверена, и она не хотела ничего испортить, сказав слишком много. Кроме того, Дюк там действительно выглядел так, будто сошел с ума. Вероятно, он пытался позвонить отцу Мелиссы. И если он думал, что она в беде… о нет, она не могла этого допустить. У отца и так было достаточно дел, и он уже колебался, позволив ей выйти вот так.

С мыслями о том, что ее отец сойдет с ума и отправит армию своих людей, наполнив ее голову, Мелисса быстро помахала женщине и позволила себе упасть на землю. Она поймала себя на том, что прямо перед тем, как приземлиться рядом с Дюком, выпалила: «Все в порядке! Я в порядке, я в порядке. Все в порядке, хорошо?» Она слишком много говорила «хорошо», но торопливые слова вырвались у нее прежде, чем она успела об этом подумать.

Дьюк, невысокий скромный мужчина с седеющими каштановыми волосами и карими глазами, уставился на нее, прижав телефон к уху. Он немного помедлил, прежде чем заговорить. — Подожди секунду, я думаю, у нас все хорошо. Медленно он опустил трубку. — Ты уверен, что у нас все хорошо? Это… — он поднял взгляд, но только для того, чтобы озадачиться. — Куда она пошла?

Конечно же, нигде не было никаких признаков Богоубийцы. Женщина уже исчезла. Мелисса огляделась, но единственным признаком жизни на улице была латиноамериканская девочка-подросток, которая быстро прошла мимо и разговаривала по мобильному телефону с кем-то, кто, похоже, был ее матерью. выпить и что это не имеет большого значения. Она и вправду поразилась, увидев стеклянную девушку, взволнованно махавшую рукой с криком: «Эй!» Затем она быстро сообщила матери, что только что видела одного из Меньшинства и должна угадать, кого из них. В остальном улица выглядела пустой.

«Думаю, ей нужно было уйти», — ответила Мелисса, пожав плечами, помахав в ответ проходящей девушке. «Вероятно, она не хотела иметь дело с полицией, которую, как она думала, ты вызывал». Она почти указала на то, что, по ее мнению, Деицид мог знать о ее связи с Ла Касой из-за того, как странно она упомянула Герцога в качестве своего водителя. Но она определенно не хотела, чтобы ее отец знал об этом. Он бы взбесился еще больше.

«Ладно, давай уйдем отсюда, пока она не начала новую войну, и мы оказались в ее эпицентре». Пробормотав эти слова, мужчина открыл заднее сиденье седана, жестом приглашая Мелиссу сесть.

Мелисса, в свою очередь, только начала забираться в машину, как сзади что-то подлетело и врезалось в нее. Это была еще бумага, на этот раз сотни листов в форме большой руки. Это отбросило Мелиссу в сторону, прежде чем схватить Дюка, чтобы крепко сжать его в этом огромном кулаке.

Приземлившись на тротуар достаточно сильно, чтобы разбить несколько частей себя, Мелисса смотрела, как Дейцид снова появился в поле зрения. — Ч-что ты делаешь?! Отпусти его!» Она сосредоточилась на том, чтобы вернуть свой рой стеклянных осколков, задаваясь вопросом, может ли она на самом деле сделать что-нибудь, чтобы навредить лидеру Тронутых Падением.

«Я не думаю, что ты хочешь, чтобы я это делал», — ответил набор летающих книг Дейцида, прежде чем женщина подошла прямо к сопротивляющемуся, ругающемуся мужчине. Она потянулась, разжав бумажный кулак ровно настолько, чтобы засунуть руку ему под куртку. Его борьба усилилась, как и проклятия. Но ей удалось вытащить сложенный лист бумаги и какой-то пульт дистанционного управления. «Здесь.» С этими словами она протянула бумагу.

Мелисса неуверенно посмотрела на него. На бумаге было написано: «Сделайте это сегодня вечером, и долг будет прощен». Отойдите от машины, когда вы ударите ее. Посмотрим, сможет ли эта маленькая сучка перестроиться из этого.

Как только Деицид убедился, что девушка его прочитала, она подняла пульт вверх, чтобы Мелисса увидела, и нажала на кнопку. Когда она это сделала, вся внутренняя часть машины, в которую она собиралась сесть, внезапно охватила пламя. Это был не простой взрыв. Машина, расположенная на заднем сиденье, превратилась в нелепо мощную доменную печь или… или что-то в этом роде. Было очень жарко, это все, что знала Мелисса. Достаточно жарко, чтобы через несколько секунд от машины почти ничего не осталось. Пламя вскоре угасло, оставив Дейцида, Мелиссу и Дюка, которые все еще были крепко сжаты в этом бумажном кулаке.

— Итак, — через мгновение начала женщина в доспехах.

— Я думаю, тебе нужна новая поездка. И новый водитель.