Глава 178: Арки из лакированного металла

«Паразит».

«…»

«Паразит, перестань лидировать. Я подозреваю, что мы уже пропустили пункт назначения. Увидев перед собой свистящую метель, Цзи Бай сделал быстрые шаги, чтобы догнать Линя, который был недалеко.

«Давайте остановимся здесь. Дайте мне карту и дайте мне изучить ее. Сделаем небольшой перерыв».

«…» Лин не сказала ни слова и позволила Цзи Бай взять «карту» из ее рук.

«Боже… Эти два дьявола наконец остановились. Даже если мы не умрем от истощения, продолжая в том же духе, переохлаждение точно убьет нас!» Не долго думая, трое головорезов сели на заснеженную землю. Однако, прежде чем они успели даже отдышаться, их лицо застыло, и они поспешно вскочили на ноги.

«Слишком холодно!»

«…Эта ваша карта была нарисована художником-импрессионистом? Почему я вижу только кучу расходящихся черных линий без указания направления?» Несмотря на то, сколько раз Цзи Бай переворачивал и переворачивал карту, он совершенно не имел ни малейшего представления об истинной природе листка бумаги в его руке.

— Кто вам сказал, что это карта? Лин бросил взгляд на Цзи Бая.

«? Если это не карта, то почему вы так долго смотрели на нее? Не говорите мне, что вы ожидали, что цветок раскроется или что-то в этом роде? В любом случае, где карта?

Лин слегка повернула голову в сторону. «Я потерял это…»

— …Ты потерял его по дороге сюда? Цзи Бай посмотрел на Линя, чья голова была слегка опущена. Он был несколько удивлен и любопытен, что этот молчаливый, бесстрастный и холодный вампир на самом деле обладает таким неряшливым качеством.

— Итак, теперь ты можешь сказать мне, что это такое? Цзи Бай потряс желтым пергаментом в руке, хлопавшей от ветра.

«Маршрут, который мы выбрали».

«…» Цзи Бай посмотрел на свежие черные линии, которые были нарисованы сложным образом, и несколько потерял дар речи.

— К счастью, ты не стал ждать, пока мы четверо умрут, прежде чем поднять этот вопрос.

«…Извини.»

— Что ж, не то чтобы ты проделал ужасную работу. Ты смог привести нас на вершину горы, просто идя вслепую. Хорошая работа.» Увидев вампира, который всегда беспокоился о своей репутации и впервые принес извинения, Цзи Бай не собирался высмеивать ее и вернул бумажку.

«Становится несколько поздно. Давайте отдохнем здесь на ночь и что-нибудь придумаем, как только метель прекратится. В противном случае нам придется похоронить этих трех болванов здесь». Цзи Бай бросил взгляд на троицу, которая прыгала туда-сюда, как лягушки.

«Все, берите еду и кров. Плотно заколотите свои палатки, если не хотите увидеть себя у подножия горы. Голос Цзи Бая прозвучал в ушах троицы под покровом метели.

«Оооо боже мой! Они наконец договорились остановиться и отдохнуть. Эх, вкус этого замороженного пайка даже хуже, чем у лепешки, которую миссис Сьюзан печет по соседству!

«О, мой дорогой сир Райбия. Прекрати этот чертов перевод, или я воспользуюсь кожаными туфлями мистера Купера и хорошенько отшлепаю тебя по заднице!

Вроде бы раскрепостившись, все быстро достали из сумок палатку и принялись жевать свой паек, попивая воду из фляг.

Сидя где-то в стороне от толпы, Лин ухватилась за оба конца пакета и грызла застывший кусок крови со следами сожаления, проступающими на ее бесстрастном лице.

«…Разве ты не видел достаточно?» Несколько кровавых пятен застыли в уголках рта Лин, когда она бросила взгляд на человека в доспехах. Сгорбившись и подперев голову руками, он нагло наблюдал за ней, как будто наблюдал за чем-то забавным.

«Судя по тому, как этот таракан проявляет инициативу, чтобы приблизиться ко мне, он, скорее всего, хочет меня высмеять».

«На самом деле я впервые вижу, как кто-то добавляет каменный сахар в пакет с кровью. Я предполагаю, что случайный каменный сахар помогает улучшить вкус после того, как выпито слишком много крови, верно».

«…» Лин повернула голову в сторону и решила проигнорировать слегка саркастические слова Цзи Бая.

«Я думаю, поскольку диета вампира в основном жидкая, каково это, когда они вынуждены есть твердую кровь? Это чувство похоже на то, что люди едят жидкую пищу?» — спросил Цзи Бай с притворным сомнением.

Лин продолжала игнорировать его, и на ее лице появилось выражение →_→.

«Кстати говоря, с твоими зубами все в порядке? Вампиры зависят от своих клыков, чтобы есть. Если вы сломаете что-то, кусая слишком сильно, это будет неловко. Никто не собирается жениться на беззубой женщине-вампире, верно?

Лин по-прежнему игнорировала его слова и встречала выражение ←_ ←.

— Вот, возьми. Объект полетел в сторону Лин. Схватив его, она почувствовала, как тепло растекается по ее ладони.

— …Горячая фляжка?

Лин слегка нахмурила брови и повернулась в сторону, но поняла, что Цзи Бай уже развернулся и ушел.

«…Иди… сюда… и… я…»

Цзи Бай, который собирался убрать свою палатку, внезапно остановился и огляделся. В конце концов, он перевел взгляд на Лин, которая была ближе всего к нему.

— Тебе что-то еще нужно, паразит?

«???» Лин в замешательстве повернула голову.

— Не ты ли звонил только что? Глаза за козырьком сузились.

Держа руку за горячую фляжку, Лин покачала головой с пакетом с кровью во рту.

Цзи Бай перевел взгляд на болтающую троицу, радостно прыгающую, как лягушки, на некотором расстоянии, и покачал головой.

«Мое переутомление вызвало у меня галлюцинации? …Конституция моего тела действительно не такая, как раньше».

Придя к такому выводу, Цзи Бай выдохнул полный рот теплого воздуха, готовясь вытащить палатку из своего рюкзака и установить ее перед собой.

«…Освободи меня…»

Цзи Бай остановился и медленно сложил свою палатку обратно в рюкзак, прежде чем осмотреть окрестности.

Воющая метель царапала ему уши. Как капли в океане, протяжный голос бесследно исчез.

«…Мой…»

Цзи Бай внезапно поднял глаза. Надев рюкзак, он настойчиво наступал на густой снег и бежал в ту сторону, где метель наиболее свирепствовала в своих разрушениях.

«??» Лин первой заметила его действия. Несмотря на небольшое мгновение колебания, она убрала пакет с кровью и грелку и быстро пошла за ним.

«Боже мой. Наконец-то я поставил палатку. …Я так устал…”

«Расскажи мне об этом. Эх, целый день шли по этой пурге… А? Куда пропали Учитель и тот спортсмен мирового класса?» Мужчина с колючими волосами в изумлении указал на область недалеко от них, отчего двое других тоже были ошеломлены.

«Ни за что?! Они бросили нас троих?

«Вон там! Я вижу их!» Райбия первой увидела две бешено мчащиеся черные точки, которые бежали одна за другой.

«Черт возьми! Разве мы не договорились, что будем отдыхать на ночь? Почему они вдруг взбесились?

«Что ты все еще в оцепенении? Быстрее, нам нужно идти за ними, иначе мы здесь замерзнем!

«Н-но… Мы только что поставили палатки…»

— Еще немного «но», и мы потеряем их из виду! Спешите снять палатки!»

— П-жди меня!

…………

Лин отрегулировала дыхание, стараясь изо всех сил не отставать от шагов Цзи Бая.

Возможно, это была просто подсознательная реакция, но когда она увидела, как Цзи Бай внезапно стал вести себя так, будто в него вселился дьявол, она без колебаний решила последовать за ним.

Физическая сила вампира была такой же, как у человека. Даже с заклинанием, повышающим ее силу и баланс, было все еще довольно тяжело не отставать от него.

Наконец бегущий силуэт перед ней остановился.

«Ха-ха-ха-ха…» Лин немного отрегулировала дыхание и не стала спрашивать Цзи Бая о точной причине его поведения; Она лишь проследила за его взглядом и посмотрела вперед — на массивные дверные арки из лакированного металла.

Неизвестно, сколько времени они простояли там, так как на лакированном металле, известном своей прочностью и долговечностью, виднелись следы ветровой эрозии.

За арками было пространство в виде Т-образного перекрестка.

Это то, что китайцы называют акцентом переводчика, который здесь, англичане, обычно называют переводчикским. Это происходит, когда переводчик решает буквально перевести набор слов напрямую, даже если он на самом деле не придерживается того, как он обычно выражается на целевом языке. Хорошим примером таких слов в контексте английских фильмов может быть «Oh my God», которое выражено в предложении выше.