Глава 10

Хейзел не смогла присутствовать на балу, состоявшемся в тот вечер.

Она была настолько расстроена, что сломала всю сантехнику в своей комнате, о чем услышал и король, который поместил ее под домашний арест, не позволив даже выйти из своей спальни.

Наказание было очень унизительным для принцессы, которая представляла королевскую семью.

Но теперь все было иначе. Хейзел предпочла остаться в своей спальне сама. Ее работа заключалась в том, чтобы помочь Лоретте выделиться больше, чем сама Хейзел. Чтобы завоевать благосклонность отца и застать леди Паис врасплох.

Итак, она ни с кем не встречалась и ни с кем не завязывала отношений… она просто собиралась стать болезненной маленькой принцессой.

Только тогда она сможет избежать встречи с Ахиллеоном и Сисефом в течение полугода их пребывания.

Лоретты было достаточно для принцессы Королевства Земли. Принцесса, которая выйдет замуж за великого герцога, принца Сисефа, — это все, что нужно Хейзел.

Она только что вставила первую пуговицу в первое отверстие.

«Мяу.»

Хейзел бессознательно улыбнулась теплому и щекотливому прикосновению, когда кошка, игравшая с ее руками, впилась ей в руки.

— Значит, ты останешься со мной.

Когда она держала кошку и уткнулась носом в мягкую шерсть, от нее пахло мягким солнечным светом.

«Я не завидую тому, что у вас есть. Я не буду злиться, что ты что-то взял у меня. Вместо….

Желаю тебе всего счастья на свете. Живи долго и счастливо с великим князем, не умирая.

И… Я не собираюсь встречаться с Ахиллеоном сегодня.

***

После приветственной речи люди собирались тут и там, чтобы поболтать, пока не начался бал.

Лоретта все еще пыталась успокоить свое бешено колотящееся сердце после приветственной речи, которую она прочитала.

«Речь, которую принцесса прочитала ранее, была действительно впечатляющей».

«О, спасибо.»

Лоретта на мгновение огляделась, а затем ответила на приветствие принца Сисефа.

«Это было действительно идеально. Все были тронуты».

Его добрый и теплый взгляд был искренним. Сисеф был человеком дружелюбного и мягкого характера, к которому любой мог подойти и ослабить свои границы. Его нежного впечатления и теплых глаз было достаточно, чтобы рассеять нервозность Лоретты.

«Я рад, что тебе понравилось. Для меня большая честь.»

Лоретта быстро склонила голову и выразила свою благодарность. Ее щеки покраснели, что было приписано исключительно нервозности чтения речи.

«Мой брат тоже был впечатлен. Он все время не мог оторвать глаз от принцессы.

Когда Сизеф прошептал, лицо Лоретт покраснело еще больше.

— Ты мог бы прочесть одно из своих стихотворений, не так ли?

В середине их разговора Лоретта была удивлена, увидев приближающегося спереди наследного принца, и слегка склонила голову.

Когда наследный принц приблизился, взгляды многих дворянок и знатных дам в банкетном зале были одновременно устремлены на него. Они были заняты, глядя на него, следя за его движениями. Но безучастный взгляд цесаревича никуда не задержался.

«Ваше Королевское Высочество наследный принц».

Когда Лоретта нервно поприветствовала его, наследный принц, который попеременно смотрел то на своего брата, то на лицо Лоретты, сказал со слабой улыбкой.

«Это не я смотрел на принцессу, это был принц Сисеф».

— Это был ты, Ахиллеон.

Сисеф кашлянул и схватил Ахиллеона за руку, но слова Ахиллеона не закончились.

«Он даже не моргнул все это время, я думаю, что он был поражен сердцем».

«Ой….»

Лицо Лоретт мгновенно покраснело до ушей.

— Что ты так высмеиваешь принцессу, когда впервые встретил ее?

— Это ты меня дразнишь.

— сказал Ахиллеон, не меняя выражения лица, и Сисеф глубоко вздохнул.

«Ты выиграл. Давайте подышим воздухом, прежде чем начнется бал».

Словно прочитав намерение Сисефа поспешно прогнать его, Ахиллеон слегка приподнял губы. Дворянки все это время не спускали с него глаз.

«Пожалуйста, я умоляю тебя.»

Сизеф подтолкнул Ахиллеона, который был выше его, к входу в банкетный зал, затем оглянулся на Лоретту и поклонился.

— Что ж, увидимся позже в бальном зале.

Лоретта склонила голову, затем повернулась и подошла к своей матери, которая болтала с несколькими дворянками в углу банкетного зала.

Леди Паис, казалось, наслаждалась своим более высоким статусом, чем любая из дворянок.

Люди, столпившиеся вокруг нее, были сплошь роялистами, людьми, не ладившими с семьей матери Хейзел.

— Лоретта, ты была великолепна.

Попросив прощения, леди Паис разделила толпу, как грациозная рыба, и сказала, поправляя платье Лоретты.

— Ты прирожденная принцесса, моя дорогая. Ты грациозна и прекрасна».

«Что?»

Лоретта шла, обхватив рукой руку матери.

— Хейзел тебе не пара. Она злой жеребенок.

Пока леди Пэйс что-то шептала из-за веера, Лоретта нервно оглядывалась, гадая, слышит ли ее кто-нибудь.

«Она трусиха».

«Но мама….»

— Ты снова так меня называешь?

«Мать….»

Леди Паис, прищелкнувшая языком от слабого голоса Лоретты, увидела, что принцы входят снаружи, и ее глаза загорелись. Ее взгляд был особенно прикован к наследному принцу, чьи ярко-русые волосы и темно-синие глаза напоминали лунный свет.

«О боже, говорят, он сумасшедший, опустошивший поле битвы, но он такой красивый. Я вообще не верю слухам».

Леди Паис посмотрела на наследного принца заветным взглядом.

«Не кажется ли, что Бог создал его специально? Он выглядел бы идеально, если бы вместо меча носил арфу. Хм, он выглядит немного сердитым, не так ли?

Как только было объявлено об открытии приветственной вечеринки, люди из Королевства были заняты тем, что проглотили свое восхищение, когда увидели вошедших людей из Империи Демофоса. Это было для наследного принца, который был прекрасен, как божественный шедевр.

В отличие от своего брата, на лице которого играла слабая улыбка, лицо наследного принца было таким же невыразительным, как ледяная скульптура. Тем не менее, женщины в холле были заняты тем, что подкрадывались к нему.

Люди говорили, что он был богом войны, и там, где он проходил, не осталось ни одной травинки.

Энергия, окружающая его, была довольно ужасной, как и слухи, добавляющие к истории, что он сместил многочисленные вражеские войска в бою еще до того, как стал наследным принцем.

Говорили, когда он снял шлем и лицо его было покрыто колото-резаными ранами, а некоторые говорили, что одна его рука была сделана не из плоти, а из слоистого железа. Была даже несмешная история про стрелу, которая попала ему в голову и вытащила ее сама.

Но это еще не все. Говорили даже, что он ест сырое и старое мясо и от него исходит неприятный запах.

Некоторым слухи показались слишком подозрительными и в какой-то степени преувеличенными, тем не менее люди в Земельном королевстве нервничали, прежде чем приветствовать его.

Однако, когда он, наконец, появился на приветственной вечеринке, появления наследного принца было достаточно, чтобы развеять ложные слухи.

Хотя некоторые слухи о его хладнокровном характере были правдой.

Кроме того, наследный принц сильно отличался от своего сводного брата. В то время как Сисеф был мягок, осторожен и лиричен, Ахиллеон был циничен и без проблем бросал искаженные слова.

Он мало говорил, но ничто из того, что когда-либо выходило из его уст, не звучало мягко и приятно.

В конце концов люди пришли к негласному соглашению. Они поняли, почему Император послал принца Сисефа вместе с наследным принцем Ахиллеоном с миссией по мирному договору.

«О, кстати, я слышал, что его биологическая мать невероятно красива».

Глаза леди Пэйс загорелись, когда она задумалась. Вид ее матери был настолько тревожным, что Лоретта снова взглянула на нее нервными глазами.

«……».

— Я полагаю, это примерно то же самое, что и ваши обстоятельства.

«…..Что?»

«Я слышал, что его мать не императрица, но она очень талантлива».

«……».

«Но родословная важнее способностей. В конце концов, трон определяет император».

«Что ты имеешь в виду?»

«Никогда не знаешь, кто из них станет следующим императором».

Леди Паис улыбнулась, словно вырвавшись из задумчивости, и протянула руку к изумрудному ожерелью на шее Лоретты.

«Это колье и серьги прекрасно на тебе смотрятся. Как будто он всегда был твоим.

Рука, поглаживающая большой изумруд, была наполнена некоторым рвением.

«Принцесса Хейзел… нет, сестра одолжила его мне».

Лоретта осторожно взяла изумрудную подвеску из рук матери.

«Сестра?»

Глаза леди Паис широко раскрылись, как будто она испугалась незнакомого названия.

«С каких пор?»

«Она одолжила мне такое красивое ожерелье и серьги, потому что я ее сестра».

«Это так…?»

Леди Паис внимательно посмотрела на ожерелье, наморщив лоб.

«Какое зрелище! Эта высокомерная штука.

«Мать.»

— Ты тоже дочь ее отца, но она смотрит на тебя свысока. Это плохой знак.

Словно желая охладить свой гнев, леди Пэйс обмахнулась веером и похлопала себя по животу.

— Я рожу этого ребенка, и в день рождения принца она себя пожалеет.