Глава 19

«Спасибо, что пришли ко мне в гости. Я должен войти сейчас.

«Хейзел».

Стоя перед ней, Сизеф посмотрел на Хейзел прищуренными глазами. Ее плечи болели, когда он схватил ее.

«Принц Сисеф».

Хейзел позвала его низким мрачным голосом. Чем дольше она говорила с ним, тем больше боялась, что глупость прошлого возвращается, чтобы преследовать ее.

«Надеюсь, вы хорошо проведете время на Земле до того дня, когда вернетесь в свою родную страну. Я не смогу присоединиться к вам до конца расписания по состоянию здоровья».

Шаг назад в спальню был резким. Усыпанный мрамором коридор наполнился нервным стуком подошв. Служанки и служанки, поняв, что один звук очень волнует княгиню, то и дело избегали ее взгляда.

Хлопнуть!

С силой захлопнув дверь, Хейзел подошла прямо к кровати и рухнула.

Хуже уже быть не может.

«Я не собирался этого делать…»

В ее голове крутились всевозможные сожаления. Она не сможет избежать встречи с Сисефом. Но если ей придется увидеть его снова, она хотела встретиться с ним более решительно.

Она была как-то рада его видеть, но в то же время не хотела его видеть.

Именно по этой причине Хейзел не хотела снова видеть Сисефа. Было очевидно, что, увидев его, вернутся все эмоции, все проблески прошлого, которые ее мучили.

— Наверное, потому, что он такой добрый.

Это была бесполезная доброта. Это была доброта, которая была слишком сильной и ядовитой.

Но это также было правдой. Сисеф был добрым и мягким человеком по натуре, всегда любил и лелеял, поэтому он не был бессердечным в том, чтобы что-то давать другим.

«Я волновался.»

Хейзел из прошлого чувствовала себя так, словно попала на луну, произнеся всего одно слово. Хотя она знала, что это было враждебное замечание.

Как ни странно, она впервые в жизни слышала такие слова. Голос, серьезно спрашивающий ее, все ли с ней в порядке. Он беспокоился о ней.

Она всегда должна была быть в порядке, потому что она была вынуждена всегда выглядеть перед другими только как можно лучше.

— Ты первая принцесса Лэнда. Вы должны выглядеть идеально везде и всегда. Я не прощу тебя, если ты заплачешь».

Королева Мартина была холодна к дочери. Она не позволяла Хейзел плакать или жаловаться.

Она строго воспитывала свою единственную дочь и подчеркивала, что она должна оставаться невозмутимой перед людьми даже до того момента, как покинет мир.

Хейзел прожила свою жизнь именно так, и она знала, что так будет и дальше. Но доброта, которая каким-то образом проникла сквозь щель, сломила ее. Она хотела доброты и нежности и большего.

Она не думала, что это будет что-то, но когда она столкнулась с Сисефом, она почувствовала себя беспомощной. Но….

«Я должен избавиться от него. Это чувство, эта безответная любовь».

«Я не должен был хотеть такой доброты, потому что она не была моей».

«Достаточно того, что я жив».

Это было прекрасно, и глаза Хейзел заслезились. Теперь он получит титул Великого Герцога и будет счастливо жить с Лореттой в своем имении, как только Ахиллеон станет Императором.

Если бы она не была уверена, она бы была. Это должно было быть.

***

— Я думал, тебе очень нравится Лэнд.

«О брат.»

Сисеф откинул голову назад, когда услышал голос из-за двери.

«Добро пожаловать.»

— Я думал, Его Величество отправляет вас на Землю только потому, что у вас здесь что-то спрятано.

«……».

«Разве Земля не была тем местом, куда вы приходили, когда вам было скучно? Вам стало неудобно сейчас?»

Здание, в котором останавливалась императорская делегация, располагалось к востоку от царского дворца. Целый дворец, пристроенный к нему, был освобожден, и туда были помещены служители и служанки, чтобы они не чувствовали неудобств во время своего пребывания.

Большинство слуг во дворце также заботились о Сисефе, когда он посетил Лэнд.

«Это не неудобно. Люди во дворце все очень добрые».

— Тогда почему ты, кажется, в оцепенении?

Ахиллеон посмотрел на Сисефа с ухмылкой.

«Почему? Вам отказали?»

«Это не так.»

Сисеф ответил с улыбкой. Тем не менее, тень на его лице не исчезла легко.

— Просто меня это немного беспокоит.

У Сисефа было мрачное выражение лица. Ахиллеону показалось странным, что его сводный брат, который всегда ходил с улыбкой и дружелюбием, сидел там с таким непохожим на него выражением лица.

«Кстати, все здесь, казалось, смотрели на меня и моего брата как-то необычно».

«Сделали ли они?»

Сисеф равнодушно ответил и наклонился вперед.

«Им должно быть интересно, что мы сводные братья, но хорошо ладим».

«Я уверен, что Демофос не единственный, у кого есть сводный брат в императорской семье».

Принц был сыном императрицы, а наследный принц был сыном наложницы. Для других было бы естественно, если бы они дерутся, как мыши и кошки.

«Не со всеми можно договориться. Мы все братья, даже если мы наполовину родственники.

«Вы действительно так думаете?»

Ахиллеон посмотрел на Сисефа таким лицом, словно увидел странное существо.

— Моя мать тоже беспокоилась о тебе. — сказал Сисеф.

— … Императрица?

«Да.»

Ахиллеон взъерошил себе волосы, прикрыл рот рукой и посмотрел в дальнее окно.

«Брат?»

Сисеф позвал Ахиллеона, но тот все еще смотрел на далекие горы, не встречаясь глазами.

«Брат? Почему?»

Он присмотрелся и увидел, как широкие плечи Ахиллеона вздымаются и опускаются.

— Я приветствую тебя, Сисеф. Ты заставляешь меня смеяться».

Наконец, убрав руку, Ахиллеон встал, истерически смеясь.

«Что?»

Сисеф в замешательстве посмотрел на Ахиллеона.

«Императрица — очень сострадательный человек. Ты прав.»

Ахиллеон кивнул и кончиками пальцев коснулся роз на маленьком боковом столике.

«Розы повсюду».

В течение дня комната была заполнена розами.

— Их прислала леди Паис. Они все самые лучшие по размеру и цвету».

«Да, они выглядят намного лучше, чем те, что я видел в Империи».

Хотя цветы в глазах Ахиллеона были просто цветами, в розах, украшавших дворец, было что-то особенное.

«Садовники Императорского дворца пустили бы слюни, если бы увидели их. Они продолжали пытаться создать новые сорта».

Лепестки роз были такими большими и так богато пахли, что у него закружилась голова. И этот запах кого-то напомнил Ахиллеону.

Например, некая женщина, которая убежала с котом, а он попал в капкан.

— Что ты делаешь с Титти!

Хотя в то время поблизости не росло ни одного розового цветка, Ахиллеон чувствовал запах роз на ветру. Однако теперь, когда он снова почуял его, на ум пришла наглая горничная. Это был действительно непонятный ход мыслей.

— В королевском дворце есть кошки?

Он задал вопрос на ровном месте.

«Кошки?»

Сизеф склонил голову на внезапный вопрос.

«Почему ты спрашиваешь это?»

Сисеф посмотрел на своего брата и одарил его любопытным взглядом, затем его взгляд упал на руку Ахиллеона.

— О, кстати, я заметил шрам на твоей руке.

На балу, когда Ахиллеон на время исчезал, а потом появлялся вновь, его руки были покрыты царапинами разной величины. Удивленный, Сисеф спросил его, как это случилось, но все, что он сказал, это то, что его укусила проходящая мимо кошка.

— Вдруг кошка напала на тебя?

— Я просто немного коснулся его.

— сказал Ахиллеон, изучая длинные отметины на руке. Рядом с царапинами был более глубокий след, как будто вонзились зубы. Глядя на глубокие царапины, казалось, что они были нанесены кошкой, которая сопротивлялась довольно яростно.

— Ты трогал кошку?

«Да.»

Ахиллеон уставился на свои раны.

После войны он был в порядке, на нем не было ни царапины, но мысль о том, что его руку поцарапала кошка, заставила Сисефа задохнуться.

«Почему бы тебе не пройти курс лечения? Рана выглядит довольно глубокой.

На тыльной стороне ладони все еще оставался красный припухший шрам. Он не наносил на него никаких лекарств, так что со временем злобный шрам снова вырос.

— Я вызову судебного врача.

«Незачем.»

Ахиллеон махнул рукой.

«Что?»

Слабая улыбка появилась на губах Ахиллеона, когда он посмотрел на Сисефа. У него было плутовское выражение лица, как будто он нашел что-то интересное.

«Вот как я могу взыскать свои долги».

«Что ты имеешь в виду…?»

Сисеф наклонил голову, не понимая ни слова из того, что говорил Ахиллеон.

«Это может звучать как кошка, но кошки — довольно устрашающие животные. Их когти и зубы острые и длинные, и как только вы поцарапаетесь, ваши раны не будут быстро заживать».

«Это правильно?»

«Было бы ужасно, если бы ты не исцелился».

— Это было бы даже лучше.

«Что?»

Сисеф ошеломленно посмотрел на Ахиллеона, который продолжал нести чепуху. Вместо этого Ахиллеон, казалось, наслаждался шрамами на тыльной стороне ладони. Сизеф не мог догадаться, почему.

«Я найду кого-нибудь, кто заберет долг до того, как этот шрам исчезнет».

Мысль о наглой и задиристой служанке, которая бросила его в капкане и унесла с собой кошку, снова заставила его голову закружиться.

«Я видел ее всего один раз, но не могу забыть…»

Ахиллеон не мог найти причины, по которой служанка давала ему неубедительные оправдания. То же самое было и с ее чересчур напряженным лицом.

В этом не было ничего особенного, но когда он продолжал думать об этом в своей голове, он странным образом чувствовал желание выследить служанку и расспросить ее.

Потому что это было первое ложное признание, которое он когда-либо получил.