Глава 1344: Сад бесчисленных цветов ⑥

После того, как мы допили чай, Розмари-сан повела меня в подвал. Меня немного удивило, что то, что я принял за обычный пустой пол, превратилось в лестницу. Нет, учитывая то, что это был мир, в котором существует магия, я полагаю, это не было бы странным, но видение того, как оно меняется, имеет другое ощущение фантазии, чем телепортация.

Когда я спустился по деревянной лестнице и добрался до подвала, я обнаружил, что это довольно большое пространство. Он был довольно ярким, с атмосферой, несколько похожей на музей, с открытыми предметами, похожими на кувшины.

[Это потрясающе! Вокруг так много произведений искусства.]

[Это комната, где я держу свою глиняную посуду.]

[…… Гончарные изделия? Значит ли это, что у вас есть и другие комнаты?]

[Унн. У меня есть и другие залы, например, зал для картин и зал для скульптур, в каждом из которых по-своему представлена ​​моя коллекция. В конце концов, освещение и яркость важны при просмотре произведений искусства.]

[Я понимаю……]

Комнаты разделены в соответствии с произведениями искусства, хах… Эээ, с таким масштабом, я думаю, масштаб подвала был бы довольно необычным…

Во всяком случае, одна только эта гончарная комната довольно велика. Когда каждое произведение выставлено на определенном расстоянии друг от друга, это выглядит как обычный художественный музей.

[……Ах, может быть, это пятицветная керамика Symphonia Kingdom?]

[Поскольку ты из другого мира, удивительно, что ты знаешь о пятицветной керамике, Кайто-кун. Вы знакомы с гончарным делом?]

[Ааа, нет, я узнал об этом от знакомого, который раньше увлекался керамикой…… Сам об этом понятия не имею.]

Когда я упомянул об этом, потому что цвет керамики показался мне знакомым, Розмари-сан восхитилась. Однако, поскольку меня очень мало учили, я бы не смог, если бы тема разговора перешла в более техническую сторону, поэтому я просто сказал ей на раннем этапе, что мало что знаю об этом.

Это не выглядит хорошо. Я не думаю, что смог бы сравниться со знаниями Розмари-сан, даже если бы попытался.

[Понятно… но мне очень жаль. Это не пятицветная керамика.]

[Э? Это так?]

[Унн. Это четырехцветная керамика, изготовленная в Симфонии около 340 лет назад. Как сказал Кайто-кун, Symphonia славится своей пятицветной керамикой, но на протяжении долгой истории страны существовало много разных стилей. Это произведение искусства сделано путем намеренного удаления фиолетового цвета с пятицветной керамики. Однако в пятицветной керамике используются красный и синий цвета, что затрудняет наложение цветов без отображения фиолетового, поэтому он вышел из моды.]

[Ясно, теперь, когда ты упомянул об этом, действительно… Нигде нет фиолетового.]

Пятицветная керамика Симфонии — это глиняная посуда, в которой используются пять цветов: зеленый, желтый, красный, фиолетовый и синий, поэтому она называется четырехцветной, потому что она сделана так, чтобы не отображать один из этих цветов……

[Это создано известным человеком?]

[Это пьеса, написанная тогдашним королем симфонии. Он был королем с глубокими познаниями в искусстве, и именно он заложил основу северной части нынешней королевской столицы Симфонии. Это относительно недавняя работа среди тех, что у меня есть, но это хорошая работа, наполненная желанием создать что-то новое.]

[Хеххх… Я знаю, что это странный вопрос, но сколько это в денежном выражении?]

[Когда я купил его, он стоил 20 000 рупий, но теперь, когда его стоимость увеличилась, я предполагаю, что он будет около 45 000 рупий?]

Его текущая стоимость будет стоить 4,5 миллиона иен, хах… Произведения искусства действительно дорогие. Однако, если бы этот кусок глиняной посуды можно было найти в обычном магазине с другими гончарными изделиями, я, вероятно, не смог бы распознать в нем изделие стоимостью 4,5 миллиона иен.

[……Я думаю, что большинство людей не знают точную стоимость такого рода произведений искусства. Даже если бы эта глиняная посуда была в моем доме, я бы, наверное, не признал ее произведением искусства, если бы кто-нибудь не сказал мне об этом.]

[В конце концов, искусство довольно сложно понять.]

[Да, но теперь, благодаря Розмари-сан, я знаю ценность или, скорее, положительные стороны этого произведения… Я полагаю, что для произведений искусства было бы большой удачей иметь такого владельца, как Розмари-сан, который понимает их ценность. . Как бы это сказать… Удивительно иметь возможность создавать такие слова, но открывать их и учить других намерениям их создателей и их ценности также удивительно.]

Когда я сказал ей это, Розмари-сан слегка удивилась и растрогалась. После этого, нежно улыбаясь, она протянула ко мне руку и, погладив меня по голове, заговорила.

[……Мне очень нравится твой образ мыслей. Ты действительно добрый ребенок, Кайто-кун.]

[С- Спасибо. Э- Э-э-э… Розмари-сан?]

[Э? Ах!? С-С-С-Прости!? Я был так счастлив, что ничего не мог с собой поделать……]

[Н- Нет, все в порядке.]

Я действительно не знаю, что именно я сказал, хорошо, но кажется, что поглаживание моей головы было ее бессознательным действием, поскольку Розмари-сан смущенно убрала свою руку, в то время как я также ответил так, что я не совсем понял. понять.

Излишне говорить, что после этого между нами некоторое время повисла неловкая тишина.

Серьезный-сэмпай: [……Ха-Хахаха.]

? ? ? : [О, ты неожиданно выглядишь вполне собранным. Как и ожидалось, прохождение вашего опыта позволяет вам выработать сопротивление этому?]

Серьезный-сэмпай: [Да, это не проблема. В конце концов, я — 2000-я Мок-Битва, и это нечто особенное… Я в полном порядке.]

? ? ? : [……Похоже, ты совсем не в порядке. Знаешь, у тебя из головы выбрасывается газированный пар……]