Глава 322: Это ты! Это ты меня погубил! Ты подлый злодей!

Если вам нравится эта серия, пожалуйста, поставьте оценку и оставьте отзыв по следующей ссылке: https://www.novelupdates.com/series/i-am-a-corrupt-official-yet-they-say-i-am-a -лояльный-министр/

«Замолчи!» Глаза герцога Уси пылали гневом.

Выговор генерала Чжу ударил его по больному месту, натирая солью его раны.

«В этом мире всегда диктуют победители, сила правит!» Герцог Уси хитро возразил: «Как только я овладею великим сокровищем и взойду на трон, все люди мира будут петь мне дифирамбы, а история запишет мое славное имя!»

«Ты думаешь, что с твоим волчьим сердцем сможешь получить великое сокровище?» Генерал Чжу вспыхнул, продолжая ругать: «Не только я не согласен, но и люди во всем мире тоже не согласятся!»

«Думаешь, мир будет петь тебе дифирамбы? Мечтать! Если мы не проклянем тебя до смерти, это будет большой удачей!»

«Хотите, чтобы история запечатлела ваше доброе имя? Иди и мечтай о своих бредовых мечтах. Тебя будут помнить только как позора на десять тысяч лет, навеки пригвожденного к столбу позора, отвергнутого другими!»

«Чжу Синъюй! Закрой рот передо мной!» Герцог Уси сердито крикнул.

Рядом с ним генерал Гунсунь посоветовал: «Ваше Высочество, больше не тратьте на него свое дыхание! Победитель – король, проигравший – бандит. Пока мы выиграем эту битву, этот мир будет нашим!»

«Что их проклятия могут сделать с нами? Мы приставим меч к их горлу и посмотрим, осмелятся ли они проклинать нас. А что касается истории, фиксирующей наше позорище, мы наставим меч на головы этих историков и посмотрим, пересмотрят ли они ее».

«Пока в наших руках власть и войска, чего нам бояться?»

«Слова генерала Гунсуня верны. Ваше Высочество, я научился вашей мудрости, — герцог Уси кивнул, а затем поднял голову со свирепым взглядом: — Чжу Синъюй, я дал тебе шанс, но ты им не дорожил. Не обвиняйте меня в невежливости!»

— Как бы ты поступил невежливо? Генерал Чжу усмехнулся.

«Уничтожьте всю свою армию!» Герцог Уси взревел.

«Ха-ха-ха…» Генерал Чжу рассмеялся: «Ты? Ты хочешь уничтожить всю мою армию?

Помахав рукой, городская стена была заполнена бесчисленными головами. Каждый держал лук и стрелы, направленные вниз.

Имперские солдаты, бежавшие за пределы города, вернулись, теперь уже на пороге города.

С большим энтузиазмом генерал Чжу заявил: «У меня здесь 400 000 элитных солдат. Сможешь ли ты убить их всех?»

Герцог Уси тихо усмехнулся: «Разве мы не можем? У вас всего 400 000 солдат, а у меня 700 000. Наши силы достаточно сильны, чтобы победить вас дважды!»

Генерал Чжу от души рассмеялся: «В прошлом я, возможно, был осторожен с тобой, но теперь мне вообще не нужно тебя бояться! А что, если вас больше? Если вы все превратитесь в трусов, какой в ​​этом смысл?»

«Что ты имеешь в виду?» В сердце герцога Уси зародилось тревожное чувство.

В этот момент в рядах войск герцога Уси кто-то вскрикнул от боли, схватившись за живот и присев на корточки, его лицо исказилось от агонии.

Потом второй, третий, четвёртый…

Один за другим солдаты хватались за животы и скорчились от боли.

После этого десятый, двадцатый, тридцатый…

Солдаты армий герцога Уси и генерала Гунсуня волнами падали на землю, их лица искажались.

Дурное предчувствие герцога Уси усилилось, и он поспешно спросил: «Что со всеми вами происходит? Что происходит? Почему все лежат на земле? Говори, я тебя прошу, ответь мне!»

Генерал Гунсунь осмотрел состояние одного солдата и сказал с серьезным выражением лица: «Похоже, они были отравлены».

«Но с ними было все в порядке… Как их можно было отравить?» Герцог Уси почувствовал панику.

«Это вода! Они все пили воду из бочек! Вода испорчена!» — в ужасе воскликнул кто-то.

Герцог Уси направил свой меч на генерала Чжу и сердито крикнул: «Ты отравил воду, презренный злодей!»

Генерал Чжу торжествующе рассмеялся: «Действительно, с водой проблемы! Однако я не стал его травить, а добавил немного слабительного! Вы выпили слабительное, поэтому, естественно, у вас болит живот! Хаха…»

Выражения лиц герцога Уси и генерала Гунсуня поникли.

Хотя это был не яд, а просто слабительное!

Однако даже это небольшое количество слабительного могло полностью изменить ход битвы. Как можно бороться, когда болит живот? Как можно бороться, если у тебя понос?

Сможешь ли ты вообще стоять, не говоря уже о том, чтобы сражаться?

Глаза генерала Гунсуня вспыхнули огнём, и он сердито возразил: «Использовать слабительные — это подло и бесстыдно с вашей стороны! Ты недостоин называться человеком!»

Генерал Чжу выглядел самодовольным: «Говорят, на войне все справедливо! А что, если я добавлю в воду слабительное? Я не заставлял тебя это пить. Вы боролись за то, чтобы выпить его, а теперь обвиняете меня в тех проблемах, которые сами себе создали. Как это имеет смысл?»

Имперские солдаты разразились смехом.

Герцог Уси и генерал Гунсунь были в ярости!

Это явно ты добавил слабительное!

Это явно была твоя вина!

Вы знали, что наши войска испытывают жажду и нуждаются в воде, поэтому поставили туда бочки с водой, а потом добавили слабительного!

Теперь вы пытаетесь полностью переложить вину на нас. Как бесстыдно!

Как бесстыдно!!!

В этот момент крики боли эхом разнеслись по всей округе. Сотни тысяч приближающихся солдат схватились за животы и упали на землю.

Лица их побледнели, на лбу выступил пот, губы посинели, а лица исказились от боли…

Некоторые не могли больше сдерживаться и приседали, чтобы справить нужду.

На мгновение вонь стала ошеломляющей!

Однако герцог Уси почувствовал, как его сердце стало холодным, как железо, а все его тело дрожало.

Как такие войска могут сражаться?

Каждый не может даже встать; они стали кучей трусов. Как они могут бороться?

Что еще они могут сделать?

Он не мог этого понять. Как ситуация, которая когда-то была столь благоприятной, превратилась в такую?

Почему это превратилось в это?

Почему?

Взгляд герцога Уси скользнул по сцене.

Наконец его взгляд остановился на молодом человеке.

Мужчина был одет в красную официальную мантию и стоял рядом с генералом Чжу. Он выглядел молодым и многообещающим, с красивыми чертами лица. Он слегка улыбнулся герцогу Уси, его улыбка была сияющей и привлекательной.

Этим человеком был Линь Бэйфан, спрятанная шахматная фигура, которую он подбросил при императорском дворе.

Несмотря на свою жадность к деньгам, он всегда исключительно хорошо выполнял свои задачи. Его способности были выдающимися, что принесло ему большую благосклонность герцога Уси.

Поэтому, когда Крепость Феникс долгое время не удавалось захватить, он обратился к этой скрытой шахматной фигуре, надеясь на его помощь.

Как и ожидалось, Линь Бэйфан оправдал свою репутацию. Он указал на слабое место в крепости, позволяющее им успешно прорваться и войти в город.

Победа была близка, но ситуация полностью изменилась из-за жажды и питьевой воды. Имперские войска плавно покинули город и заперли их внутри. Это все был план, ловушка, нацеленная на него. В этот момент герцог Уси все это понял. Все стало ясно, но было уже поздно.

«Это ты! Ты тот, кто причинил мне вред! Ты коварный предатель!» Герцог Уси направил свой меч на Линь Бэйфаня, его гнев вспыхнул.

Линь Бэйфан выглядел невинным и обиженным: «Ваше Высочество герцог Уси, вы с ума сошли? Мы сегодня встретились впервые, так зачем же меня ложно обвинять? Обвинять меня в том, что я причинил тебе вред… Что я сделал, чтобы навредить тебе?»

«Все еще притворяешься, да? Воистину коварный злодей!» Герцог Уси горько рассмеялся: «Я всю жизнь был честен, но попал в руки мелкого человека! Ха-ха, стыдно и смешно! Это возмездие за мои проступки?»

«Совершенно бессмысленно!» Линь Бэйфан пробормотал про себя, затем повернулся к генералу Чжу и сказал: «Давайте не будем больше откладывать, не так ли?»

«Абсолютно, милорд Лин!» Генерал Чжу широко жестикулировал: «Выпустите стрелы!»

«Шурш, шурш, шурш…»

Стрелы посыпались.

Войска под городской стеной уже изо всех сил пытались устоять, не в силах увернуться, и падали один за другим от стрел.

Всего в результате этого шквала стрел было убито более десяти тысяч солдат.

«Продолжайте снимать!» — крикнул генерал Чжу.

«Шурш, шурш, шурш…»

Еще один раунд стрел.

Еще одна группа вражеских солдат упала на землю.

Герцог Уси и генерал Гунсунь наблюдали, как их солдат режут, как ягнят. Их глаза покраснели от гнева, и они взревели: «Как вы смеете убивать моих солдат!!»

Они заставили своих врожденных и боевых экспертов сопротивляться.

«Берегите их, прирожденные знатоки!» Генерал Чжу приказал, а затем повел вниз императорских врожденных экспертов.

В городе врожденные эксперты с обеих сторон яростно схлестнулись, убивая друг друга в кровавом безумии.

Среди хаоса солдатам герцога Уси и генерала Гунсуня негде было спрятаться, что привело к еще большим жертвам. Вдобавок ко всему, непрерывный шквал стрел с городских стен нанес тяжелый урон.

«Ты убил моих солдат, я убью твоих!» Герцог Уси сошел с ума и бросился к городским стенам с яростным намерением убивать.

«Жгите лодки и мосты, обе стороны погибнут вместе!» Генерал Гунсунь придерживался той же идеи.

В это время около 450 врожденных экспертов в масках ворвались снаружи и остановили генерала Гунсуня. Они кричали имперским войскам: «Оставьте Гунсунь Уди нам, а вы идите и убейте остальных!»

Генерал Чжу был в восторге: «Спасибо вам, коллеги-праведники, за вашу помощь!»

Резня продолжалась!

Врожденные эксперты убили врожденных экспертов!

Солдаты резали солдат!

Все сошли с ума!

Примерно через половину времени ароматической палочки силы герцога Уси и генерала Гунсуня были почти уничтожены.

Герцог Уси посмотрел на сотни тысяч солдат, которых он кропотливо воспитывал, и все они исчезли. Он сошел с ума от ярости.

Он быстро бросился к Линь Бэйфаню: «Это ты! Все из-за тебя! Я обязательно убью тебя, чтобы отомстить за свои десятки тысяч сыновей и солдат!»

«Лорд Лин, берегись!»

«Прочь с дороги!»

Все вскрикнули в тревоге.

Однако в этот момент герцог Уси уже был перед Линь Бэйфанем. Он ударил изо всех сил.

«Я позабочусь о том, чтобы тебе негде было умереть!!!» он взревел.

Тем не менее, Линь Бэйфан, похоже, не боялся; вместо этого он загадочно улыбнулся.

В руке у него был небольшой кинжал, и со скоростью, превышающей скорость удара герцога Уси, он нанес удар в даньтянь своего противника.

Застигнутый врасплох герцог Уси был поражен кинжалом, и кровь текла свободно. Затем Линь Бэйфан сделал сильный поворот, сломав даньтянь герцога Уси и сведя на нет все его мастерство в боевых искусствах. Герцог Уси выплюнул кровь и отлетел назад, дрожа, указывая на Линь Бэйфаня: «Ах! Ты… ты не Линь Бэйфан!»

Линь Бэйфан засмеялся: «Ты прав, этот молодой мастер действительно не Линь Бэйфан».

Сорвав маску и взмахнув одеждой, он показал себя мастером маскировки, Ночным Ароматом.

Торжественно подняв окровавленный кинжал, он сказал: «Герцог Уси, как тебе понравился удар, который я только что нанес? Было ли это хорошо?»

«Ах! Я в ярости! В ярости… — закричал герцог Уси.

Используя всю свою силу, он не только не смог отомстить за своих павших солдат, но и потерял свое боевое мастерство из-за скрытой атаки. Он был в ярости.

В этот момент настоящий Линь Бэйфан неторопливо вышел. Глядя на герцога Уси, потерявшего свои боевые искусства, он слабо улыбнулся: «Возьмите его под стражу!»

«Да, Лорд Лин!»