К тому времени, когда Дэви наконец закончила заворачивать подарки, они оба отдали их Заки.
— Будьте уверены, что ваш подарок достигнет вашего лучшего друга.- Сказал Заки с улыбкой, и Дэви улыбнулся в ответ.
— Мм, большое вам спасибо, мистер Чен. А также наилучшие пожелания вашей невесте.- Ответила она, и мужчина смог только кивнуть.
Через несколько часов Сэй, Заки и Кир вышли из комнаты для занятий. Двое мужчин последовали за Заки, чтобы отослать его. Они направились к выходу, и Дэви, который был со стариком, присоединился к ним.
— Эй, эй, тебе не нужно меня провожать, я ведь не собираюсь уезжать надолго.- Заки жаловался, но никто, казалось, не слушал его, пока все они не остановились возле машины.
— До свидания, мистер Чэнь, пожалуйста, возвращайтесь домой в целости и сохранности.- Дэви был единственным, кто заговорил, и, услышав ее слова, Заки улыбнулся.
— Спасибо, Мисс, я скоро вернусь. Кроме того, юная мисс, пожалуйста, позаботьтесь о своем муже, не позволяйте ему выходить за пределы особняка, пока я не вернусь.- Ответил Заки, и глаза Дэви медленно расширились.
— Но почему же? А для него опасно выходить на улицу?- Воскликнул Дэви, и Заки кивнул. Дэйви задохнулся от беспокойства, и Заки уже собирался заговорить снова, когда острые взгляды Сэя зажали ему рот. Холодная аура Сэя вспыхнула, когда он пристально посмотрел на Заки, как будто говоря ему слова «как ты смеешь заставлять мою жену волноваться».
— Э-э… ну, пока он никуда не пойдет, с ним все будет в порядке, так что тебе не о чем беспокоиться.- Сказал Заки с вымученной улыбкой, когда Дэви вдруг подошел к нему ближе.
— Не беспокойтесь, мистер Чэнь, я никогда не отпущу его.- Сказала она, и великая решимость промелькнула в ее глазах. Что-то, что каким-то образом заставило Заки снова развеселиться.
— Хорошая девочка, хорошая девочка. Вот это и есть дух. Тогда я оставлю его в ваших руках.- Радостно ответил Заки, и в следующую секунду девушка бочком подошла к нему, чтобы прошептать что-то, так что Заки придвинулся к его ушам ближе к ней.
— Мистер Чен, могу я одолжить ваш, я имею в виду, тот наручник, который вы надевали на него?- Прошептала она, и глаза Заки расширились. Возбуждение и озорство блеснули в глазах Заки, и он не смог сдержать широкой улыбки.
-Ты хочешь использовать это для него?- прошептал он в ответ, и Дэви кивнул.
-На тот случай, если он меня не послушает.- Ответил Дэви, и озорная улыбка появилась на лице Заки.
— Пойдем, следуй за мной. У меня есть кое-что для тебя.- Сказал Заки, и Дэви поспешно последовал за ним в одну из комнат в подвале.
С другой стороны, двое мужчин, оставшихся позади, просто стояли и смотрели, как исчезает их силуэт. Кир хотел что-то сказать, но сдержался. Ну, это было потому, что темные облака внезапно собрались вокруг человека рядом с ним, и его аура мгновенно стала холодной, как ветер Антарктики.
Тем временем, внутри определенного склада, чиби Дэви и чиби Заки сидели на корточках на полу, глядя на некий старый и древний сундук между ними.
Заки открыл ее, и она была заполнена различными видами цепей и наручников. И по какой-то причине глаза Дэви сверкнули, как только она их увидела.
-А можно мне взять одну?- взволнованно спросила она, и Заки лукаво посмотрел на нее.
— Маленькая мисс, я привел вас сюда не просто так, хорошо? Все это, вы можете использовать их все, если хотите.- Сказал Заки, и Дэви был поражен.
— Неужели?!- Воскликнула она, и Заки ответил с абсолютным «конечно!»
-Но я не могу использовать эти цепи против него.- Сказал Дэви, когда она положила руку на подбородок, думая, что бы она выбрала.
-Но ты не должна быть слишком мила с ним. Его безопасность гораздо важнее.- Пробормотал Заки, и Дэви посмотрел на него, соглашаясь с его словами.
-Ты совершенно прав. Тогда я выберу вот это.- Сказала она с улыбкой, и Зак одобрительно кивнул.
«Неплохо.- Он сказал, и они вдвоем дали друг другу пять, прежде чем выйти из кладовки с довольным выражением в глазах.