Глава 185–185: Цветок Минсинь

Глава 185: Цветок Минсинь

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Цветок Минсинь

Хань Яньрань почтительно ответила, когда услышала слова Чжоу Шэнву: «Спасибо, господин Чжоу, за заботу обо мне».

«Ха-ха-ха». На лице Чжоу Шэнву появилась редкая улыбка. «Маленькая девочка, ты гораздо приятнее этого мальчика. Пойдем, позволь мне измерить твой пульс!»

Хань Яньрань послушно протянула руку перед Чжоу Шэнву. Хань Син положила ей под запястье небольшую подушку с каменного стола.

Чжоу Шэнву положил руку ей на запястье, и выражение его лица слегка изменилось. «Маленькая девочка, у тебя часто в последнее время наблюдается сердцебиение?»

Хан Янран кивнул. «Да, господин Чжоу. В эти дни меня часто мучили сердцебиения и кошмары. Иногда мне даже кажется, что я часто что-то забываю, и мой разум путается».

Чжоу Шэнву кивнул и взглянул на Хань Сина, как будто ему было что сказать. «Судя по твоему состоянию, похоже, ты долго не выздоравливал. Тебе нужно хорошо позаботиться о себе и восстановиться».

Хань Син взял на себя разговор. «Этот чай остыл. Мистеру Мо нехорошо пить его холодным».

«Хм, ты нахальный парень», — слегка фыркнул Чжоу Шэнву, а затем повернулся к стоявшему рядом с ним Хану Яньраню. «Яньрань, когда этот чай закончится, не мог бы ты пойти на заднюю гору и принести горшок с родниковой водой? Этот чай вкуснее, если его заварить родниковой водой».

Хан Янрань не имел никаких сомнений. Она быстро взяла со стола пурпурный глиняный чайник и, следуя инструкциям Чжоу Шэнву, пошла прямо через задний двор.

Как только Хань Яньрань ушел, Хань Син сразу же посмотрел на Чжоу Шэну. «Мистер. Чжоу, как состояние моей сестры?»

«Ее физическое состояние действительно странное, тело уже истощено, но дух в отличной форме. Я никогда раньше не видел такого состояния. Если так будет продолжаться, ее тело не сможет продержаться дольше».

Это заявление поразило Хань Сина. «Мистер. Чжоу, есть ли хорошее решение?»

Чжоу Шэнву на мгновение задумался. «Давайте подождем, пока придет этот слепой старик. Я обсужу с ним. В конце концов, маленькая девочка все еще принимает лекарство, прописанное слепым стариком».

Этим двоим не пришлось ждать слишком долго. Когда Хань Яньрань подошел с кувшином родниковой воды, они увидели во дворе старика. Он выглядел немного растрепанным и держал в руке длинную трость.

Увидев ее, Хань Син поприветствовал: «Это господин Мо».

Хань Яньрань быстро поставила воду в руку и сказала: «Здравствуйте, мистер Мо». «Маленькая девочка, ты здесь. Пожалуйста, присаживайтесь!» Хань Яньрань послушно сел, а Чжоу Шэну пошел кипятить воду и заваривать чай. После того, как Слепой Мо закончил проверять ее пульс, ему стало любопытно, что происходит с Хань Яньранем.

«Это всего лишь незначительные проблемы, ничего серьезного», — сказал он, отчего сидевший рядом с ним Чжоу Шэнву забеспокоился.

Чжоу Шэнву тщательно подбирал слова и сказал: «Учитывая ее нынешнее физическое состояние, я думаю, что ей нужно хорошо питаться. В противном случае ее недостаток ци и крови в конечном итоге скажется на ней».

«Я уже обдумывал этот вопрос», — медленно сказал Слепой Мо. «Я заметил, что цветок Минсинь на Черной горе полностью цветет. Хань Син, ты можешь пойти и взять немного. Она может остаться здесь и съесть их в эти дни. После того, как я высушу эти травы и сделаю из них таблетки, ты сможешь взять их с собой!»

Чжоу Шэнву раньше собирал много цветов Минсинь, но никогда не слышал, чтобы они могли восполнять ци и кровь, а также питать тело. Однако, раз так сказал старик, это должно сработать.

«Тогда это хорошо, Хань Син. На днях я попрошу тебя подняться на гору и собрать травы.

Конечно, Хань Син не колебался и сразу же поблагодарил обоих стариков. «На этот раз я вас побеспокою, господин Мо и господин Чжоу. Если я смогу чем-то помочь в будущем, я сделаю все возможное, чтобы помочь!»

«Целители обладают состраданием. Это то, что нам следует делать». Чжоу Шэнву махнул рукой.

«Пока еще не стемнело, поднимитесь на Черную гору и найдите цветок Минсинь. Его тело огромно, и в период цветения оно имеет два цвета: коричневый по краям и зеленый в центре. Листья цветка пухлые. Вы поймете это, когда увидите».

Хань Син кивнул, собираясь уйти, когда Чжоу Шэнву остановил его. «Вы еще не забрали вещи. Почему вы уезжаете?»

Чжоу Шэнву протянул ему парчовый карман. «Запомни мои слова. Достигнув Черной горы, не бродите бесцельно. Есть тропа, ведущая прямо на вершину. Пока вы следуете этим путем, проблем возникнуть не должно».

«В этом парчовом кармане лежат лекарственные травы, которые отпугивают змей, насекомых, крыс и муравьев».

«Не волнуйся! В прошлый раз я уже был свидетелем странной ситуации в Черной Горе, поэтому на этот раз буду предельно осторожен». Хань Син улыбнулся и прошептал: «Мистер. Чжоу, пожалуйста, не говори об этом моей сестре». n—𝑜.-𝓋./𝖊.-𝐿//𝓑//I(-n

«Хорошо хорошо. Думаешь, я стал бы об этом болтать? Чжоу Шэнву пристально посмотрел на него, а затем отправил его к Черной горе.

Когда Хань Син прибыл сегодня, погода в Каменной деревне была хорошей, на небе не было облаков, и ярко светило солнце. В результате холодная и сырая атмосфера Черной горы также была значительно рассеяна.

Когда Хань Син поднялся на гору, он увидел небольшую тропу, о которой упомянул Чжоу Шэну.

Строго говоря, на самом деле это не дорога, а всего лишь след, оставленный травниками. После того, как Хань Син в последний раз стал свидетелем странности Черной горы, он, естественно, не стал бродить вокруг. Он следовал по этому пути до конца. Различные странные цветы и растения по пути не привлекли его внимания. Ему было интересно, что это за цветы и растения? Просто подумав о мистической траве меридиана в прошлый раз, он почувствовал неописуемое чувство тошноты.

Хань Син не знал, как долго он шел. Чем глубже он углублялся в лес Черной горы, тем гуще становились деревья, закрывая солнечный свет. Вокруг не было слышно даже следа стрекотания насекомых или пения птиц. Он оглядел посевы, растущие на земле, боясь пропустить цветок Минсинь, о котором ему рассказал Чжоу Шэну.

Пройдя около трех или четырех километров, Хань Син наконец обнаружил этот своеобразный цветок на полпути к горе.

Каждый лепесток цветка был чрезвычайно толстым, и при прикосновении казалось, будто сжимаешь кусок жира. Не долго думая, он прямо сорвал один цветок.

Когда он поднял цветок, то заметил на нем свернувшуюся змею почти такого же цвета. Когда он поднял ее, у него даже был близкий зрительный контакт со змеей. После мгновения оцепенения Хань Син быстро бросил цветок на землю.

Эта змея может быть ядовитой. Было бы ужасно, если бы оно его укусило.

После того, как Хань Син бросил змею на землю, она быстро бросилась к его ногам. Вскоре вокруг послышались рассеянные звуки. Несколько десятков этих длинных и тонких змей окружили Хань Сина.

Хань Син не успел вовремя увернуться, и несколько из них уже заползли по его ногам на его тело. Внутренне он проклинал свое невезение, но, к счастью, эти твари не кусались. Он увернулся и ударил себя по телу, пытаясь заставить змей побыстрее упасть.

Эти липкие змеи продолжали увеличиваться. Змеи одного цвета продолжали вздыматься и сжиматься на земле, создавая чрезвычайно тревожную сцену.

«Мистер. Чжоу, ты мог бы сказать мне, насколько это ненормально, прежде чем я пришел!»

Он должен был быть морально готов. Если бы он знал раньше, он бы принес с собой факел..