BTTH Глава 178: Сон Часть X

Он притянул ее в свои объятия, но из-за их внезапной разлуки старик потерял равновесие и упал. Его голова ударилась о камень на земле.

Глаза Сяолэй расширились, когда она увидела, как вокруг головы деда начинает скапливаться кровь.

Чен обнимал ее, как будто пытался защитить, но поворот событий был действительно неожиданным. Маленькая Сяолэй была в ужасе, когда отстранилась от Чена и взялась за голову дедушки. Она попыталась прикрыть его рану рукой, но кровь не останавливалась.

«Дедушка!» — закричала она, напуганная до смерти, думая, что он мертв. К счастью, ее дедушка открыл глаза и попросил ее сильнее надавить на его рану, чтобы остановить кровотечение.

А потом… они услышали еще один выстрел снизу.

«Полиция здесь». — сказал старик, и Сяолэй теперь смотрел на Чена широко раскрытыми глазами. Ее губы начали дрожать. Она не знала, что делать. Такой поворот событий был слишком велик для ее юной личности.

«Уходи!!!» она начала кричать на Чена. Мальчик выглядел потрясенным. Он просто стоял там, застыв, как будто не мог принять то, что она только что сказала.

«Кто это? Это тот убийца, которого вы всегда здесь встречаете?!» Ее дедушка дрожал от страха и гнева. К счастью, кровь из его раны заставила его в этот момент не открыть глаза, поэтому он не мог видеть лицо Чена.

Маленькая Сяолэй вздрогнула от слов старика. Она хотела сказать Чену, чтобы он убегал, потому что приближалась полиция, но ее дедушка был здесь. Если бы он знал, что она ему помогает, она была уверена, что после этого ее отправят обратно в город, и она больше никогда его не увидит. Таким образом, единственное, что она могла придумать в тот момент, это солгать дедушке и заставить его поверить, что она больше никогда не вернется в лес.

«Я же говорил тебе, уходи!!! Пожалуйста, оставь меня в покое. Я никогда больше не хочу тебя видеть! Уходи!» воскликнула она. Ей пришлось заставить его уйти до приезда полиции.

К тому времени прибыли Девять и Десять. Они тоже выглядели окровавленными, буквально выглядя так, будто только что вышли из смертельной битвы.

«Пошли! Полиция здесь». Она прочитала по губам Тэна, когда он держал Чена за плечо, пытаясь оттащить его. Но Чен отказался уйти и просто стоял, не сводя с нее глаз.

Чен сделал шаг ближе, игнорируя приближающийся шум. Теперь они могли слышать, что полиция была очень близко.

Покачав головой, маленькая Сяолэй заплакала еще громче. Она должна была что-то сделать. Ей пришлось отослать его.

«Нет! Не подходи ближе. Пожалуйста!! Уходи! Уходи! Уходи!» Ее слезы лились сильным дождем. У нее сильно болело сердце.

Но мальчик не остановился, несмотря на то, что пошатнулся, приближаясь к ней.

«Нет! Не приходи, я же говорил тебе, уходи! Я никогда больше не хочу тебя видеть!! Ты меня слышал?» маленькая Сяолэй чувствовала, как ее тело онемело. Почему? Чен-гэ, ты должен идти! Они поймают тебя, они причинят тебе боль!

Девятый и Десятый снова попытались увести его, но Чен оттолкнул их. Он продолжал приближаться к ней. Но в тот же момент Сяолэй теперь мог слышать приближающихся людей. Полиция была здесь.

Сяолэй чувствовала, что ее сердце вот-вот разорвется. Он очень громко стучал в ее ухе. Страх, который она чувствовала в своих костях, заставил ее кричать на него изо всех сил.

«Не подходи ближе! Уходи!!! Я… Я ТЕБЯ НЕНАВИЖУ!! Я тебя ненавижу, так что уходи!!!» Сяолэй была в таком отчаянии, что ей было все равно, что она говорит. Единственное, о чем она могла думать, это заставить его уйти и спрятаться, чтобы никто его не поймал. Но ее слова были подобны пулям, пронзившим сердце мальчика, убившим свет жизни в его глазах.

Чен застыл, его глаза стали черными, а затем его ноги отшатнулись назад. Девятый немедленно двинулся и потянул Чена за руку. Он начал отступать назад, его глаза все еще были прикованы к ней, и он медленно исчез из ее глаз. Когда он наконец ушел, Сяолэй заплакала.

А потом приехала полиция и сразу же начала их преследовать.

Следующий день,

Маленькая Сяолэй очнулась в клинике Деревни Снежинок. Бабушка и дедушка оставили ее с медсестрой, потому что им нужно было отвезти дедушку в большую больницу в центре города.

Ее дедушка хотел, чтобы она поехала с ними, но девочка пообещала вести себя хорошо и ждать их в клинике. Поэтому, попросив медсестер обработать ее раны и строго приказав им не выпускать ее из виду, они наконец ушли.

Как только они ушли, маленькая Сяолэй потеряла сознание из-за истощения.

— Теперь все в порядке, дорогой? — спросила ее медсестра.

«Я в порядке.» Она лгала, улыбаясь ей. Она не хотела, чтобы медсестра обращала на нее внимание. Поэтому, хотя ее тело болело и ее лихорадило, она изо всех сил старалась вести себя так, будто с ней все в порядке.

К счастью, медсестра не прикоснулась к ней. Она заметила, что это была не та медсестра, которая лечила ее раны прошлой ночью.

«Старшая сестренка, где та мисс медсестра, которая была со мной прошлой ночью?» — спросил маленький Сяолэй.

«О, она придет сегодня вечером. Я буду тем, кто останется с тобой в течение дня».

«Я понимаю.»

Позже в тот же день Сяолэй заметил, что деревня казалась такой мирной, как будто никто не знал о вчерашнем шуме. Она также поняла, что медсестра, которая наблюдала за ней прямо сейчас, действительно не имела ни малейшего представления о том, что с ней случилось, как и о строгом приказе, который ее дедушка оставил вчера с другими медсестрами.

Итак, после обеда маленькая Сяолэй подошла к медсестре.

— Старшая сестрёнка, можно я пойду домой?

«Нет, дорогой. Мне сказали присматривать за тобой здесь, пока твои дедушка и бабушка не приедут за тобой».

«Я просто собираюсь забрать свою сумку. Я хочу сделать здесь кое-какую домашнюю работу, пока жду их. Обещаю, я скоро вернусь».

— Хорошо, я позову кого-нибудь, чтобы сопровождать вас.

«Нет, я в порядке, сестрёнка. Теперь я действительно силён, и наш дом как раз рядом. Обещаю, я не задержусь».

— Ладно, ладно. Будь осторожен, не поскользнись на своем пути, ладно?

«Мм. Спасибо, старшая сестра.»

Как только она вышла из клиники, маленькая Сяолэй поспешно направилась к их дому. Добравшись до их заднего двора, она не стала терять ни минуты и направилась в сторону леса.

Она направилась прямо к развалинам на лугу.