Трансформация: Глава 30

«Я никогда не видел таких автоматов — вы никогда не видели

любой

другие автоматы, на самом деле… ну, а чего ты хочешь, будучи прикрученным к этому постаменту и все такое? ДжаффМеерн спорил сам с собой.

— Знаешь, это интересно, — размышлял Альфред Праулу, — можно подумать, что Джафф и Мирн будут спорить друг с другом в уме, а не вслух. Возможно, их разумы все еще разделены, и они борются друг с другом за контроль над голосовым модулятором».

«Признаюсь, я был весьма удивлён, когда к нам подбежал тот парень-волк. Так это тоже был прокси?

«Действительно. Хотя у него нет такого же уровня автономии, как у нас с Ромом, или наших магических способностей. Этот больше похож… на доспехи с дистанционным управлением.

«Дистанционно управляемый? Подобно кукловоду или некроманту, использующему

[анимировать]

— Думаю, да, хотя я не знаком с этими системами.

— Системы… — повторил Праул. — У вас иногда странная манера выражаться, мистер Альфред.

Альфред рассмеялся над этим: «Совершенно верно, мисс Праул, именно так. Видите ли, Мастер Прайм не из этой страны. Таким образом, существует некоторое несоответствие между тем, что может быть общеизвестным для вас, и тем, что было бы общим для него. Например, не могли бы вы рассказать мне, что такое Поркупайн?

«Вау, действительно? Я имею в виду, что Поркупины повсюду. Их можно найти на любом континенте и практически в любой среде, — недоверчиво сказал Праул.

— Возможно, это и так, но все же… — начал Альфред.

Алика, бывший номер 18, подбежала к тележке с передней разведывательной позиции вместе с номером 19, Калуа. «Похоже, у нас может быть компания», — сказал он как ни в чем не бывало. «19 думает, что заметил впереди теневых опустошителей, поэтому нам следует быть готовыми к засаде».

— Карнивак и Ром ничего подобного не видели, странно. — предложил Альфред.

«Как бы ты… ах, верно. Волк очень быстр, даже несет Рама и Рома. Вполне вероятно, что опустошителей не заинтересовала бы такая цель, если бы они не могли легко устроить на нее засаду всей стаей, — рассуждала Алика.

«Что это за опустошители?» — спросил Альфред.

«Это большие кожаные штуки; весь черный, с огромными глазами, — ответила Алика. «Они охотятся стаями и любят использовать иллюзии, если подходят близко. Обычно, если вы видите одного или двух, велика вероятность, что вас окружает еще больше, чего вы не видите. Они нападают на все, что движется, а потом выясняют, съедобно ли это».

«Очаровательный. Что ты хочешь, чтобы я сделал, мой мальчик? — спросил Альфред.

Эта история была украдена из Королевской Дороги. Если вы нашли на Amazon, пожалуйста, сообщите об этом.

Праул спрыгнул с тележки, накинув на себя бронированный нагрудник и пояс с мечом. «У вас есть какое-нибудь оружие или боевые способности, мистер Альфред?»

«Я не делаю!» он ответил.

«Просто оставайся в тележке», — приказала Алика. «16! Опустошители вперед!

Как будто переключатель был повернут, 16 – или, скорее, Ребекка – сбросила одеяло и выскочила из тележки, схватив большой арбалет и колчан болтов. Она заняла фланговую позицию справа от тележки и перекинула арбалет, готовя его к действию. Устройство выглядело намного больше и мощнее, чем то, которым мог бы владеть обычный охранник. Честно говоря, оно больше походило на переносную баллисту, и затворы были столь же массивными. Ребекка также была самой крупной в группе, так что, возможно, она была их тяжелой артиллерией.

Слева от тележки шел Реми, бывший номер 20, у него висел лук интересной конструкции с множеством насечек для тетивы. В его собственном колчане было несколько типов стрел для разных случаев использования. Я предположил, что они предназначены для разных дистанций и силы поражения. Опять же, это не было похоже на то оружие, которое мог бы использовать «нормальный» человек. Идея снайпера-автомата была довольно устрашающей, учитывая уровень точности, которую можно было использовать.

Праул упал сзади, а Алика присоединилась к Калуа на передней позиции, выхватив меч.

«Что происходит? Они готовятся к бою, не так ли? Ах да, мы в опасности? Чего, ты тупеешь? Привет! Знаешь, я был бандитом, я знаю этот лес! В шоке, вот мое шокированное лицо», — заявил ДжаффМеерн.

— Кхм, джентльмены, не лучшее время, — пожурил Альфред.

«Правда, извините, мистер Альфред. Да, извините, мистер Альфред.

«Давайте посмотрим, как пойдет дело, ребята. В конце концов, нам, автоматам, не так уж много того, что могло бы заинтересовать хищника.

«16! 12 часов, 15,82 градуса! 109,884 метра!» Алика перезвонила.

ТУП! Звук портативной баллисты Ребекки эхом отражался от деревьев, а звук пролетающего мимо болта свистел, рассекая воздух. Как только звук свистка затих, его сменил мясистый

стук

и визг пронзенного чего-то. Даже с улучшенными способностями зрения автоматов Альфред не мог видеть достаточно далеко вперед, чтобы увидеть цель, не говоря уже о том, чтобы поразить ее комично огромной стрелой.

«10, 10:15, 9:38!» — крикнул Реми, выпустив сразу две стрелы и тут же зарезав и выпустив третью. Еще больше существ завизжали и упали с деревьев замертво. Альфред забрался в заднюю часть тележки и помахал Праулу.

— Я говорю, мисс Праул, есть ли у нас шанс собрать мертвых опустошителей? Если у них есть кристаллы иллюзий, мне действительно пригодятся эти материалы.

«Я действительно не рекомендую прямо сейчас выходить из тележки, мистер Альфред».

«Но в противном случае эти материалы пропадут зря!»

«Да, сэр, они будут. Но я бы предпочел сохранить вам и нам жизнь, сэр.

«Ой, угу. Может быть, мне повезет, и тогда кто-нибудь прыгнет в телегу».

Стрелы звенели вправо, а болты баллисты — влево. Альфред огляделся, но действительно ничего не увидел. Из-за деревьев доносились звуки прыгающих и стреляющих существ, но ни одного существа заметить не удалось. Я задавался вопросом, имеют ли автоматы модели рыцарских часов оптику более высокого качества, чем стандартные. Альфред заметил сияние, исходящее из-за спины Проула.

«Ой, посмотрите, это огненная белка», — заметил он.

Праул повернулась и упала, ударив мечом, отбросив голову белки в полет. Прежде чем он упал на землю, иллюзия рассеялась, и безголовый теневой опустошитель рухнул на землю.

— О, молодец, Проул. Молодец, правда. Откуда вы узнали, что это иллюзия?

— Я этого не делала, — ровно ответила она. Праул быстро схватил тело и голову опустошителя и бросил их в тележку рядом с Альфредом. Когда они проходили мимо мертвых опустошителей, убитых как передовой командой, так и дальней командой, Праул бросил и их в тележку.

— Очень признателен, юная мисс, — дружелюбно сказал ей Альфред.

— Что ты собираешься делать с этими вещами? — спросил Реми, не оглядываясь.

«Если в них есть кристаллы иллюзий, то это базовый ингредиент для глаз Автоматов, поэтому никогда не помешает иметь под рукой больше припасов для Мастера Прайма».

— Немного неприятно, когда ты так говоришь, — заметил Реми с оттенком опасения.

«Все чисто!» Алика перезвонила.

«Все чисто!» Ребекка, Реми и Праул ответили.

Группа находилась сейчас примерно в 7 часах езды от Автотауна, и было удивительно, что Сентинел не наткнулся ни на одну из этих вещей во время своих патрулей по периметру; не то чтобы я жаловался. Тем не менее, я бы приветствовал добавление большего количества кристаллов иллюзий. Пятеро зверей оказались в телеге с Альфредом, только Примус знал, сколько из них лежало мертвым в лесу.