Глава 109-109: Это очень раздражает

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 109: Это очень раздражает

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Однако Хань Мин все же опроверг это: «Третья сестра, если ты не против иметь еще одну дочь, возьми ее на свою сторону и воспитай ее. Пусть они будут к тебе почтительны в будущем».

«Теряться!»

Хань Цяо была так зла, что ее чуть не вырвало кровью.

«Третья сестра, я серьезно. Я… — Хань Мин посмотрел на своих четверых детей, стоящих неподалеку.

Двое младших не поняли, а двое старших поняли.

Родители не любили их с самого детства.

После того, как Хань Цяо вернулся в деревню Сишанг, они часто приходили к Хань Цяо поиграть.

Она поняла, что трое их кузенов отличались от них.

Помимо обильной еды и красивой одежды, к ним относились как к взрослым.

Их тетя улыбалась трем кузенам, хвалила их, гладила по головам и мягко учила, как поступать правильно.

Четверо детей не разговаривали.

Они не позвонили отцу.

Хань Мин хотел что-то сказать, но в конце концов ничего не сказал и повернулся, чтобы уйти.

Хань Цяо погнался за ним. «Хан Мин!»

Хан Мин не остановился и не оглянулся.

Он только поднял руку, чтобы вытереть лицо.

Хань Цяо обернулась и посмотрела на своих четырех племянниц. Какое-то время она тоже не знала, что сказать.

— Тётя, сначала мы пойдём домой. Сказала Хань Чжао и потянула за собой двоих младших.

Младшие все еще не понимали, что происходит, а глаза двух старших девочек были полны слез.

«Чжаоди, твой отец говорит чепуху. Он очень любит тебя и твоих сестер. Он только думал, что, следуя за тетей, ты сможешь освоить больше навыков, он просто не знает, как выразить свои слова».

Это было величайшее утешение, которое Хань Цяо мог найти для девочек.

Она еще больше пожалела, что подняла вопрос о рождении детей.

Мальчики и девочки рождались одинаково.

«Тетя, я понимаю. Сначала мы пойдем домой.

Хань Чжаоди вытащила трех своих младших сестер и ушла.

Хань Цяо погнался за ней несколько шагов и вздохнул.

Это была боль, через которую прошли женщины. Тот факт, что мир предпочитает мальчиков девочкам.

Хань Чжао быстро догнал Хань Мина и преградил ему путь. «Папа, ты собираешься отдать нас тете?»

Хань Мин посмотрел на свою дочь перед собой.

Только немного.

Он до сих пор помнил, как она выглядела, когда родилась. В мгновение ока она уже была маленькой девочкой.

«Тетя сказала, что ты делаешь это для нашего же блага? Так ли это на самом деле? Не потому ли, что мы девочки, а не мальчики, и поэтому не можем продолжить семейную линию?»

Хан Мин не ожидал, что его дочь скажет такое.

Он подумал на мгновение, прежде чем сказать: «Твоя тетя лучше нас старшая. Лучше следовать за ней, чем за своими родителями».

«Но она всего лишь наша тетя. Ты наш отец, не так ли? — спросил Хан Чжаоди.

Прежде чем кто-либо из девушек выйдет замуж, они будут жить со своими родителями.

Почему им пришлось остаться в доме своей тети?

Было приятно время от времени навещать их тетю.

Более того, дядя не был биологическим отцом трех их двоюродных братьев и сестер, но о их выдаче он ничего не говорил.

Хан Мин потерял дар речи.

Через некоторое время он сказал: «Пойдем домой».

Вернувшись в дом Хань Цяо, Хэн И заметил ярость Хань Цяо и подошел, чтобы утешить ее.

«Зачем мне злиться? Я надеюсь, что у него будет восемь или десять сыновей».

Эти девочки были его биологическими дочерьми, и он так легко отдал их ей.

Подумать только, что он мог вообще подумать об этом.

— Ладно, не сердись. Хэн И потер Хань Цяо по плечу.

Хан Цяо через некоторое время рассмеялся. «Я лишь немного злюсь».

Как давно это было? Все значения имен четырех детей не изменились.

Чжаоди, «зовущий младшего брата»; Панди, «надеющийся на младшего брата»; Дайди – «привести младшего брата»; Шиди, «младший брат»… Какие ужасные имена.

«Раньше он не был таким».

Испытывать стресс после рождения нескольких дочерей – это нормально, но, как их биологический отец, ты не можешь жить без своего мозга!

Ее брат был похож на женщину, целый день думающую о сыне.

Хань Цяо внезапно спросил Хэн И: «Хэн И, ты не заставишь меня дать тебе несколько сыновей, не так ли?»

— Я не могу просить тебя об этом. Сын или дочь – это хорошо. Я буду любить их всех». Сказал Хэн И. Соединение с источником этих данных @ r€§t$ в n0v3lb!n★

Его желание жить было еще очень сильным.

Хань Цяо фыркнул и велел ему набрать воды и принять душ.

Сунь Кэ выбежал и спросил: «Мать, где сестра Чжаоди и другая двоюродная сестра? Пельмени со сладким картофелем готовы.

«Сначала они пошли домой. Тебе следует пойти и поесть».

«Да хорошо!» Сунь Кэ побежал на кухню, чтобы съесть шарики из сладкого картофеля.

Хань Цяо очень беспокоился о семье Му. Все говорили, что она собирается родить еще одну дочь.

Все эти дни просветления были потрачены впустую.

На следующий день, прежде чем семья Хань смогла навестить семью Чжоу, семья Чжоу лично пришла извиниться.

Отец, мать и две невестки Чжоу Аньшаня искренне извинились.

Никаких других просьб у отца Хана не было. Его единственной просьбой было, чтобы они расстались.

После расставания их дети смогут жить своей жизнью.

Семья Хан обязательно возьмет с собой своих дочерей.

Семья Чжоу знала об этом и пришла извиниться.

После того, как они расстанутся, они не смогут ни к чему прикоснуться.

— Свекровь… — начал отец Чжоу.

«Разделение семьи – наша единственная просьба. Ваша семья недостаточно добрая. Если бы не Хань Сян, Хэн И не привел бы Аньшаня в горы охотиться на тигров».

— Не говори, что они двое согласились отдать тебе половину серебра. Даже если они не дадут вам ни цента, вам все равно придется подчиниться». Отец Хан сказал глубоким голосом.

«Да, да, да. Когда ты сказал это так, это казалось легким. Проблема вот в чем… Просто мы с его матерью были еще живы и здоровы. Если мы расстанемся…» Отец Чжоу оказался в затруднительном положении.

Отец Хань посмотрел на семью Чжоу и сказал: «Когда мы расстались, отец и мать были еще живы. Теперь я решил подарить сыну три акции».

Отец и мать Чжоу посмотрели на отца Хана.

Они были еще молоды, а их семья уже распалась?

«Когда они пошли в горы на заработки, я не позволил им раздать ни цента из своих денег. Я позволил им оставить это себе». — сказал отец Хан.

«Свекровь, ты думаешь, эти деньги легко конфисковать? Они охотились на тигров, а не на кошек. Оно открыло пасть, чтобы есть людей».

«Это также серебро, ради которого Аншан рисковал своей жизнью. Он почтителен к своим родителям, сколько бы он ни давал, и естественно, если он не дает этого и им тоже».

Отец Хан все еще пытается тронуть семью Чжоу эмоциями и разумом.

Но Хань Цяо было очень скучно.

Она сказала: «Хань Сян немного упряма, но она не бесчувственный человек. Свекровь и две невестки вместе издевались над ней, и семья Хань не примет извинений за это».

«Либо так, либо она привезет двоих своих детей жить в деревню Сишань. Собираюсь переехать в уездный город. Этот дом пуст, так что он как раз подходит для их семьи из четырех человек».

Глаза Хань Сяна загорелись.

Дом Хань Цяо был очень хорош.

Более того, она услышала от матери, что ее дяди и тети решили купить землю, чтобы выращивать овощи и разводить кур.

Конечно, ей также хотелось выращивать овощи и выращивать цыплят на продажу.

Однако ее родственники настояли на том, чтобы не расставаться. Как будто ей пришлось отдать деньги, которые они так усердно зарабатывали. Она не хотела.

Чжоу Аньшань тоже посмотрел на Хань Цяо.

Он также был немного искушен.

В конце концов, дом Хань Цяо был хорошо построен.

Он также думал, что если бы у него был такой дом, он бы просыпался во сне со смехом.

Взгляд семьи Чжоу мгновенно остановился на Хань Цяо.

Они знали, что у Хань Сян есть старшая сестра, которая развелась со своим мужем, поэтому она вышла замуж за другую. И что ее семья была чрезвычайно богатой.

Еще ее муж водил людей в горы охотиться на тигров.

В тот момент, когда Хань Цяо заговорила, они поняли, что она могущественна.

Она отличалась от отца Хана и остальных.

«Айо, это, должно быть, сестра А-Сяна».

«Да, я сестра Хань Сяна…»