Глава 133: Удача
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
Хэн И открыл рот, чтобы отказаться.
В это время ночи на улице было очень холодно.
Затем он услышал, как кто-то крикнул снаружи: «Мадам».
Хэн И немедленно встал.
Люди в столовой не могли перестать смеяться.
Он слегка покраснел. «Сначала вы все поедите. Я скоро вернусь.»
Он не был в неведении относительно путей мира.
Хэн И встал и вышел из комнаты. Он был удивлен, увидев одетого Хань Цяо.
Хань Цяо взглянул на него. — Почему ты вышел?
«Старшие хотят тебя видеть, поэтому я как раз собирался попросить кого-нибудь тебя пригласить».
— Тогда поторопись и впусти меня.
Хань Цяо последовал за Хэн И в столовую.
Все за столом переглянулись.
Сначала они были ошеломлены, но потом поняли.
Неудивительно, что Хэн И так отчаянно хотел жениться на ней, хотя она была на три года старше его и имела трех дочерей, она была чрезвычайно красива.
С такой красивой внешностью и чрезвычайно преуспевающим работником любой был бы готов жениться на ней.
После того, как Хэн И женился на своей жене, он, казалось, обрел просветление.
Было действительно завидно, что мы триумфально прошли весь путь.
Констебль Цинь и остальные быстро встали.
«Ханьская леди приветствует всех». Хан Цяо слегка поклонился.
— Невестка, не надо быть такой вежливой. — поспешно сказал констебль Цинь.
Остальные тоже улыбнулись. — Невестка, не будь такой вежливой. Мы все грубые люди. Мы не можем быть грубыми».
Хань Цяо также сказал несколько слов вежливости, посоветовав всем хорошо есть и пить. Если они захотят вернуться домой сегодня вечером, их отправит обратно карета. Если они не хотели возвращаться, они могли остаться у себя дома.
Затем она вышла из столовой.
Как только Хань Цяо ушел, Вэнь Юй похлопал Хэн И по плечу. — Молодец, мальчик, тебе так повезло.
«Правильно, именно так! Невестка такая добродетельная!»
Хэн И не мог удержаться от смеха.
«Пьют вино, едят овощи», — Он наливал вино им одному за другим.
«Правильно, верно. Ешьте овощи. Здесь так много овощей».
В Новый год они даже не смогли съесть такого хорошего пиршества.
Семейное прошлое всегда куда-то приведет.
К тому времени, когда вино было наполовину пусто, Вэнь Юй рассказывал о храбрости Хэн И.
«Этот меч собирался пронзить меня, но Хэн И заблокировал его и отбросил меня далеко».
Сказал Вэнь Юй, все еще чувствуя в сердце сохраняющийся страх.
Он налил вина Хэн И. «Брат, я буду помнить твою доброту».
— Вот, я подниму за тебя тост.
Хэн И поднял чашку. «Это мой долг.»
Это был первый раз, когда Хэн И выполнял миссию, и он справился с ней идеально. Трое покупателей, похоже, прибыли не из хорошего места.
Констебль Цинь сказал: «Я думаю, что эти люди могут быть горными бандитами».
«Что?» Станьте свидетелем рождения этого контента, струящегося из n0v!lbin★
Они все повернулись и посмотрели на констебля Циня.
«Это… это не должно быть так плохо, как кажется, верно?»
«Да, босс, разве мы только что не поймали людей, которые, к несчастью, купили корову не у того продавца? Что ты сказал…»
«Если они горные бандиты…»
Его коллега снова похлопал Хэн И. «Вы оказали большую услугу».
«Боже. Вы только что пришли выполнить работу и уже внесли большой вклад».
«Это не только моя заслуга». Хэн И серьезно сказал: «Все сделали все, что могли».
Но если отбросить похвалы, если бы эти трое покупателей были горными бандитами, в будущем они были бы очень заняты.
Констебль Цинь снова сменил тему и перестал говорить об этом. Он начал рассказывать о своих планах на завтрашнюю охоту в горах.
«Да.»
«Можете ли вы привести с собой кого-нибудь, кто разбирается в медицине?» — спросил Хэн И.
Констебль Цинь немного подумал. «Маленький ученик в порядке? Мой старший племянник сейчас изучает медицину. Он всего лишь ученик».
«Конечно, если бы он мог распознавать травы, этого было бы достаточно».
Вэнь Ю взглянул на Хэн И.
Тысяча слов прозвучала в тишине.
Мужчины болтали за едой, а затем рассказали о своей завтрашней охоте. Что им нужно было принести?
Хань Цяо позвала трех своих дочерей на кухню и попросила их приготовить ответный подарок.
«Когда придешь, приготовь что-нибудь. Нам также предстоит подготовить ответный подарок. Я попросил тебя прийти, чтобы ты научился взаимодействовать с другими».
Сунь Сю, Сунь И и Сунь Кэ посмотрели друг на друга.
Сунь Сю оглядел кухню. «Мама, дай мне пирожных с зеленой фасолью и апельсинов. Пасту из зеленой фасоли мы приготовили сами. Это очень вкусно. Когда мы кладем его в коробку для еды, он выглядит очень прилично. Апельсины принадлежат нашей семье, поэтому мы подарим им корзину. Зимой редко когда нет фруктов».
Сунь И поспешно кивнул.
Сунь Кэ не совсем поняла, поэтому тоже кивнула.
— Хорошо, давай сделаем, как ты говоришь.
Большинство из них были упакованы в коробки с едой, и Хань Цяо тоже купил немало.
Ланч-боксы были сложены по три штуки, и цена была невысокой.
Бамбуковые корзины стоили еще дешевле. Они стоили несколько медных монет каждый и продавались повсюду на улицах.
Тарелка с машем была наполнена шестнадцатью кусочками, а корзина с апельсинами была наполнена апельсинами всех размеров.
К тому времени, как они закончили, констебль Цинь и остальные были пьяны и хотели вернуться домой. Поскольку все они жили в уездном городе, карета могла передвигаться быстро.
Они оба были удивлены и счастливы увидеть ответный подарок, но они также чувствовали, что не следует недооценивать Хэн И и его жену.
После того, как все ушли, Хэн И вернулся в главный двор, от которого пахло алкоголем.
Хань Цяо уже заснул.
Услышав шум, она открыла глаза и увидела медленно идущего Хэн И.
Она чувствовала запах алкоголя от него.
Она нахмурилась с отвращением и быстро велела ему умыться, прежде чем уйти принести ему смену одежды.
— Ладно, ты спи. Хэн И был очень послушен.
Шулан быстро наполнила воду и почтительно отступила.
Хэн И вымыл ноги в ванной и надел толстые и теплые хлопчатобумажные туфли.
Вернувшись в спальню, Хань Цяо надел куртку и прислонился к изголовью кровати. — Они все ушли?
— Да, они все ушли.
Хань Цяо придвинулся немного ближе и позволил Хэн И лечь на кровать.
Она видела, как он смотрит на нее с увлечением в глазах.
Ее сердце также постепенно смягчилось.
— Почему ты не можешь спать?
«Я чувствую себя комфортно и не хочу спать».
Сегодня вечером он впервые за многие годы ел и пил со своими коллегами.
Он рассказал о своих жизненных идеалах и планах на будущее.
Он не хотел оставлять свою семью и зарабатывать много денег, чтобы его жена и дети могли жить хорошей жизнью.
Хань Цяо поцеловал Хэн И в лоб и сказал: «Иди спать. Завтра тебе все равно придется идти на охоту. Если ты не выспишься, завтра у тебя не будет сил и энергии».
«Если вы довольны, вы можете пригласить их еще несколько раз в будущем. Нам не нужно праздновать чей-то день рождения в феврале, так что ты можешь пригласить их снова».
«Мы также можем посетить их после Нового года».
Короче говоря, если он хотел с кем-то подружиться, у него было много поводов передвигаться.
Она также могла попросить совета у их жен.
Их чувства были связаны.
«Хорошо.»
Хэн И был действительно послушен.
Хань Цяо попросила его поспать, поэтому он обнял ее и закрыл глаза. Его рука нежно погладила живот Хань Цяо.
Затем они погрузились в глубокий сон.
После такого сна он все еще был полон энергии, когда проснулся утром.
Хань Цяо попросил кухню приготовить рисовые шарики, а Хэн И нес на спине железный горшок и миску. Если бы он был голоден или хотел пить в горах, он мог бы съесть что-нибудь теплое.
Он даже привел с собой трех слуг.
Возможно, они сегодня войдут в горы, но кто знает, когда будет следующий раз.
Он не хотел возвращаться с пустыми руками.
Констебль Цинь и другие уже долгое время ждали у въезда в уездный город. Чтобы ускориться, они даже одолжили лошадей у своих друзей, у которых были лошади.
Группа людей прибыла в усадьбу и поставила возле усадьбы лошадь и карету.
Когда дядя Яо и другие увидели людей из правительственного учреждения, им сразу стало не по себе.
Констебль Цинь сказал несколько слов и последовал за Хэн И на гору.
Все они были людьми, способными переносить невзгоды, и они не медлили, пробираясь сквозь листву.
Хэн И взял на себя инициативу с вертолетом в руке, легко прокладывая им путь. Уши у него были острые, а обоняние еще острее.
«Впереди должны быть кабаны». Сказал Хэн И.
Услышав это, констебль Цинь, Вэнь Юй, Гу Цзю и другие навострили уши, чтобы прислушаться, но ничего не услышали.
«Должно быть стадо кабанов.»