Глава 152–152: Это жадность или нервозность?

Глава 152: Это жадность или нервозность?

Переводчик: Dragon Boat Редактор перевода: Dragon Boat Transit

Но некоторые люди не могли спать.

Этим человеком был отец Хан.

Он всегда чувствовал, что как к биологическому отцу Хань Цяо, к нему следует относиться лучше, чем к его братьям, когда он посещал дом своей дочери и зятя.

Или, скорее, он думал, что Хань Цяо приблизится к нему.

Однако ничего из этого не произошло. Хань Цяо не приближался к нему и даже относился к нему так же, как и к другим своим братьям.

После того, как отец Хан встал, младший дядя, который спал рядом с ним, крикнул: «Линг, почему ты не спишь?»

«…» Отец Хан глубоко вздохнул: «Я хочу курить.

«Четвертый брат, у тебя что-то на уме?»

Дядя Яо наклонил тело.

Ему не хотелось вставать с кровати, потому что под одеялом было так тепло.

На улице было очень холодно.

«Я в порядке.» Отец Хан не хотел говорить своему младшему брату.

Дядя Яо более или менее догадался, что происходит: «Четвертый брат, если у тебя есть что-то на уме, скажи мне». Говорят, две головы лучше, чем одна. Чего мы не можем сказать между нами, братьями?»

Отец Хан немного подумал, прежде чем сказать: «Как ты думаешь, А-Цяо меня ненавидит?»

«Что?»

Дядя Яо улыбнулся: «Лин, это неправда. А-Цяо нечего сказать ни о тебе, ни о нас. Говорят, что замужняя дочь подобна пролитой воде. Посмотрите на наших дочерей. Если мы пойдем в дом их родственников, кто осмелится так хорошо с нами обращаться? Все, что мы завтра принесем домой, приготовлено вашей дочерью.

— Это вино стоит не меньше ста медных монет за кошку. У каждого из нас есть кувшин весом в десять котов. Еще есть соль, сахар, ткань, шелковые цветы, носовой платок и кошельки для детей. Я уже много лет являюсь тестем. Мои дочери и зятья никогда не относились ко мне так».

«Линг, ты думаешь, что А-Цяо мало что дал тебе?» – спросил дядя Яо отца Хана.

«…» Отец Хан молчал.

Считалось, что дяде Яо очень повезло.

Ранее он напомнил, что такие же подарки Хань Цяо приготовила для своих дядей и отца.

Она не относилась к кому-либо предвзято.

Детей считали по детям в каждой семье.

редко кто-то был настолько дотошным.

«Четвертый брат, не говори мне, что ты думаешь, что этого недостаточно? Позвольте мне сказать вам, я не отдам вам свою долю. Это мне новогодний подарок от племянницы!»

Отец Хан был так зол, что рассмеялся.

Через некоторое время он сказал: «Я подумал, что, поскольку я ее биологический отец, мне нужно иметь немного больше, чем тебе».

В этом и была причина.

Однако Хань Цяо не разделял таких мыслей.

Она равномерно сбалансировала чашу с водой.

«Возможно ли, что у А-Цяо все еще есть что-то, что она не может дать вам перед нами и хочет передать наедине?»

Отец Хан догадался, что так оно и есть.

Сердце его успокоилось.

— Линг, поспеши и спи. Это одеяло теплое. Завтра я спрошу А-Цяо, может ли она позволить мне взять этот комплект одеял.

«Ерунда», — засмеялся отец Хан.

Он более или менее обожал своего младшего брата.

Даже если он уже был дедушкиным человеком, его младший брат все еще оставался его младшим братом. Это никогда не изменится.

Дядя Яо усмехнулся.

Он снова закутался в одеяло.

Это одеяло было очень удобным. Оно было ароматным и теплее, чем то, что было у него дома.

«Отец и Мать действительно благословлены. Они живут хорошей жизнью с А-Цяо». — с завистью сказал дядя Яо.

Губы отца Хана скривились, но он не произнес ни слова.

Как он мог не хотеть здесь жить?

Однако Хань Цяо вообще об этом не упомянул.

После завтрака отец Хан и остальные собирались вернуться в деревню Сишань. Главным образом потому, что небо было в хорошем настроении, что сегодня не шел дождь. Даже солнце выглянуло из своего укрытия.

Хань Цяо хотел, чтобы карета отправила их обратно, но отец Хан и другие отказались, сказав, что они повсюду разбросают грязь.

Глядя на нерешительное выражение лица отца Хана, Хань Цяо не мог не сказать: «Отец, иди сюда. Мне нужно тебе кое-что сказать.»

«Да, я здесь», — засмеялся отец Хан.

Он быстро последовал за Хань Цяо к месту неподалеку.

Хан Цяо достал мешочек и протянул ему: «Отец, это деньги для тебя и матери. Это не лор, просто два таэля. Не экономьте на том, что вы с мамой хотите купить. Или сообщите мне, что я куплю его вам в уездном городе.

«Это слишком, этого достаточно. Ты такой заботливый, — отец Хан сжал сумочку, и его сердце наконец упало обратно в желудок.

Чего он больше всего боялся сейчас, так это того, что Хань Цяо разорвет отношения с семьей.

Может показаться, что вода все еще была в миске, но на самом деле она уже постепенно откатывалась в сторону, утекая от ее семьи.

Хань Цяо не спросил Хань Сян, живет ли она в резиденции семьи Хань или все еще вернулась к семье Чжоу.

Она не хотела говорить о Хань Сяне, сумасшедшем.

Отец Хан несколько раз хотел поговорить об обстоятельствах ее сестры, но Хань Цяо прерывал его и менял тему.

Он также понимал, что ненависть Хань Цяо к Хань Сяну не была фальшивой.. Она была настоящей. Он не осмелился снова упомянуть Хань Сяна.

Отправив семью Хань, Хань Цяо помог бабушке вернуться в ее комнату.

Хотя сегодня было немного солнечно, все равно было очень холодно. Она была стара, и простуда могла оказаться фатальной.

Как только она отослала бабушку обратно, семья окружного судьи уже послала кого-то отправить подарок.

Дали им очень гладкий кусок шелкового атласа, и цвет тоже был очень красивый, ярко-желтый. Благодаря этому она могла изготовить шесть комплектов одежды: два для взрослых и четыре для детей.

Хань Цяо эта ткань была бесполезна, но она могла сшить ее для своих трех дочерей. Она также могла сшить одежду для ребенка, находящегося в ее животе, чтобы носить его после рождения. Не было никакой разницы в одежде, которую будет носить ребенок, лишь бы она была легкой и воздушной.

Дянь Бо и советник также подарили им несколько подарков; все это была необходимая домашняя выпечка на Новый год, но она была изысканнее и разнообразнее. Соединение с источником этих данных @ r€§t$ в n0v3lb!n★

Люди могли видеть, что эти две семьи были зажиточными.

Констебль Цинь и констебль Ван также лично доставили домашние булочки, приготовленные на пару с коричневым сахаром, приготовленные их женами.

Они также рассказали Хэн И об уничтожении рейдера в следующем году и попросили его подготовиться. После этого им предстояло выбрать вождя. Констебль Цинь и констебль Ван оба хотели соревноваться, но обнаружили, что ни один из них не будет доверять другому, если один из них станет главой. Так что они, вероятно, выберут Хэн И.

Конечно, Хэн И должен был показать им свои настоящие способности.

«После того, как вы станете шефом сыщиков, ваша зарплата будет увеличена вдвое».

Хэн И кивнул, показывая, что он выслушал.

Заработная плата увеличивается вдвое, а ежемесячная зарплата составит четыре таэля серебра.

Конечно, что еще более важно, власть в его руках была бы другой. Его можно было считать настоящим чиновником. Он совершенно отличался от констеблей, которые получают свои должности благодаря связям и способностям.

Лицо Хэн И было спокойным, но на самом деле он был очень заинтересован в этой позиции и решил бороться за нее.

Поскольку он выбрал этот путь, он будет постепенно подниматься вверх.

Отправив констебля Циня и констебля Вана, Хэн И все еще смотрел в серьезном раздумье. В его голове было много мыслей, он сидел на стуле и прихлебывал чай из чашки.

Просто у людей, привыкших пить чай и вино, не было сил учиться у ученых. Он просто поставил чашку чая и вернулся в главный двор, чтобы найти Хань Цяо.

Узнав, что Хань Цяо ушел на кухню, он захотел подойти и посмотреть.

Но его перехватил Дун Лай, который в спешке подбежал к нему. «Мастер, Мастер! Старый мастер Хэн и мадам Хэн здесь. Они сейчас у двери. Они… Они…

Дун Лай был слишком смущен, чтобы сказать, что эти два человека действительно находились в плачевном состоянии, совершенно отличном от достоинства Хозяина поместья и достоинства Мадам.

Они пришли таким образом, потому что были старыми и раскаявшимися. Из-за своей репутации у мастера Хэн И и мадам Хань Цяо не было другого выбора, кроме как оставить их себе или дать им деньги.

Лучше было прийти достойно, чтобы все могли пройти.

Мастер и госпожа были хорошими людьми.

Лицо Хэн И потемнело.

Однако он также пережил некоторый опыт и увидел пути мира. Его больше беспокоила беременность Хань Цяо, и он не мог злиться по этому поводу.

Кроме того, это было дело семьи Хэн, и Хань Цяо не всегда мог его прикрывать.

Он был главой семьи, поэтому он должен защищать свою жену и детей.

Он подошел к двери..