Глава 155: Потерял сознание у городских ворот
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
Однако семья фермера не решилась оставить этих двоих у себя. Что, если они умрут в его доме?
Он не позволил им даже оставаться под навесом или в свинарнике. Он силой прогнал их и позволил им удрать.
«Мир непостоянен, и человеческое сердце не так старо, как раньше». Старуха Хэн выругалась на ходу.
Старик Хэн ничего не сказал.
Конечно, если бы это был он, он бы тоже не стал сгоряча пускать в дом других.
просто сегодня другие были с ними особенно жестоки.
Казалось, этой дороге нет конца. Пара шла до тех пор, пока у них не сломались ноги. Когда они прибыли в округ Пуи, был уже полдень.
Они промокли и потеряли сознание у городских ворот.
У городских ворот дежурили люди, но кто будет вмешиваться в чужие дела? Вокруг валялось слишком много бездомных нищих.
Хэн Силанг был особенно занят в эти дни: он собрал овощи из сельской местности, чтобы отправить их богатой семье.
Он также выдержал ветер и снег, чтобы отправиться туда. Когда он вошел в город и увидел двух людей у городских ворот, он просто случайно взглянул на них и не воспринял их всерьез.
После того, как карета с мулом прошла некоторое время, он вдруг что-то вспомнил и поспешил обратно.
Два бессознательных нищих на углу городской стены были его родителями.
«Отец мать! — воскликнул Хэн Силанг.
Его братья были бессердечными и жестокими. Его родители, возможно, и не были хорошими людьми, но они никогда не обращались с ними плохо.
Он быстро принес их домой. Мадам Ву только что вернулась из соседнего дома.
Теперь она помогала нескольким семьям стирать одежду, что можно было считать прибылью. Хотя это было немного, но на расходы семьи хватило.
Денег от продажи овощей хватило бы, чтобы накопить. Двое его сыновей в следующем году отправятся за просветлением. На их обучение будет выделена большая сумма денег. Еще ей нужно было подумать о новой одежде, обуви и носках, но он не мог сосредоточиться на этих вещах прямо сейчас. Одна только мысль о них заставляла его бояться.
Но в будущем ему оставалось только стиснуть зубы и терпеть это.
«В чем дело?» — спросила мадам Ву.
«Отец и мать потеряли сознание у городских ворот. Быстро отнесите их и переоденьте.
Внезапно в доме оказались еще два человека, и они выглядели довольно потрепанными. Мадам Ву на мгновение была ошеломлена, прежде чем быстро пошла на помощь.
Вчера ее родители не вернулись после того, как ушли. Они думали, что либо останутся в поместье Хэн, либо вернутся в город Нинхэ.
Госпожа Ву помогла свекрови переодеться.
А Хэн Силанг переодевал отца.
Их одежда была мокрой, а на подошвах ног были кровавые волдыри. Самое главное, у них была высокая температура.
«Сначала я отправлю овощи. Ты пойди и позвони врачу».
— Тебе следует идти быстро.
Муж и жена разделили свою работу.
Хэн Силанг беспокоился о своих родителях по дороге доставить овощи, поэтому не обратил особого внимания на ситуацию и сбил человека с ног.
— Айо, айо.
Этот человек жалобно вскрикнул, выглядя очень серьезным.
Хэн Силанг был так напуган, что все его тело тряслось, и он быстро слез с повозки, чтобы осмотреться.
— Ты… ты в порядке?
— Айо, у меня сломана нога.
Когда Хэн Силанг услышал это, он запаниковал еще больше.
Это был первый раз, когда он столкнулся с такой аварией, и он очень испугался.
«II-111 отправит вас в клинику».
Лежащий на земле мужчина завыл еще горестнее.
Вэнь Юй подошел с ведром воды. Он как раз собирался доставить рыбу Хэн И.
Это была рыба, которую вырастил его тесть, и он отправил ее, потому что хотел посмотреть, сможет ли он продать ее Хэн И.
Ему довелось увидеть эту сцену.
Он не собирался вмешиваться в чужие дела. ЗенгАсан, лежавший на земле, был местным хулиганом, который специализировался на вымогательстве у людей.
Однако Хэн Силанг увидел Вэнь Юя и быстро крикнул: «Брат, можешь ли ты помочь мне съездить в особняк Хэн на Западной улице и помочь мне найти Хэн И, владельца особняка Хэн? Он мой пятый брат».
Вэнь Юй взглянул на Хэн Силана.
Затем он посмотрел на Цзэн Асана, лежавшего на земле.
Он поднял ногу и пнул Цзэн Асана по заднице: «Почему ты не встаешь?»
«Хе-хе, это вы, офицер», — Цзэн Асан встал с улыбкой.
Он сложил кулаки перед Хенг Силангом: «Мне жаль, что у меня возникли проблемы с моим собственным народом. Пожалуйста, прости меня.» Затем он убежал.
Хэн Силанг все еще не пришел в себя.
Вэнь Юй сказал ему: «Не стой там просто так. Иди и займись делом».
Он подобрал рыбу и продолжил свой путь к поместью Хэн.
Хэн Силанг наконец понял.
Его почти обманули.
Он облегченно вздохнул и быстро пошел в каждый дом, чтобы доставить овощи.
Сегодня он явно немного опоздал.
Его обычные овощи были хороши, а цены были приемлемыми. Другие сказали несколько слов и не усложнили ему задачу.
Он все еще колебался. Должен ли он пойти в поместье Хэн и сказать Хэн И, что его родители заболели?
Подумав об этом, он наконец сдался.
приближался новый год, и рассказать такое можно было бы посчитать к несчастью.
Кроме того, Хэн И не был его кровным братом.
Тем временем в поместье Хэн Хань Цяо был очень доволен двумя рыбами, которые им продал Вэнь Юй.
Это были большие, толстые и, самое главное, змееголовые рыбы.
Змееголовая рыба имела меньше костей и нежное мясо по сравнению с другими рыбами. Это была идеальная рыба для жарки.
«Твой тесть выращивает всю эту рыбу?»
«Да.»
— Тогда вернись и скажи ему, чтобы он оставил все это для меня. Не продавайте их никому другому. В 1’11 я возьму с него на две медяки больше за кошку, чем рыночная». «Хорошо, хорошо, хорошо!» Вэнь Юй быстро согласился.
Одна кошка стоила десять медных монет, а десять кошек стоили еще двадцать медных. Рыба в нем стоила не менее четырех-пяти котов, а одна рыбина стоила на десять медей дороже. Именно столько они заработали.
Вэнь Юй также упомянул, что Цзэн Асан чуть не обманул Хэн Сыяна.
«Спасибо за ваши слова», — Хэн И выглядел спокойным.
«Хай да, это всего лишь вопрос слов».
Хань Цяо попросил Вэнь Юя принести Цзэн Асану 200 медей.
«Почему?»
«Большинство людей, преданных справедливости, убаюкивают собак, а большинство людей, забывающих о доброте, — учёные. Когда мой ресторан откроется, люди неизбежно будут смотреть на него. Эти люди из всех слоев общества могут выглядеть незаметными, но их отношения намного лучше, чем наши».
Вэнь Юй не совсем понял, что имел в виду Хань Цяо. Станьте свидетелем рождения этого контента, струящегося из n0v!lbin★
Тем не менее, он все же принес 200 медей ЦзэнАсану.
Этот Цзэн Асан тоже был интересным человеком. Днем он принес вино в поместье Хэн.
«Я хочу увидеть своего мастера, Хэн И».
«Впусти его.»
Цзэн Асан впервые вошел в такой великолепный дом и был в растерянности.
Когда он увидел Хэн И и Хань Цяо, сидящих на главном сиденье, он занервничал еще больше.
Мужчина был слишком импозантным, а женщина – красивой и нежной.
«Мастер Хэн, мадам, этот скромный человек приветствует вас».
«Не нужно быть таким вежливым. Сидеть.» Хан Цяо рассмеялся.
Шулан немедленно подала чай.
— Пожалуйста, выпейте чаю.
— Ах, ладно, ладно, — Цзэн Асан быстро взял чашку.
Этот чай имеет приятный вкус. Хань Цяо потратил много денег, чтобы купить его. Аромат чая был переполняющим, и он был сладок на языке.
Цзэн Асан никогда раньше не пробовал такого хорошего чая.
Он почти жевал и проглатывал чайные листья.
Когда подали десерты и апельсины, он немного нервничал: «Хозяин, мадам, пожалуйста, простите меня. Я действительно не осознавал, что раньше обманывал твоего брата. Если бы я знал, я бы не посмел обмануть его, даже если бы у меня было десять смелости.
«Вообще-то я пригласил тебя сюда не по этой причине. Мне нужно обсудить с тобой еще кое-что». — мягко сказал Хан Цяо.
Цзэн Асан посмотрел на Хань Цяо.
Он был удивлен, что мастер Хэн ничего не сказал с тех пор, как он вошел.
«Пожалуйста, скажи мне правду..»