Глава 179–179: Взвесьте все за и против, прежде чем принять решение.

Глава 179: Взвесьте все за и против, прежде чем принять решение

Действие

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Хань Цяо пригласил их поговорить о том, что произошло на улице ранее в тот день.

Сначала она похвалила адаптируемость детей и то, что Хан Чи и Сунь Кэ оказались достаточно храбрыми, чтобы встать и защитить ее.

«Но задумывались ли вы когда-нибудь, что если бы они привели сегодня десятки слуг, у нас все равно было бы такое же преимущество?»

Четверо детей замолчали.

«Нужно мыслить логически. Вы должны понимать свои способности и иметь уверенность, чтобы делать то, что вам нужно».

«Сегодня мы можем сразиться с Сунь Имином или легко победить их, потому что они действительно его искали. Будь то деньги или власть, у нас есть преимущество: мы можем их сокрушить. Это то, что вы называете издевательством».

«Сегодняшний вопрос связан с нашими прошлыми обидами на них. Никто не может сдержать свои новые и старые обиды, чтобы встретиться лицом к лицу. Если мы ударим их, пусть будет так. Что сделано, то сделано. Честному чиновнику трудно принимать решения, когда дело касается семейных вопросов».

«То, что я хочу сказать, — это самый важный урок, который вы должны усвоить. Мы не можем полагаться на свою силу, чтобы запугивать слабых и невинных. Мы также не могли спровоцировать людей с высокими постами и властью. Мы хотим быть людьми с чувством справедливости».

«Конечно, это не значит, что нам нужно быть терпеливыми. Мы должны взвесить все за и против и избегать рисков».

«Усердно работайте, чтобы научиться понимать свои навыки и стать человеком, которого люди уважают и боятся. Тогда вам не придется сталкиваться с этими неприятными вещами в будущем».

Хань Цяо протянул руку, чтобы поправить пояс Хань Чи: «А-Чи, как брат, ты должен идти вперед».

«Мама, не волнуйся. Я буду усердно учиться и хорошо заниматься боевыми искусствами. Я буду полезным человеком для тебя и семьи. Я не буду запугивать слабых, я не буду использовать свою силу, чтобы запугивать других, и я не буду создавать проблемы».

Хань Цяо слегка кивнул: «Мы не создадим проблем, но мы и не боимся неприятностей. Невозможно просто избежать этого».

«Имея разум, вы можете путешествовать куда угодно под небесами, без него вы попадете в глубокую беду».

Она хотела объяснить Хан Чи и трем ее дочерям, что иногда сила берет верх над разумом.

Она также боялась, что это будет слишком жестоко и сбьет их с пути.

Она верила, что эти дети умные и однажды поймут ее незаконченные слова.

«Завтра восьмой день лунного нового года. Твой отец собирается работать в правительственном учреждении, поэтому тебе придется много работать».

«Вам не обязательно приходить утром, чтобы засвидетельствовать свое почтение. Но мы будем обедать и ужинать вместе».

«Учеба – это одно, но мы не можем позволить нашим отношениям заржаветь. Дни, в течение которых семья может ладить друг с другом, становятся все короче и короче. Больше сопровождайте прабабушку и прадедушку».

Никто не знал, что произойдет раньше: завтрашний день или несчастный случай.

Живите хорошо в настоящем и цените настоящее.

«Мы будем помнить, мама».

— Возвращайся, умойся и ложись спать пораньше. Не засиживайся допоздна, особенно ты, А-Чи. Не ложись спать поздно ночью».

Хан Чи виновато кивнул.

В коридоре были фонари. Хан Чи сначала сопровождал своих трех сестер, а затем вернулся во двор.

К тому времени, как он вернулся, Хэ Чэн все еще плакал.

Ему также пришлось уговаривать ребенка, пока он наконец не заснул.

В главном дворе Хань Цяо и Хэн И говорили о том, что произошло сегодня.

«Мы издевались над ними, но я об этом не жалею».

В душе она была добрым человеком.

Но она также была неумолимым человеком.

Она не могла спрятаться и бездействовать, когда над ней издевались.

Хань Цяо наклонился к Хэн И: «После Нового года ты собираешься истреблять бандитов?»

«Почти.»

Такое дело устроило начальство. Констеблям оставалось только подчиняться приказам, когда придет время.

Хань Цяо хотел подготовить оружие для Хэн И и Бай Ча перед их миссией.

Все стандартные мечи правительственных учреждений производились серийно и совершенно отличались от тех, которые были изготовлены изысканно.

Утром восьмого дня Хэн И вернулся на работу, а Хань Цяо привел людей в оружейный магазин.

Когда владелец магазина увидел Хань Цяо, он сразу же пригласил ее в отдельную комнату на втором этаже.

«Мадам, что вы хотите увидеть сегодня?»

«Сабли и мечи. Я хочу лучшего».

Владелец магазина поспешно попросил кого-нибудь принести все хорошие мечи, имеющиеся в магазине.

Хань Цяо мало что знал об этих вещах, поэтому владелец магазина очень подробно их объяснил.

«Эти сабля и меч сделаны из того же холодного железа, что и кинжал, который мадам купила некоторое время назад».

«Это так?» — спросил Хан Цяо. Это сообщение об этом должно быть перенесено на n0v€1b¡n★

— Мадам, пожалуйста, отойдите немного назад.

Лавочник вытащил меч и слегка порезал край стола. Кусок отвалился.

Затем он вытащил саблю.

Его движение было быстрее первого.

«В округе Пуи не так много людей, которые купили бы такое оружие. Если мадам это понравится, я дам мадам разумную цену».

Если бы на цену кинжала можно было купить несколько небольших дворов, можно было бы представить, сколько будут стоить меч и сабля, в которых использовалось больше железа.

«Насколько тяжела эта сабля?»

«Двадцать два фунта».

Покупка двух будет весить около 40 фунтов.

Хань Цяо подсчитал, что в руках Хэн И это будет легко.

Что касается стоимости, то продавец тоже назначил очень высокую цену.

Сабля и меч стоят 2300 таэлей.

Она могла себе это позволить, но считала, что это все равно слишком дорого.

«Цена, которую установил владелец магазина, слишком высока».

«Тогда, мадам, какова ваша идеальная цена?»

«1500 таэлей серебра».

Владелец магазина быстро покачал головой: «Нет, нет. Мадам, это хорошее оружие, сделанное из лучших материалов, которые может получить только мой босс. Если бы это был мой магазин, я бы даже не смог к ним прикоснуться».

После раунда переговоров сделка была наконец заключена на уровне 2100 таэлей.

Владелец магазина также подарил Хань Цяо тридцать деревянных мечей.

Деревянные мечи просто делались из обычного дерева. Некоторые люди покупали их, чтобы уговорить своих детей.

Но Хань Цяо нуждался в них сейчас.

Меч и сабля хранились в великолепном шкатулке из красного дерева.

Как и сказал владелец магазина, ценность этого предмета заключалась в железе и мастере. Продавец даже не взглянул на эту шкатулку из красного дерева.

«Если в следующий раз в магазине будет продано больше высококачественного оружия, вы можете послать кого-нибудь и сообщить об этом в поместье Хэн. Еще я хочу подарить своему старшему сыну меч».

Хан Чи был хорошим мастером боевых искусств и научился фехтованию у Бай Ча.

«Не волнуйтесь, мадам. Если они у меня будут, я немедленно подойду к вашей двери.

Этот магазин сабель, мечей и кинжалов находился в уезде Пуи более трех лет.

Владелец имел в виду, что если кто-то в округе Пуи купит эти три предмета, он сможет развивать свой бизнес.

Он не ожидал, что его оружие купит один и тот же человек.

Тем временем в правительственном кабинете…

Вернувшись к своим обязанностям, мужчины обсуждали вопрос о набеге на бандитов.

Что касается случая с кражей серебра, то это был мелкий случай. После избиения серебро возвращали и отпускали.

Вэнь Юй подтолкнул И: «Что ты думаешь?»

«Вы хотите убить их или взять в плен живыми?» — спросил Хэн И.

«Это хороший вопрос. Мы также истребили бандитов, и большинство из них понесло тяжелые потери. Более того, у мечей нет глаз. Кто-то может пострадать». Хэн И понял.

Если вы действительно хотите драться, не проявляйте милосердия.

Горные бандиты грабили дома. Они совершили множество плохих поступков, поэтому их следует полностью уничтожить, чтобы они могли вернуть людям мир.

Клерк подошел, чтобы передать документ на пустошь Хэн И.

«По вашему запросу 50 му. Кроме того, в зависимости от соотношения людей, покупающих горы, чтобы освоить землю, мы дадим больше. Чтобы не привлекать внимание людей, деление на один му меньше фактической суммы».

Когда простолюдины покупали пустыри, было четко оговорено, что они могут разделить их до тех пор, пока они не превысят эту сумму.

Бесплодная земля, отданная Хэн И, была такой же, но он немного ее срезал, чтобы не оставить никаких улик.

«Я понимаю. Спасибо. Я угощу всех выпивкой в ​​другой день. Сказал Хэн И.

Всем хотелось сказать, что лучшего времени, чем настоящее, нет.

Но они не могли просто поймать Хэн И.

«Мы пойдем и откроем для тебя пустошь в другой день. Вы можете отправиться в горы на охоту. Мы будем тянуть тебя вниз, только если последуем за тобой.

Хэн И глубоко с этим согласен..