Глава 198-198: Запах крови

Глава 198: Запах крови

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Хань Цяо на мгновение задумался и сказал: «Может быть. В конце концов, кто не хочет, чтобы к нему относились с фаворитизмом? Тем не менее, я так много работал и так много отдал, но я даже не мог сравниться с Хань Сяном, который несколько раз плакал. На этот раз я отпустил это. Поскольку я даже не мог добиться справедливого отношения к тому, чего хотел, я мог бы не думать об этом или не принуждать к этому. Вместо этого мне следует жить спокойнее». «А-Цяо…» — тихо позвал старший брат Хан.

Хань Цяо ответил на его вопрос мягким тоном.

Это заставило его почувствовать стыд и вину.

«Мне жаль. Это мы тебя подвели».

Хан Цяо вздохнул.

Если бы она не была богата и не вышла замуж за хорошего человека, будущее Хэн И было бы безграничным.

Хозяин, возможно, никогда не сможет дождаться этих извинений.

«Вы взвесили побеги бамбука и дрова? Дорога ухабистая. Вам всем следует действовать медленно. Я устал. Я пойду немного отдохну.

Она встала и попросила Шулан помочь ей подняться.

Когда она выходила из маленького зала, у нее падали слезы.

— Мадам… — встревоженно крикнула Шулан.

«Все нормально. Не говори об этом Учителю или кому-либо еще».

Если бы Хэн И и дети знали, что она так разозлилась, что заплакала…

Он, вероятно, возненавидел бы семью Хань.

Отчасти это были ее эмоции, но по большей части это была печаль первоначального владельца.

В семье Сан она прожила жизнь хуже смерти. Никто не пришел ее утешить или поддержать. Теперь, когда то же самое происходит с Хань Сян, они поддерживают ее снова и снова.

Первоначальная владелица, вероятно, ждала много лет или даже всю свою жизнь, чтобы услышать их извинения. Это сообщение об этом должно быть перенесено на n0v€1b¡n★

Жизнь…

Прошло всего двадцать лет, меньше десяти тысяч дней.

«Да», — ответила Шулан.

Хань Цяо подняла руку, чтобы вытереть слезы.

Естественно, она не заметила Хэн И и Бай Ча, которые стояли недалеко и наблюдали за всей сценой.

Хан Чи стоял рядом с ними.

«Большой Брат…» — тихо позвала Бай Ча.

— Не сообщай ей, что мы ее видели.

Хэн И не знал, как выглядела Хань Цяо в ранние годы, и не имел о ней никакого впечатления.

Однако он знал, что у его жены нежное сердце и она очень конкурентоспособна.

«Да.»

Хан Чи сжал кулаки.

Его мать плакала? Почему она плакала? Была ли семья Хань причиной ее боли?

Хан Чи решил спросить сестру Шулан.

Хань Цяо вернулась в свою комнату, чтобы вымыть лицо горячей водой и закрыть глаза тканью. Через некоторое время она спросила Шулан: «Ты никому не можешь рассказывать, хорошо?»

«Я понимаю.»

«Приятно слышать.»

Глаза Хэн И становились все острее и острее.

Когда Хэн И вернулся, он держал в руках горсть белых магнолий.

«Вам это нравится?»

«Мне это нравится.»

Хань Цяо быстро попросил Шулан найти бутылку, чтобы положить их.

В такой семье, как их, определенно не было хороших бутылок.

У них есть только грубая глиняная бутылка.

Хань Цяо нашел ножницы, чтобы срезать беспорядочные цветы и поставить их в вазу.

Она некоторое время восхищалась этим, прежде чем спросить Хэн И.

«Где ты взял это? Можешь сорвать еще? 1’11 сегодня вечером приготовлю тебе что-нибудь вкусненькое.

«Хорошо, 1’11, иди, возьми еще».

«Я тоже приду»

Поскольку они собирались собирать белые магнолии, Хань Цяо попросил Шулань позвать детей.

Хэ Чэн был болен и не мог пойти, поэтому они тихо ушли.

Уезд Пуи также не считался опорой.

Хэн И очень быстро ездил на лошади взад и вперед и мог ехать быстро с детьми, но с Хань Цяо, его беременной женой, он ехал намного медленнее.

Если дорога вызвала у нее малейшую неровность, это будет большим событием.

Они ехали довольно долго.

Хань Цяо сидел на лошади, а Хэн И медленно вел ее. Но этого было достаточно, чтобы дети позавидовали.

Хан Чи набрался смелости и крикнул: «Отец, я тоже хочу покататься на лошади».

Сунь Кэ следовал за ним.

Сунь Сю и Сунь И тоже поджали губы в предвкушении.

«Хорошо.»

Хэн И согласился.

Четверо детей приходили один за другим.

Хэн И все еще вел для них лошадей.

Хан Чи ехал с Сунь Кэ, и, поскольку Сунь Кэ был еще ребенком, не было никакого различия между мужчиной и женщиной.

Сунь Сю и Сунь И не могли сидеть со своим братом.

Хотя они были еще молодыми девушками-подростками, между мужчинами и женщинами уже существовала разница. Они могли приблизиться к Хан Чи, но не могли прикоснуться к нему. Им стало еще труднее держаться за руки.

Позже Хан Чи сказал, что он будет вести лошадь, а три сестры будут ездить на ней.

Бай Ча защищал их.

Хэн И вел карету, а Хань Цяо был у него на руках.

Солнце все еще светило, но дети все еще смеялись и шумели. Настроение Хань Цяо постепенно улучшилось, и она сказала Хэн И: «Приятно быть беззаботной».

«Потому что ты поддержал наш дом». Сказал Хэн И.

«Ты тот, кто поддержал для нас небо. Я тоже очень рад».

Хань Цяо был действительно счастлив.

Ее дети были послушными и разумными, а муж – нежным и внимательным.

Что касается этих надоедливых людей, то рано или поздно он сможет дистанцироваться от них.

Поскольку в этом году погода была теплой, дожди шли редко, и белые магнолии зацвели раньше.

Добравшись до места, дети не знали, что цветы можно есть. Однако рядом был ручей. Они пошли ловить крабов и мелкую рыбу. Бай Ча следовал сбоку, на случай, если они упадут в воду.

Хэн И и Хань Цяо отвечали за сбор магнолий. Хэн И сломал большую часть стеблей, а Хань Цяо прислонился к карете, чтобы собрать.

Очень быстро собрали целую корзину.

Дети тоже многому научились. Они продолжали кричать Хань Цяо: «Мама, я поймал крабов!»

— Я тоже это поймал.

Поскольку деревянного ведра с собой не принесли, то ноги краба обвязали сорняками и подвешивали по одной.

Хэн И помог Хань Цяо.

Бай Ча нес более десяти крабов разного размера. Хань Цяо улыбнулся и сказал: «Сегодня у нас хороший урожай. Давай сегодня вечером приготовим крабовый суп».

Хан Чи поднял глаза: «Мама, крабовый суп вкусный?»

— Ты узнаешь сегодня вечером.

«Тогда я подброшу еще несколько камней». — сказал Хан Чи и продолжил убирать большие камни.

Под скалой всегда прятались крабы.

Он уже усвоил этот опыт.

Хань Цяо посмотрел на траву неподалеку. Подул порыв ветра, и, казалось, послышался слабый запах крови.

«Хэн И, пойди посмотри, есть ли что-нибудь в траве».

«В чем дело?» — спросил Хэн И.

«Я чувствую запах крови».

Хэн И нахмурился и принюхался: «Я тоже это чувствую. Оставайся здесь. Я подойду и посмотрю».

Хэн И взял рукоять меча и медленно подошел.

Он использовал нож, чтобы разрезать траву рогоза.

Трава была немного грязной. Оно было чем-то раздавлено. На траве рогоза были следы крови.

А ниже по течению была река.

Глаза Хэн И потемнели.

Сбоку также было несколько следов. Судя по размеру, это была мужская нога.

Раньше в этом месте кто-то прятался. Вероятно, он пришел сюда после того, как сорвал магнолии, и остался там на какое-то время.

Хэн И пошел по путям и обнаружил, что зашел в гору.

Хэн И еще раз взглянул на гору, затем повернулся к Хань Цяо и сказал: «Пойдем назад».

«В чем дело?»

«Раньше в этом месте прятался человек. Вероятно, он ранен. 1’11 вернитесь и спросите, не было ли поблизости убийств.

«Хорошо.»

Хань Цяо позвал детей обратно.

Хан Чи все еще держал двух больших крабов, которые обнажили клыки и размахивали когтями.

«Мама, я сильный?»

«Впечатляющий.»

Хан Чи усмехнулся, получив похвалу.

Сунь Кэ тоже прижался. «Мама, я тоже потрясающий. Я тоже поймал краба. Смотреть.»

Он был маленький, такой же, как она, милый и милый.

«Потрясающий.» Хань Цяо коснулся лица Сунь Кэ.

«Давай вернемся.»

На обратном пути они не теряли много времени.

Когда они вернулись домой, Хэн И даже не вошел. Он сразу же снова вышел..