Глава 27

Глава 27. Привязка к источнику этих данных находится в n0v3lb!n★.

Хань Цяо поднял занавеску, чтобы в последний раз взглянуть на продуктовый магазин.

В своем сердце она поклялась, что однажды позволит семье Сан почувствовать, каково это – жить в нищете.

Она даст миру понять, что она, Хань Цяо, не тот человек, которым можно помыкать.

Если она и проявляла слабость сейчас, то только потому, что у нее еще не было реальных рычагов воздействия.

Они покинули город Нинхэ и направились в сторону деревни Сишань.

Над головой светило ослепительно яркое солнце. Все были очень счастливы, особенно Сунь Сю, Сунь И и Сунь Кэ. Они все улыбались. По пути они нашли укромный уголок среди гор и рек, где можно немного отдохнуть. Туда же достали паровые булочки, паровые булочки, нарезанную свиную печень и свиные кишки.

Они позвали троих водителей и пригласили их присоединиться к трапезе.

«Вы все слишком вежливы с нами».

Паровые булочки и манту были великолепны. Не говоря уже о том, что одного лишь запаха тушеной свиньи было достаточно, чтобы вызвать слюнотечение.

«Спасибо за ваш труд. Давай продолжим наше путешествие после того, как закончим есть», — мягко сказал Хань Цяо.

Она подошла к ручью и вымыла руки.

Прохладная вода ручья смыла жар из ее сердца.

Дети съели мягкие, ароматные манту, пикантные паровые булочки и кусочек свиной печени. Они были настолько вкусными, что хотелось проглотить язык.

После обеда они продолжили путь.

Было еще рано, когда они достигли деревни Сишань.

«Ты здесь…»

Когда Хань Юань увидела Хань Цяо и остальных, а также три тележки с вещами, она поджала губы и сказала: «Поторопитесь и разгрузите все вещи».

Она позвала троих мужчин в дом попить воды.

«Нам не понадобится вода. Как только вещи будут разгружены, мы вернемся в город. Завтра у нас работа.

Никто не мог себе позволить промедлить хотя бы на день.

Хан Цяо заплатил им. Когда все вещи были выгружены, трое водителей, ни на секунду не останавливаясь, пошли обратно. «Мама, нам четверым нужно остаться дома на несколько дней. Муку и продукты мы оставим здесь, а также маринованные овощи, масло, соль, соевый соус и специи».

Хань Юань посмотрела на Хань Цяо и открыла рот. «Убери их и отнеси в свой новый дом».

«Мама, мы доберемся туда, когда доберемся. Как только еда, которую мы принесли, закончится, я куплю еще. Мы не можем есть и пить бесплатно в доме наших родителей. Мы можем забыть об этом на день-два, но, возможно, нам придется остаться на полмесяца. В этом доме есть не только родители, но и братья».

Не только братья, но и живущие там невестки тоже имели свои заботы.

Иметь место, где можно на время укрыться от ветра и дождя, уже было большой удачей.

Их родители и братья были готовы защитить их четверых, поэтому им пришлось быть еще более благодарными.

— Тогда отнеси их на кухню. Что ты принес обратно? Он так хорошо пахнет, — спросил Хань Юань.

«Я приготовила свинью сама. Я попробую позже. Это очень вкусно. Хань Цяо улыбнулся и помог нести вещи.

Войдя на кухню, Хань Юань увидела, что там еще много вещей, поэтому взяла кухонный нож и начала их резать.

— Отправь немного в дом твоего дяди позже. Сегодня твой дядя и другие помогали тебе переехать вместе с твоими кузенами. Твои кузены раскапывали землю. Все эти вещи, которые вы купили, будут хорошим способом сказать спасибо. Вы должны быть внимательными».

Хань Цяо кивнула, когда услышала это. Она подумала об этом в своем сердце и предложила: «Мама, свари тыквенный суп и положи в него немного сахара. Давайте дадим всем отдохнуть от жары. Что вы думаете?»

Она не могла заставить их работать бесплатно. По крайней мере, она могла отплатить им глотком супа, чтобы облегчить жар.

Хань Юань не имел никаких возражений.

У них дома было несколько тыкв, и Хань Цяо принес немного сахара.

«Поторопитесь и пришлите еду. Я приготовлю тыквенный суп. Тебе стоит пойти и осмотреть дом позже. Расположение неплохое. Вчера на заднем дворе выкопали горный родник. Твой отец хочет вырыть колодец, а в дальней его части есть кусок бесплодной земли, который еще не выкопан. Сначала мы можем обзавестись целым прудом и вырастить десятки гусей и уток. Вы можете продать утино-гусиные яйца. В конце года вы также можете продать гусей и уток за немалую прибыль. Посади немного овощей в поле, и примерно через год ты сможешь жить хорошей жизнью».

Так всегда жили деревенские люди. Никого не волновало, выращиваете ли вы овощи или разводите кур на пустыре вокруг вашего дома, потому что каждая семья делала то же самое.

«Начинать будет немного тяжело, но это путь, который вы выбрали. Независимо от того, насколько это тяжело и утомительно, вы должны продолжать это делать».

Хан Цяо кивнул.

Ее родители были очень заботливы.

«Мама, не волнуйся. Я буду упорствовать и вести лучшую жизнь».

Хань Юань махнула рукой.

Когда Хань Цяо вышла из кухни со своими вещами, Хань Юань не смогла сдержать слез.

Она знала, что ее дочь избили в семье Сунь.

Она также знала, что, несмотря на все это, ее дочь никогда не обращалась к ним за помощью. Она понятия не имела, о чем думает ее дочь, и немного боялась совершить ошибку и спровоцировать ее гнев.

Теперь, когда ее дочь пришла в себя, она хотела развестись с Сунь Имином.

Естественно, им пришлось ее поддержать.

Хотя семья Хань была бедной, они всегда были едины. Они не боялись семьи Сунь.

У семьи Хань была дополнительная пустая комната, специально отведенная для гостей. Хань Цяо и трое других должны были временно жить там.

Сунь Сю и две ее младшие сестры перенесли вещи. Во второй комнате жила десятилетняя Хань Юаньюань. Она проворно помогала передвигать вещи и складывать одежду в шкаф. В третьей комнате находился шестилетний Чжао Ди. Вместе со своими братьями, пятилетним Панди и четырехлетней Лайди, она помогала им. У их трехлетней сестры Шиди были сопли в носу, когда она следовала за Сунь Ке.

Это произошло потому, что Сунь Кэ дал ей кусочек карамели.

Шиди запомнит это.

Когда Сунь Сю увидела, что у Шиди снова течет из носа, она подозвала ее к карнизу и ущипнула ее за нос. «Ага!» Она вытолкнула сопли из носа.

Она достала мокрый носовой платок, чтобы вытереть нос.

«Большой кузен». Хан Шиди мило улыбнулся.

Сунь Сю зажала нос. «Веди себя хорошо, сейчас. Я дам тебе конфет позже».

Глаза Хана Шиди мгновенно загорелись.

Она повернула его голову и убежала вместе с Сунь Сю.

Сунь Сю не знал, смеяться ему или плакать.

Когда она вчера пришла в дом своего дедушки, она увидела не так много двоюродных братьев и сестер. Судя по всему, они все отправились поклоняться Будде вместе со своей тетей Яо.

Тетя Яо была на седьмом месяце беременности и собиралась родить сына. Она боялась, что не сможет сделать это одна, поэтому взяла с собой четырех дочерей.

Сунь Сю посмотрела на своих четырех кузенов. Каждый выглядел грязнее предыдущего. И каждый из них был тоньше и слабее предыдущего. Она не могла не чувствовать себя счастливой: хотя ее мать была нежной и слабой, она была действительно искренна и добра к трем сестрам.

Хань Цяо перенес все страдания ради них.

И если теперь она уже не могла этого терпеть, то тоже ради них.

Вот почему сердце Сунь Сю болело за ее младшего кузена Хань Шиди.

Пока Хан Шиди следовал за Сунь Сю, Сунь Кэ подошел и взял ее за руку. Она посмотрела на своего младшего кузена, затем на старшего кузена. На мгновение она колебалась, за кем ей идти.

Хань Цяо разослал тушеную свиную печень и жирные кишки в каждый дом. Несколько тетушек узнали, что она окончательно рассорилась с семьей Сан, и вернулись вместе с детьми. В следующий раз, когда она встретит Сунь Имина, она разведется с ним. Им всем было ее очень жаль.

«В будущем жизнь будет трудной, но у вас все еще есть такие дяди и тетушки, как мы. Если вы готовы терпеть трудности и оставаться сильными, вы выживете».

Хан Цяо кивнул.

Она снова пошла к бабушке.

Она не знала, как использовать подаренное ей серебро, поэтому не считала его частью своих сбережений.

Старушке было нелегко накопить такие деньги.

После заселения ей пришлось вернуть деньги.

«Бабушка.»

«Ах, Хань Цяо, какой сюрприз».

Хань Цяо протянул ей купленные ею конфеты из боярышника.

Старушка улыбнулась, взяла кусочек и попробовала его. Затем она радостно сказала: «Он кислый, сладкий и очень приятный на вкус».

— Я рада, что тебе понравилось, бабушка.

«Мне это нравится, мне это нравится. Люди без зубов любят сладкое».

Главным образом потому, что в молодости ей пришлось пережить много трудностей. Теперь, когда она стала старше, она могла наслаждаться конфетами, подаренными ей внуками.

Кроме того, считалось, что такие пожилые дамы, как она, обладают удивительной удачей.

«У тебя сейчас много дел. Возвращайся к работе.»

Хан Цяо кивнул.

Она встала, чтобы попрощаться со старушкой, и вернулась в дом семьи Хань. Домочадцы Хань Юаня уже приготовили тыквенный суп. Его положили в большую керамическую банку.

— Ты можешь взять это на себя позже.

Затем она посоветовала Хань Цяо: «Не забудь взять с собой миски, палочки для еды и деревянные ложки».

— Понятно, мама. Хан Цяо кивнул.

В данный момент ее дяди, братья и племянники были слишком заняты, чтобы нормально поесть. Как только новый дом будет построен и все будет приведено в порядок, ей придется пригласить их к себе на полноценный обед.

Ей также придется послать кое-какие вещи семьям своих дядей в знак благодарности.

Она поблагодарила бы их за помощь и поддержку. Эту доброту она запомнила на всю жизнь.

И она обязательно отплатит им.