Глава 28

Глава 28

Первоначальный план Хань Цяо заключался в том, чтобы пойти одна. Увидев, что в ее комнате прибрано, она позвала Сунь Сю, Сунь И и Сунь Кэ, чтобы они пошли с ней.

Четыре племянницы из семьи ее младшего брата тоже очень хотели помочь.

Тела четырех детей были потрепанными и изношенными. Они выглядели грязными и жалкими.

— Ребята, вы тоже можете прийти.

Четверо детей загорелись.

— Тётя, я тоже хочу пойти с тобой. Хань Юаньюань слышал их.

По сравнению с четырьмя ее кузинами, жизнь Хань Юаньюань была намного лучше.

Она была гораздо живее их.

«Хорошо.»

Хань Цяо нес тыквенный суп, а Сунь Сю корзину.

Группа из восьми человек направилась к новому дому.

Это было совсем недалеко от семьи Хань и даже ближе к дому дяди Яо. Если бы вы стояли у двери одного, вы могли бы кричать и все равно быть услышанными в другом.

Место действительно было очень хорошим. Оно находилось у подножия горы, поэтому можно было легко зайти в гору за дровами и травами. Недалеко был также небольшой ручей. Очень удобно для стирки.

Сходить к ручью за крабами и мелкой рыбой, чтобы удовлетворить свою жажду, тоже не составит труда. Привязь к источнику этих данных находится в n0v3lb!n★.

«Мама, мне нравится это место».

«Мне тоже это нравится.»

«Я тоже.»

После выступления Сунь Сю Сунь И и Сунь Кэ не отставали.

Небольшой дом был окружен зелеными горами и реками. Возделывать землю для выращивания овощей и разводить несколько кур и уток было гораздо предпочтительнее, чем жить в страхе в городе.

Было бы еще лучше, если бы они смогли завершить развод как можно скорее.

У отца Хань Цяо было пять братьев, и у каждого из них было по несколько детей. После того, как его сын женился, у него родилось еще больше детей. У его первого дяди, второго дяди и третьего дяди даже были правнучки. Это была очень плодовитая семья.

В тот день на работу пришли не только несколько дядей и двоюродных братьев, но и несколько племянников.

Хань Цяо поприветствовал их одного за другим и предложил тыквенный суп.

На самом деле, почти каждая семья имела доступ к тыквам. Они все посадили бы их много. Часть еды они ели дома, а остальное продавали городу в обмен на немного денег, чтобы поддержать семью.

Однако, поскольку Хань Цяо могла готовить их сама, их уважение к этому было намного сильнее.

Никто не хотел много работать. А их племянница была неблагодарной и не знала, что для нее хорошо.

Каждый выпил по чашке, и все почувствовали сильный сладкий вкус. Хань Цяо раздал оставшиеся ложки восьми детям, и они поели с большим удовольствием.

Главное была сладость.

«Цяо, моя дорогая, подойди и посмотри. Как вы планируете построить свой двор?» – спросил дядя Яо.

Изначально Хань Цяо планировала построить на две комнаты меньше, в которые она и ее дочери могли бы втиснуться. Однако, подумав об этом, она почувствовала, что этого может не случиться.

«Дядя Яо, мне нужны еще две комнаты. Нам, четверым, живущим здесь, поначалу будет немного не по себе. Я поговорю об этом с родителями. Может быть, мы попросим Дачэна и Дайонга остаться на ночь на какое-то время. Я вырасту двух свирепых собак, чтобы мы могли охранять дом».

Чтобы вырастить эту собаку, потребовалось некоторое время.

Дядя Яо кивнул. «Но чтобы построить еще две комнаты, нам понадобится гораздо больше плиток».

«Нам не нужно покупать ни мебель, ни другие товары. Таким образом мы сможем сэкономить таэль серебра. У меня еще осталось несколько таэлей. Этого должно быть достаточно».

Хань Цяо нарисовал на земле эскиз.

Главных зданий было три, но центральное здание все равно требовалось.

Если в дом когда-нибудь придут другие, они не смогут просто сидеть во дворе. Им нужно было официальное место, где можно было бы поговорить об официальных делах.

За кухней и складом неподалеку находился родник. Было удобно брать воду. Идея Хань Цяо заключалась в том, чтобы оградить источник стеной и посадить за стеной несколько колючих деревьев.

Она могла сажать фрукты и овощи внутри стены двора.

Конечно, она не будет жить в этой маленькой горной деревне вечно, так что не было необходимости быть дотошным.

Она была очень сильной. Что ей было до того, если объявятся два или три мелких воришки? То есть до тех пор, пока они не знали боевых искусств.

— Хорошо, тогда мы сделаем, как ты говоришь, — сказал дядя Яо.

«Чтобы сэкономить немного денег, все плотники и каменщики, которых я нашел, — все родственники. Я сэкономил много денег, но тебе придется позаботиться о еде».

«Не волнуйтесь, дядя Яо. Я понимаю.»

Все они были членами семьи, поэтому она была более чем рада помочь.

Всего за один день на пустыре было выкопано все, что можно было выкопать. Случайные камни, разбросанные повсюду, если их можно было использовать, использовались для того или иного применения. Если они были непригодны для использования, их разбивали. Вот так еще через два дня появился свежий акр земли.

В семье было много людей, достаточно сильных для работы, поэтому двух-трех дней было более чем достаточно, чтобы перевезти пиломатериалы в новый дом.

На обратном пути к семье Хань Хань Цяо оглянулась на членов своей семьи, которые все еще были заняты работой. Она решила завтра вернуться на работу.

По крайней мере, она отправится в горы с Сунь Сю и Сунь И, чтобы собрать любые травы и растения, которыми можно будет поделиться с семьей.

Когда они вернулись в дом семьи Хань, ее невестки уже вернулись с работы в поле. Две невестки были очень щедрыми людьми. Когда они увидели Хань Цяо, они даже утешали ее: «Теперь, когда ты вернулась, ты можешь успокоиться».

«Спасибо, невестка».

Невестка Хан кивнула и пошла за водой, чтобы искупаться.

Она отнесла воду в ванную. Глядя на банные бобы, которые Хань Цяо принес на полке, она на мгновение ошеломилась.

Она взяла их и понюхала. Они пахли превосходно.

Затем она аккуратно положила их обратно и вымыла волосы и тело домашним шампунем.

Когда другая невестка пришла принять душ, она тоже была крайне удивлена.

«Конечно, они приехали из города. Как экстравагантно.

Она взяла его и понюхала, прежде чем положить обратно.

Она не посмеет безрассудно использовать такие драгоценные предметы.

Старшая невестка не собиралась оставаться в доме родителей надолго. Она собиралась съехать после того, как двор будет закончен.

Не нужно было поднимать шум из-за таких мелочей.

Во дворе несколько детей играли в прятки. Сунь Сю, Сунь И и Хань Юаньюань помогали готовить ужин на кухне.

Вторая невестка посмотрела на детей в третьей комнате. Она колебалась какое-то время, но в итоге ничего не сказала.

Несмотря на то, что она была беременна уже десять месяцев, она совсем не чувствовала себя обеспокоенной. Она не хотела вызывать слишком много шума.

Хань Цяо вышел с водой. «Привет, вторая невестка».

— Сестра, что ты делаешь?

«Я попрошу Чжаоди постирать несколько вещей. По совпадению, у Ке есть несколько комплектов одежды, которые она больше не может носить. Они как раз подходят Чжаоди.

Ткань была ценным товаром. Даже если бы они не могли его носить, они бы его не выбросили. Они бы помыли и убрали. И дарили бы только близким родственникам.

Вторая невестка была очень удивлена.

Хань Цяо уже позвал Чжаоди и остальных принять ванну.

Сунь Сю и Сунь И пришли на помощь. Они вымыли своих четырех кузенов и переодели их в чистую одежду и штаны. Они выглядели совершенно по-другому.

Хань Юань улыбнулась, когда увидела это.

Она не могла не напомнить им: «Хорошо так убираться. Но не играй в грязи, и ты не испачкаешься так сильно».

— Понятно, бабушка.

Хань Цяо вошел в дом и достал оставшуюся карамель, чтобы дети могли ее съесть.

Получив от нее конфеты, дети почувствовали себя намного ближе к Хань Цяо.

Особенно Хан Шиди. Она просто не могла перестать кричать: «Тетя! Тётя!

Хань Цяо принес тушеную свинью, так что в ту ночь готовить не пришлось. Хань Юань приготовил на пару вотоу, тыквенный суп. Она услышала, как Хань Цяо смешивает овощи и огурцы.

Они даже приготовили экстравагантную люфу, обжаренную в яйце.

«Боже мой! Сегодня настоящий праздник. Хан Дачэн рассмеялся.

Он быстро принес воды, чтобы вымыть руки.

Пока они ели, Хань Цяо не могла оторвать глаз от жены своего брата, госпожи Му. У нее был большой живот, а лицо выражало беспокойство.

Хань Цяо пошел вперед, чтобы помочь ей подняться. «В чем дело?»

Когда Хань Цяо спросил об этом, глаза госпожи Му покраснели, и она чуть не заплакала.

— Это… это ничего.

Хань Цяо был слишком смущен, чтобы спрашивать дальше.

Она помогла ей сесть.

Она повернулась и пошла помочь вынести посуду.

Дома было много людей, так много, что, хотя столов было два, мест не хватало. Итак, им пришлось разделить всех на три стола.

Глядя на посуду на столе, отец Хан улыбнулся. «Какой чудесный праздник сегодня. Ужин подан.»