Глава 270–270: Слишком поздно сожалеть

Глава 270: Слишком поздно сожалеть

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

«Свяжите этих горных бандитов». Сказал Хэн И.

В этот момент те, кто следовал за Хэн И, наконец, осознали, насколько сильны были люди, за которыми они следовали.

Раненые горные бандиты не смели сопротивляться или молить о пощаде.

Следовавшие за ними горные бандиты, замаскированные под караван, не осмелились двинуться безрассудно.

Они пожалели, что послушались старуху, и хотели атаковать спереди и сзади.

В конце концов они были практически уничтожены.

Тела были отодвинуты в сторону и сложены в хаотичном порядке. Девочки не осмелились взглянуть, но мальчики хватило смелости поднять занавеску и взглянуть. Но всего один взгляд, и они тут же закрыли занавеску. Они были так напуганы, что не осмелились еще раз посмотреть.

Их сердца бились быстро.

Группа экипажей быстро проехала через долину. За ними шла группа настоящих караванов. Люди, управлявшие каретами, не смели смотреть на них прямо.

Это было просто слишком шокирующе.

Пройдя через долину, Цинь Чэн немедленно отправился в ближайшее правительственное учреждение и попросил тамошних людей забрать трупы горных бандитов и объяснить ситуацию. Привязь к источнику этих данных находится в n0v3lb!n★.

Будь то городской депутат или уездный судья, они больше всего любили такого рода заслуги.

После того, как они покинули долину, Хань Цяо позвал Хэн И: «Хэн И, ты ранен?»

Хэн И покачал головой.

Хан Цяо вздохнул с облегчением: «Поторопитесь и переоденьтесь. Заходите в вагон и пейте горячего чаю».

«Да.»

Там была карета, набитая вещами, чтобы он мог зайти и переодеться.

Хэн И пошел переодеться, но не вошел.

Поскольку от него все еще пахло кровью, он боялся напугать детей и А-Яо.

Сидя на лошади, он взял из кареты горячий чай, подул на него и выпил несколькими глотками.

Хань Цяо чувствовал себя беспомощным.

К счастью, пересекнув долину, они добрались до деревни еще до наступления темноты. Здесь все было готово, включая горячую воду и еду.

Его одежда и штаны были мокрыми, поэтому он быстро их вычистил и переоделся. Хэн И специально пошел их постирать и переоделся в чистую одежду.

Посуда уже стояла на столе.

«Сядь и поешь». Хань Цяо принес суп для Хэн И.

«Поторопитесь и сначала выпейте суп. Когда позже соберешься спать, выпей еще одну тарелку имбирного супа».

Хэн И согласился.

Он взял немного еды для Хань Цяо и позволил детям поесть.

Их ужин был немного тяжелым.

Хотя «Горные бандиты» закончились, они все еще были немного взволнованы и напуганы.

Хэ Чэн хотел переспать с Хань Цяо той ночью, и Хань Цяо позволил ему. Позже за ним последовал и Сунь Кэ.

Трое детей спали на кровати, поэтому у Хэн И не было другого выбора, кроме как положить на табурет деревянную доску.

Хань Цяо разложил для него постельное белье.

«Хорошо, что мы привезли много постельного белья. В противном случае вам придется спать в одежде». Хан Цяо поддразнил.

«Все в порядке, если я не сплю». Хэн И услышал.

На кровати Хэ Чэн и Сунь Кэ играли в прятки.

А-Яо не знал, сможет ли он понять. Он открыл свои большие черные глаза и пошевелил руками и ногами.

В таком юном возрасте его сила была очень похожа на силу его отца.

«Ложитесь спать пораньше. Возможно, среди ночи придет кто-то из правительственного учреждения». Сказал Хэн И.

«Не вставай позже. Оставьте подгузники мне».

Хан Цяо кивнул.

Просидев день в карете, она почувствовала небольшую боль в пояснице.

Она быстро уснула на кровати.

Посреди ночи пришел кто-то из правительственного учреждения.

Услышав шум, Хэн И встал и пошел отвечать.

Говорить особо было нечего. Обнаружив Горных Бандитов, он сделал первый шаг. Что касается следовавшего за ними каравана, то он также рассказал им правду о том, что подозревал, что один из них был горным бандитом.

Что касается того, смогут ли они поймать человека или нет, это было делом ведомства.

«В таком случае, давайте сделаем это следующим образом. Если что-нибудь еще произойдет в будущем, мы будем искать вас в городе Чэньчжоу».

Когда люди, пришедшие с миссией, услышали имя Хэн И, на их лицах появилось выражение «если так». И они собирались вместе истреблять бандитов. Хоть они и не были знакомы друг с другом, у них всё равно были лица.

Поэтому они разговаривали с Хэн И очень вежливо.

Хотя Хэн И мало говорил, он ответил на все вопросы, не проявляя высокомерия. Он даже предложил им немного отдохнуть и попросил повара приготовить еду и горячую воду. Все было организовано хорошо.

До рассвета оставалось десять минут, и небо было ясным.

Они прощаются друг с другом.

Хэн И привел свою команду в город Чэньчжоу.

Приставы и констебли направились в долину.

После того, как кровь в долине была смыта, она все еще воняла.

Их тела были свалены в углу и выглядели особенно устрашающе.

Когда они собирали вещи, констебли и судебные приставы закрывали носы.

Тем более, что Хэн И сам убил всех этих бандитов.

«Хороший парень.»

«Если он такой могущественный, почему он не вступит в армию?»

Никто не знал ответа.

Хэн И и остальные не возражали и просто медленно пошли дальше.

Возможно, из-за того, что безжалостность Хэн И распространилась среди горных бандитов, путешествие было вполне мирным. Даже когда они проходили мимо бандитской территории, прежде чем послать кого-нибудь проверить, бандиты приходили и задавали им вопросы, а затем пропускали, даже не взяв ни капли денег. Они также боялись разозлить Хэн И, поэтому в одиночку бросились в деревню и уничтожили всю деревню.

Кроме того, по дороге было легко идти, но они прибыли в город Чэньчжоу только 6 ноября.

Бай Ча попросил продавца Чжу прийти и забрать их. Владелец магазина Чжу беспокоился о своей матери, поэтому сначала он выразил свое почтение Хэн И и Хань Цяо.

«Приветствую, Мастер и Госпожа».

«Не нужно быть таким вежливым». — равнодушно сказал Хэн И.

Хан Цяо мягко улыбнулся: «Иди к своей матери. Она скучает по тебе.»

«Спасибо за заботу, мадам». После того, как продавец Чжу закончил говорить, он, спотыкаясь, подошел к своей матери.

Хань Цяо организовал для старушки Чжу отдельную карету. Она была покрыта толстым матрасом, а прислуживали ей служанки и старухи.

Старушка была больна и слепа.

Однако служанки и старухи хорошо заботились о карете. Вагон был чистый, запаха не было.

«Это Маоэр?»

Маоэр — прозвище лавочника Чжу.

«Мама, это я».

Старушка Чжу радостно протянула руку, а владелец магазина Чжу поспешно взял руку своей матери.

Ногти у нее были аккуратно подстрижены, а промежутки между ногтями были чистыми. От ее рук исходил легкий травяной запах. Было очевидно, что она нанесла какую-то мазь после мытья рук.

Владелец магазина Чжу снова пошел навестить свою мать.

Ее волосы были аккуратно причесаны. Если не считать того факта, что она не могла видеть, с ней все было в порядке.

«Ладно, окей, окей. Идите и служите Мастеру и Госпоже. Не волнуйся обо мне. Я в порядке.»

Владелец магазина Чжу улыбнулся и ответил: «Тогда, мама, я вернусь, чтобы поужинать с тобой сегодня вечером».

— Хорошо, иди сейчас.

Группа шла более десяти дней. Они устали от долгого пути.

Они не вошли в город, а остановились в усадьбе за городом.

Бай Ча уже все устроил и ждал прибытия своего брата, невестки, племянников и племянниц.

Карета остановилась.

Дети вышли из кареты первыми. Хань Цяо вынесла ребенка из коляски и наблюдала, как дети в приподнятом настроении бегут к Бай Чаа. «Второй дядя!»

«Второй дядя!»

Звуки Радости и энтузиазма мгновенно раздались во дворе. В его глазах отобразилась радость воссоединения спустя долгое время.

Хань Цяо улыбнулся и передал Ах-Яо Хэн И.

Хэн И осторожно взял ребенка и осторожно помог Хань Цяо выйти из кареты.

Бай Чаа уже поприветствовал детей и вышел вперед, чтобы поприветствовать их. «Старший брат, невестка!»

Затем он посмотрел на А-Яо, которая была на руках Хэн И.

Его не было рядом, когда родилась А-Яо, но он ненадолго вернулся. Прошло довольно много времени с тех пор, как они виделись в последний раз, и он очень скучал по нему.

Достаточно долго, чтобы увидеть.

Малыш был очень милым.

Он был светлым и нежным, и теперь, когда он проснулся, он мог видеть, насколько темными стали его глаза. Он был самым красивым ребенком, которого он когда-либо видел.

«Старший Брат, позволь мне подержать его», — нетерпеливо сказал Бай Ча.

Хэн И на мгновение серьезно посмотрел на Бай Ча. «Вы еще не держали ребенка на руках. Подожди, пока не научишься его держать.

Он был раздражен..