Глава 298-298: Гармония

Глава 298: Гармония

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

«Теперь ты меня утешаешь». Ли Чжао рассмеялся.

Хан Чи усмехнулся.

«Твои родители все еще здесь, твой статус все еще здесь, и твои деньги все еще здесь. Неважно, если вас ругают. Через два дня твои родители все еще будут заботиться о тебе и любить тебя, так о чем ты мечтаешь?»

«Поторопитесь и поешьте. Когда насытишься, верни принцессу обратно.

Хан Чи подумал об этом и достал еще одну сумочку. — Это для принцессы.

Ли Чжао был очень удивлен.

«Почему ты дал моей сестре красные карманные деньги?» Ли Чжао вскочил, пока говорил.

«Я не делаю ничего. Я дал немного денег своим младшим братьям и сестрам дома. Циньэр, Баоэр и даже Вэньян получают немного».

«Мы столкнулись друг с другом. Что плохого в том, что я подарю ей новогодний конверт? У него не так много денег».

Хан Чи в замешательстве уставился на Ли Чжао.

Затем он внезапно что-то понял и вскочил: «Ли Чжао, ты слишком осторожен».

«Хм». Ли Чжао фыркнул.

«Моя сестра такая хорошая. Слишком хорошо. Ты подумаешь то же самое, если она твоя младшая сестра.

Хан Чи расширил глаза.

Этот принц слишком много думал…

Однако он не мог отрицать, что Ли Ми красива и весьма симпатична.

Однако это не означало, что у него были плохие намерения.

Разве не хорошо быть добрым к старшей сестре?

Это было смешно.

Ли Чжао с сомнением посмотрел на Хань Чи и потянулся за сумочкой.

«Как на счет меня?»

Хан Чи фыркнул и пошел за еще одним для Ли Чжао.

Ли Чжао улыбнулся и открыл его.

«Айш, это всего лишь один таэль серебра! На них едва ли можно что-нибудь купить».

Хан Чи топнул ногами: «Что плохого в одном таэле серебра? Знаешь ли ты, сколько можно сделать с одним таэлем серебра?

«Я могу купить более тысячи паровых булочек, продать кое-что еще и…» Хань Чи объяснил Ли Чжао, на что способен один таэль серебра.

Ли Чжао никогда не знал, что один таэль серебра может оказаться настолько полезным.

«Вы действительно можете купить столько вещей на такую ​​сумму?»

«Конечно! Одной монеты достаточно, чтобы заставить героя умереть. Кроме того, теперь я полагаюсь на своих родителей в еде и одежде. У меня нет ни цента, который я заработал сам. Вы должны быть благодарны за то, что я могу взять его и сделать вам подарок в канун Нового года».

Ли Чжао подумал, что Хань Чи имел в виду его.

С тех пор, как он был маленьким, его мать заботилась о его еде и одежде. За всю свою жизнь он не заработал ни цента.

«Большое спасибо.»

«Пожалуйста!»

Хань Чи похлопал Ли Чжао по плечу: «Ты в лучшем настроении?»

«Намного лучше.»

«Замечательно! Собирайся и иди домой. Ах да, я приготовила немного сладкого вина. Я принесу немного Ее Высочеству.

«Я положила немного сахара. На вкус очень приятный».

Ли Чжао кивнул.

Хань Чи попросил Цзэн Баоэра пойти на кухню.

Цзэн Баоэр снова побежал.

Ли Чжао внезапно захотелось засмеяться.

Он знал, что Цзэн Баоэр не так умен, как его сестра, но был послушен. Наблюдая за малышом, ему не хотелось быть таким послушным.

Цзэн Баоэр делал все, что ему приказывали люди, и бежал очень быстро.

Когда Ли Чжао позвонил Ли Ми домой, Ли Ми беспокоилась о своей матери дома, поэтому она попрощалась с Сунь Сю и Сунь И.

Хан Чи отослал братьев и сестер.

Глядя, как они уходят, он глубоко вздохнул.

«Наконец-то он ушел».

Если они останутся, им придется поговорить с Ли Чжао завтра.

Он уезжал в феврале, и ему приходилось усердно учиться каждый день, поэтому у него не было времени сопровождать его.

Более того, он не был таким умным, как Ли Чжао, и не имел хороших знаний в боевых искусствах. Даже если бы принц учился случайно, он мог бы учиться очень хорошо.

Хан Чи мог только усердно работать, чтобы воспользоваться этой возможностью.

Хань Цяо не спросил, что произошло в доме принца Ли Чжао. Она просто приняла, что они здесь.

Она не спрашивала Хан Чи и остальных.

Однако после прихода Ли Чжао дети не играли так увлеченно, как раньше. Вместо этого они сидели дома, пели и танцевали.

Хэ Ченг своим детским голосом рассказал небольшую историю и получил от всех восторженные аплодисменты.

Его глаза изогнулись полумесяцами, и он улыбнулся: «Я могу рассказать тебе еще одну историю о «Вороне, пьющей воду!»

«Хорошо, давайте поаплодируем Чэнъэру». Хань Цяо взял на себя инициативу.

Хэ Ченг снова начал говорить о «Ворона пьет воду».

Закончив пересказывать историю, он спросил: «Мама, а ворона выбрала большой камень или маленький?»

Хань Цяо подняла брови, и маленький мальчик продолжил.

«Если это большой камень, вода не сможет подняться, но если ворона использует мелкий песок, вода сможет подняться!»

Хань Цяо обнял Хэ Чэна и поцеловал его в лоб: «Да, наш Чэн’эр действительно дотошный».

«Это не я подумал об этом, это придумал Большой Брат», — Хэ Чэн застенчиво наклонился к рукам Хань Цяо.

Он также поцеловал Хань Цяо в щеки.

Она хихикнула.

«Тогда наш Чэнъэр тоже очень хорош. Он осмеливается признать, что это была идея его брата, и он не эгоистичен, — спросил его Хань Цяо. — Мать вознаградит тебя, хорошо?»

«Хорошо!»

Хань Цяо наградил Хэ Чэна небольшим деревянным мечом.

«В будущем тебе следует заниматься боевыми искусствами вместе со Большим Братом».

Ему всегда хотелось иметь меч, но острое оружие ранило людей, и он боялся, что ему сделают больно.

«Тогда когда я смогу получить маленький деревянный меч?»

«Через несколько дней я сделаю его для тебя».

Хэн И не очень хорошо разбирался в подобных мелочах, но он мог сделать небольшой деревянный меч.

Хэ Ченг был вне себя от радости.

Но маленький мальчик не осмелился обнять Хэн И и поцеловать его.

В полночь кто-то начал запускать петарды. Поместье Хэн также начало запускать петарды у главных ворот.

Дети заткнули уши.

Хэн И стоял рядом с Хань Цяо, держа ее за руку.

«Хорошо, что ты есть».

Хань Цяо мягко ответил: «Да, я тоже рад, что ты у меня есть».

Хэн И здесь. Это был ее дом.

Где бы она ни была, с ней все будет в порядке.

Будь то деревня Сишань, уезд Пуи, город Чэньчжоу или столица, пока Хэн И и дети были рядом с ней, ее дом был там.

Хань Цяо прислонился к Хэн И.

Дети запустили петарды и вынесли оставленный ими фейерверк.

Постепенно оживление вернулось к спокойствию.

Тетя Чжао и остальные уже приготовили пельмени и подали их.

Шесть, восемь, десять. Достаточно немного. Было бы нехорошо, если бы их было слишком много. Их желудок будет чувствовать дискомфорт, если они заснут сразу после того, как съели слишком много.

Давайте вернемся в наши комнаты и поспим. Давай проснёмся утром».

Тем временем, вернувшись в особняк принца Гонга…

Супруга принца Гонга очень беспокоилась о своих двух детях.

Она действительно не могла сдержать волнений даже во время Нового года.

Эта сука, вторичная супруга Вэнь, становилась неприглядным зрелищем.

Она думала, что она больная кошка? Ей просто было лень с ней спорить.

Однако после этого инцидента она и принц Гонг поссорились. Отношения между мужем и женой стали…

«Мать!»

Ли Ми вбежала в комнату и обняла супругу принца Гун.

«Мама, брат и я принесли тебе немного еды. Попробуй это. Еще жарко!»

Ли Чжао достал миску.

Увидев, что выпечка еще осталась, он достал ее и присел на корточки перед супругой принца Гонга: «Мама, могу ли я тебя накормить?»

Сердце супруги принца Гун мгновенно смягчилось.

Она слегка кивнула: «Хорошо».

Выпив чашу сладкого ферментированного рисового вина, сердце супруги принца Гонга успокоилось.

Ее разум тоже был спокоен.

Что такое мужчина? Она даже не любила его.

Но она любила своих детей.

В будущем она сможет делать все, что захочет. Она заботилась только о любви к себе и своим детям. Оставьте все хорошее ее детям и позвольте этим тараканам умереть. Соединение с источником этих данных @ r€§t$ в n0v3lb!n★

Эти бестолковые жулики…

Если бы ей это удалось, они превратились бы в призраков.

Ей пришлось придумать выход для своих детей из этой неразберихи.

Независимо от того, увенчались успехом ее планы или провалились, она могла вырвать своих детей.

Во дворе принц Гун был зол.

Он был в ярости.

Особенно, когда другой человек спросил про шпильку.

«Вы сказали, что эта заколка для волос может принадлежать консорту Фэю?» Брови Гонг-принца подпрыгнули.

Как это могло принадлежать принцессе-консорту?

Он вспомнил, что подарил заколку для волос вторичной супруге Вэнь. Но вот этот ли он дал?