Глава 333-333: Застенчивый

Глава 333: Застенчивый

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Хан Чи проснулся рано утром.

Ло Иань, молодые мастера семьи Фэн и двоюродные братья Хань были одеты в совершенно новую одежду.

Одежда Хан Чи тоже была красной и выглядела немного празднично.

Хан Чи уже видел список подарков на помолвку, но все еще существовала огромная разница между тем, чтобы написать его на бумаге и увидеть его перед глазами.

Это на какое-то время ошеломило Хан Чи.

— Алл-Чи, чего ты ждешь?

Хан Чи почувствовал, как кто-то осторожно подтолкнул его.

Хань Цяо, Хэн И, Хэн Цуншань и мастер Фэн были готовы.

Это были все старейшины мужской стороны, чтобы показать, что они ценят женскую сторону.

На улицах было оживленно, пока они шли к резиденции принца Гонга. А-Яо любил толпу, и ему было очень любопытно все, что он видел. Он танцевал и кричал.

Когда они прибыли в резиденцию принца, ребенок обрадовался еще больше, когда услышал потрескивание петард.

Его заметили многие.

Он был законным сыном Хэн И и его первым ребенком. Любовь Хэн И к нему была очевидна.

Хэн И носил ребенка с самого начала, а Хэн Цуншань громко зачитывал обручальные подарки.

Некоторые предметы не представляли особой ценности, но их было заготовлено довольно много.

Пока он не сказал: «10 001 таэль серебра».

Это означало, что выбрать Старшую Принцессу из десяти тысяч девочек не составило большого труда.

«Сто тысяч серебра!»

Кто-то воскликнул.

Это была свадьба их приемного сына, а не их биологического сына. Как они могли приложить столько усилий, чтобы сделать обручальный подарок человеку, не связанному кровным родством?

Тогда в чем же разница между ним и его биологическим сыном?

Даже детям многих богатых семей не было такого количества подарков на помолвку.

В присутствии императора Чжао Цяня принц Гун выдавил улыбку.

Было несколько раз, когда он почти не мог смеяться.

Когда Ли Ми вышла замуж, он вообще ничего не сказал. С начала года взгляд консорта Фэя на него становился все холоднее и холоднее.

Она даже начала пересчитывать свои вещи, говоря, что это для приданого дочери.

Он не поверил этому.

Тогда принцесса-консорт больше не давала ему ни серебра, ни одной монеты.

Она не стала брать свое серебро, чтобы покрыть расходы императорской резиденции.

Ежемесячные расходы на такое большое жилье были немалыми.

Пока принц Гун думал об этом, император Чжао Цянь улыбнулся. «Ребенок этой семьи Хэн неплох. Он хорошая пара для Старшей Принцессы.

Император Чжао Цянь не мог дождаться момента, когда Ли Ми выйдет замуж, поэтому вручил его ей пораньше.

Дефу перечислил длинный список всевозможных сокровищ.

Всего подарков было девяносто девять, а это означало, что их хватит надолго.

Его подарки ей были слишком достойными.

Император Чжао Цянь позвал Хань Чи: «Все эти девушки в нашей семье выросли благородно, и у них плохой характер. Если в будущем вы сделаете что-то не так, не бейте и не ругайте ее. Вернись и расскажи нам. Как старейшины, мы сами накажем ее».

Другими словами, на ней можно жениться, но нельзя ее бить или ругать.

Если он хотел наказать ее, то это должны были сделать старейшины.

Хан Чи поклонился: «Я буду уважать и любить ее».

«В этой жизни только принцесса».

Это было очень тяжелое обещание. Станьте свидетелем рождения этого контента, струящегося из n0v!lbin★

Император Чжао Цянь некоторое время наблюдал за Хань Чи и наконец кивнул.

«Хорошо.»

Он снял нефритовый кулон со своей талии и протянул его Хан Чи: «Я запомню, что ты сказал сегодня. Я также буду помнить всех твоих друзей и семью. Вам не будет разрешено отказаться от своих слов или нарушить свое обещание в будущем. Вы понимаете?»

«Слово джентльмена — это обещание», — торжественно поклонился Хан Чи.

«Хорошо хорошо.»

Император Чжао Цянь похлопал Хань Чи по плечу: «Учись усердно. Я буду ждать тебя в зале дворца, чтобы стать учеником».

— Я не разочарую вас, Ваше Величество. Хан Чи снова поклонился.

Император Чжао Цянь улыбнулся: «Иди и познакомься со своей будущей женой».

— Боюсь, она не спала прошлой ночью. Она ждала, что ты придешь и подаришь ей свой обручальный подарок.

Хан Чи мгновенно покраснел.

Каким бы зрелым и спокойным он ни был, в конце концов он все равно оставался тринадцатилетним ребенком.

Сначала он шел размеренно, но потом ускорил шаг. Когда он прошел через арочную дверь и увидел недалеко Ли Ми, чье лицо было красным, а глаза были полны слез, он не мог не побежать к ней.

В зале император Чжао Цянь повернулся к Хэн И: «Этот твой сын милее тебя».

Хэн И молчал.

Император Чжао Цянь не стал его сдерживать и сказал принцу Гун и супруге принцессы Гун: «Вы нашли хорошего зятя. Очень хорошо, очень хорошо».

Принц Гонг сухо улыбнулся.

В то время как супруга принца Гонга улыбалась, расцвела, как цветок.

Принц Гонг взглянул на нее. Давно она так счастливо не улыбалась.

А-Яо взяла фрукт и дала его Хэн И.

Хэн И открыл рот, чтобы поймать его и пережевывать.

Увидев это, он взял еще еды и скормил ее отцу.

Отец и сын кормили друг друга и весело играли.

Рядом с госпожой Фэн и Фэн Синьжу атмосфера была довольно теплой.

Мало того, поскольку Хэн Цуншань и мастер Фэн оба хорошо разговаривали, не имело значения, хранил ли Хэн И молчание.

Тем временем Хан Чи и Ли Ми были вместе. Ли Ми собралась с духом и потащила Хань Чи к себе во двор.

Слуги в ее дворе уже были отправлены.

Когда их осталось только двое, с Хан Чи все было в порядке, но Ли Ми нервничала.

— Ты краснеешь. — тихо сказал Хан Чи.

Ли Ми постучал себя по лбу: «Ты, маленький сломленный ребенок, ты все еще смеешь меня дразнить».

«Этот маленький сломленный ребенок станет твоим мужем в будущем».

Ли Ми фыркнула.

Хан Чи достал красную ткань и обнаружил нефритовый браслет.

— Это не особенно дорого, так что, надеюсь, вы не возражаете.

«Ты купил это?» — спросила Ли Ми.

«Да, я купил его сам, скопировав несколько книг. Я заработал это сам. Посмотри, я вырезал внутри твое имя.

‘Ми’

Написание было кривое.

Ли Ми присмотрелась. Внутри все еще была вата и мелкие трещинки.

Этот подарок оказался не очень удачным.

Однако его намерение стоило десять тысяч золотых.

— Сколько ночей ты не спал?

«Довольно долго.» Хан Чи серьезно сказал.

Он потратил много усилий на этот браслет.

«Я потратил на это все свои деньги. Когда в будущем у меня появятся деньги, я куплю тебе что-нибудь получше».

Хан Чи на мгновение остановился: «Но перед этим мне нужно купить подарок для матери».

— Как и должно быть, — мягко сказала Ли Ми.

Она попросила Хан Чи надеть это для нее.

Браслет был немного великоват, а рука Ли Ми тонкая. На ней все еще был браслет из бус, который Хан Чи подарил ей в прошлый раз.

Одетые в красный и белый цвета, они выглядели особенно хорошо.

Это было очень красиво.

«Я вышила для тебя мешочек». Ли Ми передала подготовленную сумку Хан Чи. «Внутри есть травы, отпугивающие комаров. Вам следует носить их с собой. Здесь…»

Лицо Ли Ми покраснело, а ее голос был похож на щебетание маленькой птицы: «Я также приготовила один для твоих родителей, твоих младших братьев и сестер, и ты получишь его долю, когда вернешься. Есть еще обувь. Я сделала жемчужные мешочки для своих невесток…»

Чем больше говорила Ли Ми, тем краснее становилось ее лицо.

Через некоторое время она посмотрела на Хан Чи с покрасневшим лицом: «Ты понимаешь?»

«Понятно.»

Хан Чи мог многое сказать.

Но в то же время он не знал, что сказать.

Ли Ми снова сказала: «У меня много приданого. Вернитесь и обсудите это с отцом и матерью. Двор должен быть больше, и прислуги должно быть больше… — Она поджала губы. — Почему бы мне не привести с собой меньше прислуги?

«Сколько стоит приданое?» — тихо спросил Хан Чи.

«Их очень много. Ты узнаешь, когда придет время».

Ли Ми была слишком смущена, чтобы сказать это. Ее мать отдала 90% вещей, находящихся в ее руках.

Однако половина этих вещей в будущем будет передана Большому Брату.

У ее матери не было особых причин выпустить вещи, находившиеся в ее руках, из резиденции князя. Ее брак был лучшей причиной..