Глава 334: Поладить
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
Хан Чи почувствовал необъяснимое давление на свои плечи.
Он открыл рот, хотел что-то сказать, но ничего не вышло.
Ли Ми сказала: «Тебе нужно усердно учиться. Я буду ждать, пока ты поддержишь меня в будущем».
«Да, я согласен.»
Хан Чи и Ли Ми также получили много подарков в обмен на помолвку. Даже Ли Ми и супруга принца Гун потратили на это много усилий.
Когда Хан Чи и Ли Ми вышли из двора, они увидели Ли Вэнья, стоящую недалеко.
Выражение лица Ли Ми потемнело.
«Старшая сестра.»
Ли Вэнья шагнула вперед и поклонилась, взглянув на Хан Чи.
Она поджала губы и промолчала.
Ли Вэнья сильно похудела после того, как была наказана.
Ее психическое состояние тоже было не очень хорошим.
Глядя на румяную Ли Ми, ее глаза наполнились ревностью.
Тем более, что Хан Чи теперь выглядел немного выше Ли Ми. Он был роскошно одет и выглядел очень благородно. Он ничем не отличался от молодого хозяина богатой семьи, красивый и элегантный.
Ли Вэнья подумала, что если бы маркиз Ван Нин согласился на предложение ее отца, именно она была бы помолвлена с Хань Чи.
Ревность и ненависть в ее сердце росли.
«Я, я…» Пока Ли Вэнья говорила, она подняла руку, чтобы вытереть слезы.
«Ли Вэнья, если хочешь плакать, вернись в свой двор. Сегодня мой счастливый день. Если ты посмеешь здесь плакать, я преподам тебе урок. Хочешь меня проверить?» — строго сказала Ли Ми.
Она может быть невинной и доброй, но она не была мягким и любопытным человеком.
Принцесса королевской семьи все еще была вспыльчивой.
Ли Вэнья закусила губу и, плача, повернулась, чтобы уйти.
«Невезение.» Ли Ми холодно позвала.
Затем она заметила, что Хан Чи смотрит на нее со слабой улыбкой.
На мгновение она запаниковала: «Обычно я не такая. Правда…»
«Ты хорошо справился. Вы можете отличить правильное от неправильного. Вы добры, но не позволяете над собой издеваться. Твоя сестра не похожа на хорошего человека. — сказал Хан Чи.
Когда он был очень молод, он жил в смутные времена и видел самых разных людей.
Он видел слишком много людей, которые имели в виду не то, что говорили.
«Пойдем», — сказал Хан Чи.
«Могу ли я отвезти вас посмотреть на моих кошек и собак?» — спросила Ли Ми.
«Конечно.»
Кошки и собаки Ли Ми не были ни здоровы, ни особенно красивы.
Но все они были очень послушными и разумными.
Увидев, что их хозяин подошел, собаки подбежали и потерлись о ногу Ли Ми.
Кот тоже подошел и мяукнул на нее.
«Это Да Бао, Сяофу…»
Ли Ми представила их одного за другим и шепотом спросила Хан Чи. — Могу ли я взять их с собой?
«Конечно. Мама уже нашла для тебя небольшой дворик, где ты будешь растить этих кошек и собак. Еще у нас дома есть две кошки и собака».
Двух кошек привезли из деревни Сишань в уезд Пуи, а затем в Чэньчжоу. В будущем их привезут с собой в столицу.
Хан Чи также рассказал об этом Ли Ми.
Ли Ми мягко улыбнулась и выглядела очень красиво.
Как будто Хан Чи смотрел на картину, которую он вырезал в своем сердце.
Его будущая жена умна, жива, сердечна и добродушна.
Обручальный банкет был еще более пышным и оживленным.
Когда Ли Ми произнесла тост за императора Чжао Цяня, она сладко позвала: «Императорский дядя, пожалуйста, выпейте».
«Хороший, хороший ребенок».
Император Чжао Цянь любил Ли Ми всем сердцем.
Ее нельзя было сравнивать с ее собственной дочерью Чжэнь Лин, но она все же была более терпимой и любящей, чем ее дочь.
Он ничего не брал из своей личной казны, когда его принцессы выходили замуж. Он поручил Министерству обрядов все организовать.
«Ты благословенный ребенок. После того, как вы выйдете замуж, вы должны быть почтительными по отношению к своим родственникам, заботиться о своем муже и учить своих детей, а также хорошо относиться к своим невесткам и дядям».
«Спасибо императорскому дяде за ваши учения. Миэр запомнит. Ли Ми поклонилась.
После того, как помолвочный банкет закончился, император Чжао Цянь позвал Хэн И в гостиницу.
Обсудить с ним вопрос о призыве.
«В первый год я дам вам зарплату десяти тысяч солдат и определенную сумму денег. Что касается того, как вы хотите использовать эти деньги и что вы на них купите, это зависит от вас».
«Можете ли вы написать мне кое-что, Ваше Высочество?» — спросил Хэн И.
«Почему?»
«Я собираюсь продать его».
Император Чжао Цянь нахмурился.
Хэн И быстро сказал: «Кто не хочет кусочек каллиграфии Императора? Это определенно принесет высокую цену. С этим серебром Вашему Высочеству не придется платить армии. Ваше Высочество может сэкономить немного денег и использовать их в приграничных районах».
Император Чжао Цянь замолчал.
Он держал правую руку левой рукой, затем правая рука держала левую руку. Он подошел к окну и указал на Хэн И.
Хэн Цуншань стоял в стороне, не смея громко дышать.
Хэн И был первым, кто попросил у императора каллиграфию, но хотел продать ее.
«Ты…»
Император Чжао Цянь вздохнул.
Он никогда не думал о продаже своей каллиграфии, чтобы заработать деньги.
«Вы действительно хороши. Очень хороший. Хорошо.»
Как смело.
Однако ему пришлось признать, что это правда.
Было ли серебро в национальной казне? Да, но не многие.
На границе было много солдат, и им нужно было много денег и ресурсов.
Каждый год он не мог свести концы с концами. Он продолжал думать о способах заработать деньги. Привязь к источнику этих данных находится в n0v3lb!n★.
Однако нужно было иметь возможность зарабатывать деньги.
А кто сможет зарабатывать деньги, не имея способностей?
«Я напишу. Я напишу тебе сотню. Вам решать, за сколько денег вы сможете их продать».
Император Чжао Цянь указал на Хэн Цуншань. «Измельчите чернила и разложите бумаги».
«Спокойствие дает трансцендентность».
«Усердие может компенсировать глупость».
«Богатый и роскошный».
Император Чжао Цянь написал эти цитаты и попросил Хэн И запечатать их.
Он поставил несколько печатей, одну за другой.
Глядя на его шедевры, император Чжао Цянь остался чрезвычайно доволен.
Чем больше он писал, тем больше ощущал чувство выполненного долга.
«Хэн И.»
«Да.»
«Ваша жена умеет вести бизнес. Как вы думаете, она хочет сотрудничать со мной, чтобы вести бизнес?»
Величайший покровитель в мире, кто может быть больше императора?
Императору Чжао Цяню не хватало денег, а императорскому двору не хватало денег.
Хань Цяо могла зарабатывать деньги, и император Чжао Цянь хотел сотрудничать с ней для ведения большого бизнеса.
Хэн И колебался.
— Вы серьезно, Ваше Высочество?
«Я очень полон решимости. Вы не знаете, насколько дороги масло и рис. Я управляю бесчисленным количеством людей в этой стране, и мне также нужны деньги, чтобы поддержать их».
Император Чжао Цянь поднял кисть и медленно сказал: «Слишком много коррумпированных чиновников, буйствуют горные бандиты, враждебные страны смотрят на нас как на тигров, существуют внутренние и внешние конфликты…»
Император Чжао Цянь вздохнул.
Он взял кисть и написал: «Полный амбиций, но с рукавами…»
«Ваше Величество…» — сказал Хэн И.
«Хэн И, я хочу быть хорошим императором, чье имя будут помнить навечно. Я хочу, чтобы люди этого мира жили хорошей жизнью».
Когда принцесса вышла замуж, сердце императора Чжао Цяня чуть не разбилось.
Хэн И внезапно почувствовал амбиции императора Чжао Цяня.
Опустившись на одно колено, он сказал: «Ваше Величество, ради вас я готов пройти через огонь и воду. Сначала я подарю бандитов и стабилизирую страну. Затем я отправлюсь к границе и верну нашу утраченную территорию».
«Хорошо хорошо.»
Император Чжао Цянь похлопал Хэн И по плечу.
«Я не ошибся в тебе, я не ошибся в тебе».
Впервые император Чжао Цянь почувствовал, что кто-то его понимает.
Хэн И понял его.
Он понимал свои амбиции и свое сердце к миру.
«Я напишу для тебя еще, и ты сможешь продать их еще дороже серебра».
После этого император Чжао Цянь продолжал писать в хорошем настроении, в то время как Хэн Цуншань усердно работал над измельчением чернил, а Хэн И ставил на бумагах императорскую печать.
Дефу несколько раз подавал чай, а Хэн И выпивал его залпом, когда он остыл.
Император Чжао Цянь тоже сделал глоток чая, как и Хэн И.
Он совершенно забыл о своей элегантности.
Хэн Цуншань покачал головой.
Он просто не понимал, почему император Чжао Цянь учился у Хэн И.
Такое откровенное и хамское отношение не соответствовало его титулу Элегантного Императора…