Глава 45: Слова, которые слишком поздно сказать
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
Хань Цяо инстинктивно схватил одежду Хэн И.
Хэн И тоже взял ее за плечи.
«Сестра А Цяо?»
«Я в порядке!» Хань Цяо оттолкнул Хэн И и сделал несколько шагов назад.
Голос Хэн И был немного хриплым. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но Хань Цяо отступил на несколько шагов назад, как будто он был свирепым зверем.
Хэн И застыл на месте.
«Кажется, Дачэн и остальные ищут тебя. Тебе следует пойти первым. — прошептал Хан Цяо.
Хэн И был неподвижен.
Она толкнула его. «Хэн И?»
Хэн И внезапно пришел в себя и крикнул хриплым голосом: «сестра Цяо, я…»
«Быстрее иди сюда». Хань Цяо ушел первым.
Хэн И повернулся и посмотрел на спину Хань Цяо.
Она сжала кулаки и пошла во двор.
Однако Хэн И был немного рассеян. Ему особо нечего было сказать.
25 июля
Хань Цяо переехал в новый дом.
Перед рассветом группа людей отнесла свои вещи в дом Хань Цяо. Когда взошло солнце, они начали запускать петарды.
После серии потрескивающих звуков Хань Цяо достала ключи и открыла дверь.
«Старшая тетя, удачи при входе».
«Старшая тетя, удачи при входе»
Хань Цяо улыбнулась, взяла метлу и провела ею туда и сюда.
Затем она пошла на кухню, чтобы вскипятить воду и заварить чай.
После того, как Хань Цяо закончила заваривать чай, Хэн И нашел ее и вручил красный бумажный пакет.
«Что ты делаешь?»
«Поздравляю, сестра А Цяо. Это маленький знак моей признательности. Это удача — переехать!»
Хэн И выглядел неплохо. После этой улыбки на его щеках появились две ямочки.
II
II
Хань Цяо не собирался это принимать.
«Сестра А Цяо, вы приняли все подарки. Почему ты не принял мою?» — спросил Хэн И.
II
II
Хань Цяо подумал, что это все родственники.
Но Хэн И был еще и другом.
«Спасибо!»
Хан Цяо взял его.
Когда она ущипнула его, то почувствовала, что это может быть банкнота.
«Хэн И, ты…»
«Сестра А Цяо, это небольшой знак моей признательности!»
Хэн И обернулся и помог братьям Хань передвинуть столы и стулья.
Хань Цяо стояла как вкопанная, с тяжелым сердцем она держала красный пакет.
Как она сможет вернуть такой тяжёлый подарок в будущем?
Бабушка медленно застилала кровать Хань Цяо.
Бабушка Хань славилась своей удачей.
Там были все его дети и внуки.
Дедушка Хан сидел на главном сиденье в центральной комнате. Когда к нему подошел ребенок и назвал его Старым Мастером, он указал на дикие груши, семена дыни, арахис и крупы на столе. «Ешь, бери их и ешь».
Это задание ему дала жена. Ему не разрешали гулять и давать детям есть.
Дедушка Хань вспомнил, что он был одет в новую одежду и сидел там с видом старого предка.
Его дяди и тети также пришли на помощь.
Невестки Тан и семья Тан также выразили свое мнение. Им всем было по пятьдесят вэней, как будто они договорились о встрече. Затем они пошли помогать с работой.
Во дворе стояли столы и скамейки.
Им пришлось установить на улице печь, чтобы приготовить мясо.
За дверью даже был участок земли. Обычно сушить что-либо было удобно, а теперь им стали сжигать вещи.
В семье Хань было много людей, и они были едины. Дядя Йи выступал в роли общего планировщика и отдавал приказы одно за другим.
Пришли также старшая тетя и вторая тетя, а также несколько двоюродных братьев и сестер прислали подарки.
Даже ее двоюродный брат, который был женат далеко в Линьчжоу, попросил вторую тетю прислать ей щедрый подарок.
Кусок ткани стоил сто вэней.
Старшая тетя и вторая тетя были старыми, но добрыми людьми. Старший дядя и второй дядя ходили вокруг и хвалили дом Хань Цяо.
Старшая тетя и вторая тетя сопровождали бабушку в комнате Хань Цяо и позвали Хань Цяо, чтобы побудить ее жить хорошей жизнью в будущем. Если бы было что-нибудь, она могла бы позвонить своим кузенам.
Не будьте чужаком для своей семьи.
«Спасибо, Первая тетя, Вторая тетя!»
Там было два кабана и более двадцати фазанов.
Кисло-сладкая рыба уже источала аромат.
Хань Сян оттянул Чжоу Аньшаня в сторону. — Почему бы тебе не пойти за двумя детьми? В любом случае, это всего лишь два часа!»
Чжоу Аньшань был недоволен. «Вчера ты не сам их принес. Сегодня ты хочешь, чтобы я их забрал. Я не собираюсь!»
Он был зятем, и ему не нужно было работать. Он просто сидел там, ел чай и ел семена дыни. Это было очень удобно.
Дяди тоже высказали свое мнение. Прислали овощи, тыкву и яйца. Все двоюродные братья были десятивенами. Все они были записаны в книгу благосклонности и будут возвращены, когда придет время.
Пришло всего несколько дядей и детей. Остальные были только двое взрослых или их племянники, пришедшие на работу.
Когда подали обед, семья Хань поняла, что еда была чрезвычайно роскошной.
Самое главное, было вино, и вино было очень хорошее.
«Ах Цяо действительно щедрый!»
«Слишком щедро!»
Там были паровые булочки и рис.
Курица, кисло-сладкая рыба, тушеная свинина, тушеная свиная печень, жареное хрустящее мясо. Все это были хорошие блюда. Она не знала, что съесть первым.
Глава деревни Ли Чжэн и Патриарх также присутствовали. Было также несколько старейшин клана Хань, которых сопровождал дедушка.
Дедушка сам растерялся. Он умел только кричать, чтобы все съели.
Он взял немного еды и медленно съел ее, хваля ее вкус. Этот материал, созданный n0v@lbin☆, защищает нераскрытую информацию.
Всего было 25 столов. Остались остатки мяса и овощей, а также паровые булочки.
После обеда пришло время уходить, и Хань Цяо пришлось снова отпускать гостей.
Хань Цяо упаковала тушеную свинину и попросила своих первую и вторую тетушек принести ее домой, чтобы дети попробовали. Она попросила их привести детей поиграть в следующий раз.
«Хорошо, А Цяо, живи хорошо».
«Да!
II
Хан Цяо кивнул.
Она вернула столы, табуреты, миски и палочки для еды, а ее невестки помогли навести порядок.
Хань Цяо посмотрела на оставшиеся блюда и попросила свою семью пообедать здесь сегодня вечером. Погода была жаркая, и завтра они испортятся.
«Хорошо.» Отец Хан кивнул.
Он подарил Хань Цяо книгу услуг и подарочные деньги.
«Тебе следует навести порядок. Некоторые из них нужно приготовить и съесть быстро».
II
Живите хорошо в будущем!
II
Хан Цяо кивнул.
У каждой семьи была своя работа, поэтому они не могли оставаться с Хань Цяо навсегда.
Хань Цяо сел на стул с книгой и обнаружил, что все ушли, кроме Хэн И.
II
II
Хань Цяо достала из кармана красный бумажный пакет и открыла его, чтобы найти серебряные банкноты.
Если она не ошиблась, это должно быть сто таэлей.
Сотня таэлей, что это была за концепция? Хань Цяо слишком хорошо это знал.
Она не могла принять такой тяжелый подарок.
«Мать!» Сунь Сю, Сунь И и Сунь Кэ радостно подошли к нам.
Хань Цяо ласкал их лица. «Иди и приберись в доме. Сегодня тебе придется поспать.
«Давайте сначала поможем маме привести себя в порядок».
«Хорошо!»
Кровать Хань Цяо была немного грязной. Было очевидно, что кто-то намеренно потянул или положил на него.
Если она правильно догадалась, то, скорее всего, это был Хань Сян.
Она даже вымела под кровать кучу семян дыни и скорлупы арахиса.
«Мама, кто это сделал? Это слишком раздражает». Сунь Сю нахмурился.
«Все в порядке. Мы просто подметем пол. Мы очень рады переехать сегодня в наш новый дом. Не расстраивайтесь из-за этих мелочей».
Хань Цяо погладил Сунь Сю по голове.
Ее не будут волновать такие тривиальные вещи.
С этого момента у нее появился дом и место, где можно было укрыться от ветра и дождя.
В этот момент Хэн И прощался с отцом Ханем.
«Ты хочешь войти в гору один?»
«Да, я пойду в горы на несколько дней!»
Отец Хан хотел что-то сказать, но Хэн И настоял на том, чтобы уйти.
Думая, что Хэн И молчал после еды, отец Хан похлопал его по плечу. «Будьте осторожны, входя в гору».
«Спасибо дядя.» Хэн И поблагодарил его и покинул семью Хань со своим охотничьим луком, мачете, косой и веревкой.
Хан Юаньши преследовал его до двери и посмотрел на спину Хэн И. «Айя!» Он был раздосадован..