Глава 5

Глава 5

Хэн И обернулся и закрыл дверь.

Стоя по другую сторону двери, невестка Хэн была в настоящей панике.

Средства к существованию всей семьи зависели от охоты Хэн И. Если он их отрежет, они не смогут даже есть, не говоря уже о мясе.

Она бросилась обратно в главную комнату.

Вся семья все еще ждала ее там.

«Что случилось?» — поспешно спросил брат Хэн.

«Пятый брат знал об этом уже давно, но он никогда ничего не говорил», — ответила невестка Хэн, собираясь с духом.

Да, семья Хэн ела мясо каждый вечер.

Они принесут его, как только Хэн И поставит миску и уйдет.

Семью никогда не заботил утренний завтрак Хэн И, как и его обед. Никого не волновало, ел он или нет.

И при этом он ни разу не подал жалобу. Он входил и выходил, как кусок дерева.

Он сам постирал свою одежду и убрался в своей комнате.

Никто не знал, есть ли у него деньги на его имя, не говоря уже о том, сколько.

И если бы он не приходил домой на несколько дней, никто бы по нему не скучал. Бабушка Хэн, напротив, придиралась к нему, но единственное, что ее волновало, это то, сколько добычи он добыл и за сколько ее можно продать.

Никого не будет волновать, был ли он в опасности или умер..

Однако эти идиоты из семьи Хэн думали, что он будет работать ради них всю свою жизнь. Тайна, которую, по мнению семьи Хэн, они хорошо скрывали, была раскрыта..

Он даже сказал: «Не беспокой меня больше».

Бабушка Хэн прижала руку ко лбу и мечу: «Этот ублюдок».

— Заткнись, — сказал старик Хэн дрожащим голосом.

Холодный как лед, он скомандовал: «Старшая невестка, завтра встань пораньше и приготовь завтрак. Вторая, третья и четвертая невестки по очереди стирайте одежду Пятому брату».

Четыре невестки хором ответили: «Понятно, отец».

«Теперь ешь».

Сказав это, старик Хэн взял миску и палочки для еды и начал есть.

Кроме детей, мало кто в семье мог все это съесть.

Все они ясно понимали, что вся их семья по-прежнему зажата в этом крохотном дворике. Все это было сделано для того, чтобы получить прибыль от охоты Хэн И.

Солнца.

Хань Цяо закрыл дверь и нашел длинную толстую деревянную палку и пеньковую веревку.

«Мама, позволь мне помочь». Сунь И подошел, как будто знал, что собирается сделать Хань Цяо. Тем не менее, его тон был очень серьезным.

«У меня та же идея, что и у И», — добавил Сунь Сю.

Этого должно быть достаточно, чтобы показать ее позицию.

Хоть она и не совсем поняла, Сунь Кэ сказала: «Мама, я могу помочь, как старшая сестра и вторая сестра».

Хан Цяо улыбнулся.

«Пока в этом нет необходимости. Он не вернется еще два дня.

Каждый раз, когда Сунь Имин кого-то бил, его вешали на улице на два-три дня, после чего он приходил домой и признавался, что был пьян и знал, что был неправ. Таким образом, он всегда уговаривал Хань Цяо продолжать работать в рабстве.

Но рано или поздно он сделает это снова.

Его жена и дети никогда не могли отдохнуть.

— Возвращайся домой и спи спокойно. Хань Цяо коснулся голов троих детей.

Она тоже вернулась.

Лежа на жесткой кровати, от которой пахло потом, Хань Цяо глубоко вздохнул.

Она подумала о том, что первое, что она сделает, когда проснется завтра. Второе — продать еще несколько книг и купить кое-какие вещи, которые ей нужны дома.

Сунь Сю, Сунь И и Сунь Кэ крепко спали, прижав головы друг к другу.

«Сестра, как ты думаешь, мама уже приняла решение?»

«Я думаю, что да».

Она осмелилась продать книги мужа, чтобы купить еду. Она даже приготовила пеньковые веревки и деревянные палки, чтобы справиться с ним.

«Если мать действительно свяжет отца и избьет его, ты присоединишься к ней?» — спросил Сунь Сю.

«Конечно я. Меня не волнует, если меня выгонят и мне придется просить еды у матери». Сказав это, Сунь И сел и спросил: «Сестра, ты знаешь, где находится дом и документы на землю?»

«…»

Сунь Сю покачала головой.

Хорошенько подумав, она сказала: «Может, это с дедушкой и бабушкой?»

Если бы оно было в руках ее матери, отец уже забрал бы его.

Сунь И тщательно подумал и почувствовал, что это имеет смысл.

«Как жаль.» Она легла и вздохнула.

Сунь Сю чувствовал то же самое.

Было очень жаль.

Выйти замуж за мужчину, одеваться и есть – подобные вещи считались частью хорошей жизни. Но результаты оказались полной лажой.

Она была без гроша в кармане, ложилась спать голодной и никогда не ела хорошо. Она не получила ни одного комплимента, ее избивали каждые десять дней или полмесяца, и каждое избиение оставляло ее покрытой ранами. Ее слезам не было конца, и все же ей не к кому было обратиться.

Ради своих троих детей она даже не думала о смерти. Она боялась умереть. В мгновение ока ее муж женится на другой женщине, а детей будет пытать новая мачеха.

«К счастью, Мать сможет противостоять ему», — прошептал Сунь Сю.

Сунь И добавил: «Да, это так».

— Йи, поспи немного. Завтра утром сходите в магазин гробов и спросите, нужны ли им бумажные куклы».

«Хорошо.»

Богатые люди считали, что изготовление бумажных кукол – к неудаче. Для бедняков, которые не могли позволить себе даже есть, это был способ положить еду на стол.

В этот момент Сунь Имин ел и пил вместе с другими и вел себя высокомерно.

Поток комплиментов и лести был приятен.

«Спасибо, что угостил нас сегодня, Брат Сунь».

«Ты слишком щедр, брат Сунь».

Сунь Имин улыбнулся. «Вы все слишком добры».

Выпив, Сунь Имину пришлось пописать. Он встал и пошел в туалет ресторана.

Сунь Имин давно не возвращался, поэтому кто-то отправился его искать.

«Брат Сунь, Брат Сунь».

Пьяница увидел его лежащим на полу в ванной. Кажется, он уснул.

«Брат Сунь, Брат Сунь, ты выглядишь не слишком хорошо», — поддразнил он.

Сунь Имин почувствовал стыд и бросился искать оправдание. «Брат Ву, только что на меня напал вор».

Ему никто не поверил.

Далее официант подтвердил, что не видел вора.

Он также проверил тело Сунь Имина. Никаких травм.

«Брат Сунь, ты определенно напился».

Языки у всех шевелились. Конечно, Сунь Имин знал, что на него никто не нападал.

Он почувствовал себя неловко.

Боясь насмешек, он был готов расстаться со своими друзьями.

Он чувствовал, что предпочел бы пойти домой и позволить жене прислуживать ему.

Возможно, ей не повезло, но ее внешность и фигура были необыкновенными. И что еще более важно, она была ему верна.

Он вынул деньги, которые потребовал у старшего брата, и бросил их на стол. «Официант, я сейчас заплачу».

Официант увидел, что Сунь Имин собирался уйти, даже не проверив, сколько денег он только что положил, поэтому, не теряя времени, крикнул: «Мистер Сунь, подождите минутку. Позвольте мне дать вам сдачу.

Шаги Сунь Имина остановились. Он притворялся щедрым. «Я копил какое-то время. Не волнуйся, в следующий раз я напьюсь досыта».

«Хорошо, будьте осторожны, мистер Сан».

Несмотря на то, что у него осталось немного денег, официант все равно тепло и радушно проводил Сунь Имина из таверны.

Сунь Имин направился домой, спотыкаясь и шатаясь.

Он даже напевал непристойные песни, которые слышал в борделях. Гудя и гудя, его пьяная прогулка сменилась приступом слез.

Он плакал, оплакивая все свои неудачи и невезения. Он женился на проклятии Хань Цяо, которая не смогла родить ему сына. Ущерб, который это нанесло ему, помешал ему стать ученым.

Он был мальчиком в мужском теле.

Гадалка однажды сказала ему, что, пока Хань Цяо сможет дать ему сына, он сможет стать ученым начальной школы, затем старшим ученым, затем учеником дани и, наконец, встретиться с Императором в тронном зале. С этого момента его ждет успешная карьера.

Но Хань Цяо не могла этого сделать, она просто не могла этого сделать…

Меланхолия, ненависть и ярость нарастали в его сердце. Сунь Имин хотел забить ее до смерти.

Он видел, как деревянная дверь приближалась все ближе и ближе. Сунь Имин пошатнулся вперед и прислонился к нему, заглядывая в дом. «Хань Цяо, открой!»

В этот момент, услышав, как Сунь Имин постучал в дверь, трое детей чуть не выпрыгнули из простыней.

«Старшая сестра, вторая сестра, отец вернулся». Сунь Кэ была так напугана, что заплакала.

Сунь Сю и Сунь И немедленно встали и побежали в главный дом.

Хань Цяо уже тихо охранял дверь.

«Мама…» — прошептали сестры. Их голоса дрогнули. Страх распространился из их душ в их тела. Хотя было темно, Хань Цяо чувствовал, как стучали их зубы.

«Не бойся». Хань Цяо утешил двоих детей. «Возвращайтесь в свою комнату. Не выходи, что бы ты ни услышал. Ссылка на источник этой информации находится в n0v3lb!n★.

За пределами двора Сунь Имин выкрикивал проклятия: «Хан, ты шлюха. Старая курица, которая не несет яиц. Я разведусь с тобой на днях. Нет, если я разведусь с тобой, это будет слишком легко для тебя. Я продам тебя в бордель, ты, неприглядный кусок мусора. Все, что вы сделали, это породили несколько долларовых потерь. Как мне не повезло, что я женился на такой ведьме, как ты.

«Откройте эту дверь! Откройте мне эту дверь!»

«Когда я войду туда, я сломаю тебе ноги!»

Хан Цяо глубоко вздохнул. Этот бессовестный ублюдок, эта бесполезная свинья. Теперь он увидит, чьи ноги сломаны.