Глава 136 — 136 Увидев волка

136 Увидеть волка

Спасибо, читатели!

Да Бао не знал, почему его мать внезапно ушла. Хотя он в шоке посмотрел на дверь, он быстро пришел в себя и быстро запер дверь.

Как только Мо Жуюэ вышла, она побежала к задней горе. В это время собаки в деревне не могли не лаять. Казалось, волки с задней горы сошли.

Она беспокоилась, что волки поставят под угрозу безопасность людей, домашней птицы и домашнего скота. Даже если бы волки были духовны, чтобы отплатить за доброту, они могли бы не представлять угрозы для жителей деревни. Если они причиняли вред людям и животным, легко было привлечь в горы охотников, чтобы убить волков.

Скорость Мо Жуюэ была чрезвычайно высокой. Когда она была почти у подножия горы, ей как раз удалось перехватить волчью стаю, спускавшуюся с горы.

!!

И действительно, как она и раньше догадывалась, волки тащили в пасти крупную и мелкую добычу и, казалось, готовы были послать ее к ее двери.

— Хорошо, что я тебя остановил.

Мо Жуюэ остановилась и посмотрела на ряд «маленьких фонариков» перед ней, которые выглядели как призрачное зеленое пламя. Она не могла не покачать головой, но у нее сложилось хорошее впечатление о благодарности волчьей стаи.

По крайней мере, эта стая волков не была неблагодарной. Однако, если бы им было позволено отправить свою добычу вот так, рано или поздно возникла бы большая проблема.

Когда волчья стая встретила Мо Рую, они, казалось, колебались. Они не знали, стоит ли им посылать свою добычу к ее двери.

Мо Жуюэ сделала два шага вперед, а волчья стая отступила на два шага, бросив всю свою добычу.

Она касалась добычи на земле и помещала все в свое пространство. Это был не первый раз, когда она показывала свое пространство перед волками, и у нее не было времени снова отправить свою добычу.

«Пойдем. Возьми меня туда снова. Я не могу перестать беспокоиться об этих больных волках.

Мо Руюэ знала, что эти волки могут ее понять, поэтому она не считала неуместным разговаривать с группой волков.

Гигантский волк во главе часто следовал за королем черных волков. В это время она подошла из-за стаи волков. Он опустил голову и уставился на Мо Руюе яркими глазами, словно проверяя, есть ли у нее другие намерения.

Мо Жуюэ спокойно посмотрела на гигантского волка. Затем она увидела, как он вилял перед ней хвостом и вытягивал шею, словно хотел ее понюхать.

«Пойдем быстро. Чем раньше мы туда доберемся, тем раньше сможем начать лечение».

По мановению руки в ее руке появилась аптечка, которую она всегда носила с собой. Она открыла крышку и позволила гигантскому волку понюхать ее. Знакомый запах лекарств заставил гигантского волка несколько раз всхлипнуть. Затем он развернулся и сделал несколько шагов. Он оглянулся на Мо Рую и жестом велел ей следовать за собой.

Мо Жуюэ поставила коробку с лекарствами обратно на место и быстро последовала за ней.

Войдя в гору, скорость Мо Жуюэ была не медленной, а скорее быстрой. С помощью веревки с крюком ее скорость была ненамного меньше скорости волков, бегущих на полной скорости.

Вскоре она снова подошла к пещере и увидела, что король черных волков медленно выходит из нее.

«Король черных волков, я здесь, чтобы лечить твой народ».

Мо Жуюэ подняла руку и поприветствовала короля черных волков, как будто увидела старого друга.

Гигантский волк, который привел Мо Жуюэ, выл еще несколько раз, как будто сообщал о ситуации волчьему королю.

Король черных волков подошел к Мо Рую и понюхал ее руку. Затем он мягко сжал ее руку, как будто одобряя ее поведение, а также признал ее личностью. Затем она уступила место входу в пещеру.

Хотя зрение Мо Руюэ было очень сильным, и она могла видеть в темноте, позже ей, возможно, придется сделать больному волку укол. Итак, она приготовила масляную лампу, как в прошлый раз.

Волки уже однажды испытали это, поэтому не очень испугались появления керосиновой лампы. Увидев лампу, они могли спокойно ходить или отдыхать.

Хотя Мо Руюе была в волчьей пещере только один раз, она запомнила извилистую местность внутри и сформировала трехмерную карту. В это время ей не нужно было, чтобы гигантский волк шел впереди, и она могла легко найти место сбора больных волков в самой внутренней области.

Хотя запах лекарства почти исчез, слабый запах все еще оставался. После того, как Мо Руюэ вошла, она увидела, что волков стало немного меньше.

«Неужели волк не удержался и уже мертв?»

Она была потрясена. Хотя она встречала этих волков только однажды, именно она спасла их. Видя, что она не может спасти их, она все еще чувствовала себя немного неловко.

Внезапно она почувствовала, как что-то лизнуло ее руку. Когда она обернулась, то увидела несколько волков, выходящих из пещеры. Это были большие волки, которые были больны.

Видя, что они могут вставать и ходить, их положение, очевидно, было намного лучше, чем раньше.

Неужели… Они знали, что если ситуация улучшится, их изолируют?

Это было поистине божественно. Могло ли быть так, что эта стая волков стала духами?

Мо Жуюэ в изумлении щелкнул языком и небрежно ущипнул волка перед собой за нос.

По ощущению носа он был не сухой, а слегка влажный, а это означало, что состояние волка значительно улучшилось.

Затем она внимательно осмотрела носы других волков. Все они были мокрые. Казалось, что эти волки действительно начали выздоравливать.

Это было связано с телосложением крупного волка. Кроме того, лекарство, которое использовала Мо Жуюэ, также было очень эффективным. Она добавила родниковую воду из межпространства, а также использовала травы, выращенные в межпространстве. Именно поэтому был такой эффект уже после одного кормления.

«Хорошо очень хорошо. Вы все в хорошем состоянии. Дайте мне еще одну дозу лекарства и выпейте еще моей родниковой воды. Вы более-менее поправитесь. Но не ешьте слишком много сырого мяса. Когда у вас больше не будет диареи, вы можете постепенно вернуться к своей предыдущей диете».

Как только голос Мо Жуюэ упал, она на мгновение была ошеломлена. Она действительно относилась к волку перед ней как к человеку. Даже совет врача после консультации был со слов человека. Даже если эта волчья стая могла понимать человеческий язык, откуда она могла знать о сыром и вареном мясе и пищевых привычках?

Вылечив большого волка, Мо Жуюэ вернулась в пещеру. Кое-где еще было несколько больших волков. Это должны быть те, кто раньше более серьезно болел. Потом были два маленьких волка.

Состояние волчонка по-прежнему оставалось тяжелым. Хотя он мог сидеть, его фекалии были все еще жидкими, даже неоформленными, похожими на воду фекалиями. Было видно, что он все еще в опасности.

На этот раз Мо Жую уже подготовилась к приходу. Она очистила травяной сок в маленькой больнице в грибном домике в своем пространстве. Можно сказать, что извлеченная эссенция гораздо полезнее, чем белок и другие вещества, которые использовались для лечения собачьей чумы в ее прошлой жизни.

Поскольку Мо Жуюэ однажды спасла им жизнь, все волки послушно легли и позволили Мо Жуюэ потрогать и изучить их. Они не только не сопротивлялись, они даже не издавали ни звука.

Мо Жуюэ также потребовалось некоторое время, чтобы сделать иглу и иглу для подкожной инъекции волчонка. В будущем ей также нужно будет использовать его для лечения людей, поэтому было бы неплохо протестировать его заранее, чтобы увидеть, есть ли какие-либо проблемы.

Она стерилизовала заднюю часть шеи волка спиртовым тампоном, а затем воткнула иглу в заднюю часть шеи.

Внезапная острая боль напугала волчонка, и он подсознательно хотел сесть, но Мо Жуюэ тут же подавил и утешил его.

— Тише, тише, все в порядке. Больше не будет больно. Ты вылечишься после иглоукалывания».