Глава 177 — 177 Работа с судом

177 Работа с судом

Спасибо, читатели!

Закончив говорить, Мо Жуюэ развернулась и вышла из долины. Когда она оглянулась, из пещеры торчала только одна волчья голова. Это был король черных волков. Остальные волки не последовали за ним.

Наконец, облегчение, Мо Жуюэ ускорил шаг и побежал вниз с горы.

Как только она достигла подножия горы, она увидела, что Да Бао с тревогой смотрит в ее сторону. Как только он ее увидел, сразу подошел к ней.

«Мама, ты наконец-то спустилась с горы! Что вас сегодня задержало? Времени почти нет!»

!!

Он знал, что сегодня его мать будет судиться с бабушкой. Если бы его мать отсутствовала по такому важному делу, то не стали ли бы о ней снова сплетничать?

— Мы поговорим об этом, когда я вернусь. Я иду к семье Лю, чтобы взять карету и сначала поехать в графство. Пойдем.»

На этот раз Мо Жую не собиралась в округ одна. Она везла с собой своих малышей. Ведь этим делом занимался их учитель частной школы. Как бы Мо Рую не хотел, чтобы они были вовлечены, они не могли этого избежать.

«Мама, пойдем прямо к въезду в деревню. Дедушка Лю уже приготовил карету. Мои младшие брат и сестра тоже ждут в вагоне. Они просто ждут тебя».

Когда Да Бао сказал это, Мо Рую остановилась как вкопанная и осторожно взглянула на Да Бао.

Теперь он все делал правильно и тщательно все обдумывал. Он действительно был похож на старшего брата. Даже если однажды она не сможет быть рядом с ними, она верила, что он будет лучше заботиться о своих младших братьях и сестрах.

— Хорошо, пойдем ко входу в деревню.

Она развернулась и побежала к входу в деревню вместе с Да Бао.

Как и ожидалось, дядя Лю уже поставил карету. Четверо младенцев сидели в коляске, каждый держал в руках бумажный пакет и жевал ароматную булочку.

Когда они увидели, что их старший брат идет с их матерью, они быстро остановились и крикнули Мо Рую: «Мама, мама, иди скорее, мы просто ждем тебя!»

Мо Жуюэ подбежал и сказал дяде Лю: «Дядя Лю, я побеспокоил тебя. Я поведу карету, а ты можешь вернуться.

Однако дядя Лю снова натянул поводья к груди и покачал головой. — На этот раз я пойду с тобой.

— Дядя Лю, что ты делаешь?

Мо Жуюэ не ожидал, что он скажет это, и не мог взять поводья из рук дяди Лю.

Когда ты пойдешь в суд, кто-то должен позаботиться об этой карете. Кроме того, разве я не водил детей в суд в прошлый раз? ”

Когда дядя Лю сказал это, Мо Жуюэ было трудно отвергнуть его. Ведь у него были благие намерения. Хотя от кареты до особняка было всего несколько улиц, ходить с пятью младенцами было действительно неудобно.

— В таком случае мне придется побеспокоить дядю Лю.

Мо Жуюэ не стала скромничать и согласилась прямо. Учитывая нынешние отношения между двумя семьями, не было нужды говорить об этом слишком ясно.

Ведь она спустилась с горы немного поздно. Хотя она спешила, было все же немного поздно, когда она прибыла в офис магистрата.

Главный вход был окружен тремя слоями людей, ожидающих сегодняшнего судебного заседания.

Это был не первый раз, когда Мо Жуюэ предстала перед судом, но этот был самым захватывающим.

Редко можно было увидеть, как невестка судится со своей свекровью в этом мире. Хотя Мо Руюэ не была первой, она определенно была самой привлекательной.

Невестка какой семьи стала бы показывать себя на публике, как она? Сначала она подралась с женой уездного магистрата, потом отправилась в Медицинский зал, чтобы спасать людей, и в мгновение ока привела свою свекровь в суд. Она просто предлагала всевозможные темы для разговоров всем людям в округе.

Увидев, как Мо Руюэ выходит из кареты с младенцами, все хотели снова столпиться вокруг нее, но она подняла руку, чтобы остановить их.

«Извините, я с детьми. Пожалуйста, не сжимайте их».

Теперь она была «печально известной», и все относились к ней с большим уважением. Теперь, когда она блокировала их, они подсознательно остановились.

«Госпожа Цинь, почему вы сегодня так поздно? Судья графства уже полдня ждет внутри.

«Да, некоторые люди все еще задавались вопросом, не осмелился ли ты прийти в последнюю минуту. Ты только что еще прыгал от злости, но почему ты сейчас ничего не говоришь?

«Тебе вообще нужно спрашивать? Это должно быть потому, что он увидел, как пришла госпожа Цинь, поэтому он не осмелился ничего сказать! Сколько смелости может быть у такого презренного человека? уже хорошо, что он не убежал на месте!»

Все обсуждали и снова преградили путь Мо Руюэ. Только когда судебные приставы из правительственного учреждения услышали шум снаружи и вышли проверить, что Мо Жуюэ и другие были успешно доставлены в суд.

Окружной судья уже давно ждал Мо Жуюэ, но он так и не появился. Он нетерпеливо отправился в кабинет на заднем дворе. Получив известие, он вернулся в зал. Не успел он даже сесть за стол суда, как уже сказал язвительные слова.

«Значит, мадам Цинь все еще помнит, что сегодня судебное заседание? Вчера я видел, что вы так настаивали на закрытии дела в тот же день, что подумал, что вы действительно заботитесь о своей репутации. Почему ты так опоздал, когда твою свекровь вызвали сегодня?

Мо Жуюэ давно ожидала, что магистрат округа воспользуется этим как предлогом, чтобы усложнить ей жизнь. Однако, хотя у нее была причина для этого, она не могла сказать ему, что отложила судебное заседание, спасая стаю волков, верно?

Первоначально все, как обычно, все еще с нетерпением ждали объяснений Мо Руюэ. Они не ожидали, что она только слегка нахмурится и ничего не скажет.

На этот раз все были ошеломлены. Эта госпожа Цинь никогда не хотела терпеть потери. Теперь она даже не защищалась. Может быть, окружной судья был прав?

Но теперь, хотя госпожа Цинь и не возражала, ее плечи были прямыми, а взгляд твердым. Она не выглядела виноватой, так что он просто смотрел сначала на случай, если что-то изменится.

Хотя магистрату графства удалось выплеснуть лишь небольшую долю гнева, для него этого было далеко недостаточно. По сравнению с унижением, которое принесла ему Мо Жуюэ, это было ничто.

Он ударил молотком и холодно сказал: «Те, кто стоит на коленях в суде, сообщите свои имена. Есть ли веские доказательства того, какое дело передано в суд?»

Только Цинь Ши и четыре члена второй ветви семьи Цинь преклонили колени во дворе. Мо Жуюэ, с другой стороны, стояла прямо со своими пятью младенцами и вовсе не собиралась становиться на колени.

Слова окружного магистрата также послужили ей напоминанием о том, что нужно встать на колени и ответить. Однако Мо Жуюэ никогда раньше ни перед кем не преклоняла колени. Теперь, когда она была истцом, для нее было еще более невозможно встать на колени и ответить, как Цинь Ши.

Его слова не напугали Мо Рую, а вместо этого напугали Цинь Ши. Она тут же упала на землю и дрожащим голосом сказала: «Я жительница деревни Цинь. Я не знаю, какое преступление я совершил, но на меня подали в суд!

«Старый господин, эту старуху обидели!»

Она кланялась, когда говорила, и в несколько движений ее пучок был распущен. Ее волосы были в беспорядке, и она выглядела очень растрепанной.

Четыре человека из второй ветви семьи Цинь никогда раньше не видели такой сцены. «Могучий» рев казенных бегунов во время раскрутки зала уже напугал их до потери сознания. Теперь они могли только встать на колени вместе с Цинь Ши и свернуться в клубок, даже не осмеливаясь поднять головы.

С другой стороны, у всех пятерых младенцев Мо Жуюэ грудь была высоко поднята, а лица были твердыми и торжественными. Когда их сравнивали, было очевидно, кто лучше.

«Госпожа Цинь, эта Цинь Ши — ваша свекровь. Какое преступление она совершила, что вы должны усложнять ей жизнь? Почему бы вам не рассказать об этом чиновнику в деталях!»