Глава 21

Она та, кто больше всего боится проблем с подругой

Спасибо, читатели!

«Разве ты не рожден с божественной силой? Вот, я оставлю это вам. Здесь есть веревка. Свяжите их и перетащите обратно. ”

Мо Жуюэ похлопала ее по плечу и посмотрела на ошеломленный взгляд Да Бао. Она тайно цокнула языком в сердце.

я

Если она выпустит тигра из его пространства, ребенок будет глупо напуган.

Смотри, это был всего лишь олень, но он превратил его в ошарашенного гуся.

Хотя Мо Руюэ сказала, что позволит Да Бао тащить добычу обратно, когда она увидела, что Да Бао действительно накинул веревку на плечо, она все же подошла, чтобы помочь.

Выйдя из леса, шкив больше не пригодился. Однако Мо Жуюэ внес некоторые изменения в деревянную раму. Она только установила несколько складных колес под рамой.

Хотя вес немного увеличился, после опускания колес он стал простым эвакуатором, пользоваться которым было намного удобнее.

Затем Мо Жуюэ проверила устойчивость колеса после того, как оно было заполнено добычей. Убедившись, что проблем нет, она передала веревку Да Бао.

Мать и сын, один тянущий вперед, а другой толкающий сзади, легко перевезли телегу с добычей обратно в деревню.

Они уже собирались добраться до дома, но обнаружили, что остальные четверо младенцев стоят в ряд возле своего колодца и смотрят вниз. Они не знали, чем были настолько поглощены, что даже не заметили, что оказались слишком близко к колодцу.

Да Бао хотел закричать, но Мо Руюэ остановил его.

Если малыши испугаются сейчас, они могут потерять равновесие и упасть в колодец.

Мо Жуюэ тихонько снял веревку, которой была привязана добыча, и завязал ее двумя не очень маленькими узлами.

К счастью, четверо детей стояли парами, держась за руки, и между ними было достаточно места, чтобы Мо Руюэ могла использовать свои навыки.

Она встряхнула веревку в руке, чтобы узел образовал круг, а затем быстро выбросила ее, прицелившись в двух детей.

Веревка аккуратно обвилась вокруг двух детей. Мо Жуюэ быстро передала веревку Да Бао и бросила вторую веревку. Когда другая веревка точно обвилась вокруг двух оставшихся детей, Да Бао уже затянул веревку и вытащил двух детей из колодца.

Четверо мальчишек были в шоке. Тан Тан даже расплакалась и хотела убежать. Если бы не веревка, она действительно упала бы в колодец.

«Почему вы, ребята, не остались дома и не присмотрели за домом? Зачем вы все пришли к колодцу? Разве я не говорил тебе, что здесь опасно и тебе нельзя приходить?

Да Бао тут же бросился и сделал выговор своим младшим братьям и сестре.

Он только что был до смерти напуган ими, и даже сейчас его сердце все еще бешено билось. Его тон и выражение лица выглядели особенно свирепыми.

«Большой брат, не сердись. Мы не делали этого намеренно».

Сан Бао держался за Тан Тан. Ей пришлось уговорить ее не плакать и извиниться перед Да Бао. Ему было тяжело быть таким занятым.

«Старший брат, кто-то что-то бросил в наш колодец, поэтому я хотел прийти и посмотреть, есть ли способ выловить то, что было брошено».

Ведь Эр Бао было уже девять лет. Он говорил ясно и красноречиво. Всего в двух предложениях он ясно объяснил все тонкости дела.

Тан Тан свернулся калачиком в руках Сан Бао и заплакал. Она только что не оправилась от шока, и Да Бао снова накричал на нее. Это заставило Тан-Тан чувствовать себя очень обиженным.

Мо Жуюэ ничего не сказала. Она подошла прямо к колодцу и посмотрела вниз. По воде плавало много сухих веток и листьев, покрытых слоем пыли. Казалось, что они пока не могут пить.

«Кто это сделал?» Она спросила Эр Бао напрямую.

«Это дети из деревни. Раньше они издевались над нами. Они говорят, что мы грязные и вонючие и никому до нас дела нет. Они приходят, чтобы найти проблемы каждые несколько дней.

Эр Бао сказал, сжимая свои маленькие кулачки. Сан Бао тоже опустил голову и ничего не сказал. Однако его глаза покраснели.

«Не плачь! Они издеваются над тобой, потому что ты умеешь только плакать. В следующий раз, если они снова запугивают вас, мы нанесем им ответный удар! Даже если ты не можешь, у тебя все еще есть я!»

Да Бао снова отругал. Он был зол и встревожен. Ему хотелось броситься прямо сейчас в дом этих детей, вытащить их и жестоко избить.

Он повернул голову и свирепо посмотрел на Мо Руюэ.

Овдовевшей матери и ее сыну уже приходилось несладко в деревне. Над этой женщиной издевались снаружи, и она вернулась, чтобы избить и отругать их. Это заставило детей в деревне смотреть на них свысока и издеваться над ними изо всех сил.

Это была ее вина!

Мо Жуюэ не заметила обиженных глаз Да Бао. Она развернулась и подошла. Она расстегнула арканы на Сан Бао и Тан Тан и понесла их на руках. Потом она развернулась и пошла домой.

Вскоре она нашла удочку с висящим на ней сетчатым мешком и вернулась к колодцу. Вставила удочку и начала ловить.

Вскоре все ветки и листья в колодце были выловлены, но вода по-прежнему была покрыта слоем жирных серых пятен. Никто не знал, что еще подбросили медвежата.

«Давайте сначала пойдем домой. Колодец пока нельзя использовать, поэтому мы пойдем к небольшой речке за деревней, чтобы набрать воды. Я придумаю, как набрать воды из колодца.

Мо Жуюэ очень быстро договорилась. Эр Бао удивленно спросил: «Мама, разве ты не найдешь их, чтобы свести счеты?»

Да Бао потянул брата за руку и не дал ему продолжать. Он холодно сказал: «Ты забыл, что она больше всего боится неприятностей. К чему все это говорить?»

— Но… Мать и раньше защищала нас.

Эр Бао вспомнил, как Мо Рую вырвал их из рук торговцев людьми и защитил от побоев и ругани со стороны бабушки и тети. Она явно изменилась в лучшую сторону и начала их душить!

— Что угодно, мне уже все равно.

Да Бао всплеснул руками, развернулся и хотел уйти. Однако он сделал всего один шаг, когда снова вернулся и привел Эр Бао и Си Бао домой.

Было уже поздно, и им нужно было приготовить ужин.

Этим колодцем нельзя было пользоваться, а другие колодцы находились в чужих дворах или у дверей. У них был только один выбор: пойти за водой к речке за деревней.

Да Бао был силен, поэтому задача принести воду легла на него. К тому времени, когда он наполнил две урны дома, Тан Тан уже был уговорен Мо Руюэ с конфетами. Она послушно оставалась в доме и играла в игрушки с Си Бао.

Мо Жуюэ уже высушила кровь оленя и спрятала ее в деревянном тазу для дальнейшего использования. Теперь она готовилась снять оленью шкуру.

Хотя Эр Бао и Сан Бао были молоды, они уже видели кровь. Раньше, когда они были очень голодны, Да Бао также охотился на диких кроликов. Все чистили кроликов и жарили их для еды. В то время Эр Бао сливал кровь и снимал кожу с кроликов, а Сан Бао занимался внутренними органами.

Однако Да Бао редко мог ловить кроликов. Младенцам по-прежнему приходилось есть еду без следующей. Лучше каждый день привозить диких кроликов и фазанов, чтобы подливать им в пищу масло и воду. На самом деле, они ели лучше.

Хотя Мо Жуюэ сегодня принес с гор много добычи, дети, похоже, были в плохом настроении, потому что колодец был загажен. Даже если была свежая оленина, они мало улыбались.

Мо Руюэ видела их выражения, но ничего не сказала. Да Бао видел ее реакцию, и это еще больше подтвердило ее холодный и капризный характер.

Как и ожидалось, верить ей было еще слишком рано.