Глава 329 — Глава 329: Перепутали?

Глава 329: Перепутал?

Переводчик: Dragon Boat Translation Редактор: Dragon Boat Translation

«Семья Цинь Сюй, вам лучше быстро встать. Леди Цинь не безрассудна. Если есть что-то, вы должны сказать это ясно. Что такого в том, чтобы встать на колени, как только кончишь!

Подошли две тетушки. Один из них потянул мадам Ван за руку, пытаясь поднять ее, а другой пошел тянуть братьев и сестер.

— Нет, просто дай мне встать на колени! У меня действительно нет лица, чтобы увидеть невестку!

Мадам Ван потянула тетку, которая тянула ее, и отказалась вставать. Цинь Цинъюань и его сестра тоже встали на колени. Они не поднимали головы, не разговаривали и не обращали внимания на тетку, которая пыталась их поднять.

«Госпожа Цинь, вы тоже должны что-то сказать. Если нет, то что случилось с вами обоими, стоящими здесь на коленях? Кто-то тоже посоветовал MO Ruyue.

— Заставь ее встать на колени.

Слова МО Руюэ заставили всех обернуться и посмотреть на нее. Они увидели ее сидящей за столом без движения. Холодный свет вспыхнул в ее глазах, такой же холодный и равнодушный, как тогда, когда она только что изменила свою личность.

Давно они не видели такого выражения на ее лице. Они подсознательно молчали и больше не решались ее уговаривать.

«То, что произошло сегодня, не имеет никакого отношения к семье невестки. Нет ничего плохого в лапше, которую она приготовила. Я дал ей грибы. Что-то не так с грибами».

Госпожу Ван также напугал взгляд М. О. Руюэ. Однако стрела уже была на луке, и ей ничего не оставалось, как выстрелить из нее. Она не могла сожалеть об этом, поэтому ей оставалось только собраться и продолжить.

«Это, это тот сушеный гриб, который я хотела всем раздать».

Она достала одну из корзины и встряхнула ее, потом достала другую и сказала: «Это для невестки, но не для еды. Это для медицины. Я подумал, что мог бы обменять его на немного денег у нее.

«Это потому, что этот вид грибов изначально имеет похожий вид, а отличить их после сушки еще труднее. Когда сегодня дети пошли развозить сушеные грибы, они перепутали лекарственные и съедобные, так что… Вот почему мы устроили такую ​​большую беду!»

Говоря это, мадам Ван не могла не задохнуться. Она посмотрела на МО

Руюэ печально протянула ей два сушеных гриба в руке.

— Невестка, послушай, я действительно не вру. Ты меня точно узнаешь, да? Я… я знаю, что с моей стороны было ошибкой думать, что я могу получить что-то, не работая, поэтому я готов использовать что-то полезное, чтобы обменять его на какие-то деньги, но кто бы мог подумать…

Она повернулась, чтобы посмотреть на двух детей позади нее, и заплакала: «Это все моя вина. Если бы я разделила два сушеных гриба, дети бы не ошиблись и не заставили всех страдать. Они также сказали, что невестка была обижена. ”

«Если вы хотите обвинить или наказать меня, я приму это, но, пожалуйста, не срывайтесь на детях!»

Она долго плакала и жаловалась. Даже пострадавшие жители деревни выражали жалость, но выражение лица М.О. Руюэ не изменилось. В его глазах не было и следа тепла или волнения.

«Вы закончили?»

Она увидела, что мадам Ван остановилась и лишь слегка спросила.

Мадам Ван кивнула. Затем она почувствовала, как порыв ветра ударил ей в лицо. С четким звуком «па» ее тело накренилось, и она упала на землю. Ее лицо было красным и опухшим.

«Айя, госпожа Цинь, как вы можете ударить меня?»

Тетушка, стоявшая рядом с мадам Ван, на этот раз действительно испугалась. Она быстро помогла мадам Ван подняться и не могла не заговорить за нее.

«Ударить кого-то? Если это необходимо, убить можно».

— холодно сказал М. О. Рую.

Ее слова вызвали бурю негодования. Никто не ожидал, что она так откровенно и прямо скажет такие предательские слова.

«Очень трудно отличить два сушеных гриба, но лекарственные грибы имеют резкий запах, а съедобные — нет. Какими бы глупыми ни были Цинь Цинъюань и Цинь Цинфэй, они до сих пор не знают, как отличить два гриба после стольких лет?»

«Кроме того, сам этот лекарственный гриб обладает определенной токсичностью. Употребление его одновременно со многими сухофруктами приведет к мутации токсичности и усилению содержания токсинов. Употребление в пищу небольшого количества вызовет признаки отравления, такие как рвота и диарея. Если доза превысит определенное количество, это убьет людей».

С каждым словом, которое говорила МО Руюэ, лица присутствующих становились все бледнее. Теперь они только осознали, что только что прошли один круг у ворот ада. Неудивительно, что МО Руюэ ударила ее прямо. Будь они на месте М. О. Рую, они точно не смогли бы сдержаться.

— Нет, я не это имел в виду. Я только что услышал, что этот гриб можно использовать в медицине, и хотел обменять его на немного денег. Я точно не посмею причинить кому-либо вред!

Мадам Ван тоже была потрясена и напугана, и не было похоже, что она притворялась. Она махнула руками в знак отказа.

— Я еще не закончил.

МО Рую снова перебила ее. Она взяла в ладонь два сушеных гриба и осторожно потерла их, и они превратились в горсть порошка.

«Если съесть эти два гриба вместе, они в десятки раз более ядовиты, чем лекарственные грибы. Одного укуса достаточно, чтобы убить вас, но в сушеном грибе, который вы дали моей семье, есть и то, и другое. Мадам Ван, я думаю, вы действительно хотите умереть.

Пока она говорила, она уже подошла к мадам Ван. Одной рукой она ущипнула себя за подбородок и заставила открыть рот, словно собиралась насыпать в рот порошок.

Гриб, который она раздавила, был тем, который только что принес Цинь Цинъянь. Он выбрал его из сушеных грибов, которые мадам Ван прислала ей домой.

— О, пожалуйста, пощади меня. Я не посмею причинить тебе вред, невестка. Помощь!»

Когда мадам Ван услышала это предложение, она уже была так напугана, что не могла говорить. Когда она увидела, что МО Руюэ на самом деле заставляла ее есть порошок ядовитых грибов, она сразу же пришла в себя и начала яростно сопротивляться.

«Госпожа Цинь, если вам есть что сказать, говорите как следует. Не смей лишать людей жизни!»

Деревенский староста увидел, что дела идут неважно, и быстро пошел вперед, чтобы схватить ее.

«Не двигайся! Мои руки трясутся».

Слова М.О. Руюэ заставили старосту деревни остановиться, а также заставили других нетерпеливых жителей деревни не осмелиться действовать опрометчиво. Мадам Ван, которая все еще сопротивлялась, замерла на месте.

«Госпожа Цинь, вы должны подумать о своих детях. Ты должен заплатить своей жизнью за убийство кого-то!»

Он снова попытался уговорить М.О. Руюэ, опасаясь, что если рука М.О. Руюэ действительно дрогнет, это вызовет непоправимые последствия.

«Я отвечаю за убийство и захоронение людей. Спасать людей — тоже моя старая профессия. Не так-то просто умереть».

MO Ruyue достал фарфоровую бутылку и показал ее мадам Ван. «Это противоядие от всех видов ядов. А теперь скажи мне, что ты хочешь сделать?»

«Ч-что? Невестка, о чем ты говоришь? Я ничего не знаю. Я не хотел причинить тебе вред!»

Мадам Ван уже была напугана до смерти. Ее лицо было белым, как лист бумаги, и все ее тело тряслось, как решето. Когда она говорила, у нее стучали зубы. Если бы не хороший слух МО Рую, она бы не смогла расслышать, что говорит.

«Леди Цинь, давайте обсудим это. Быстро выбросьте ядовитый грибной порошок в руке. Если его случайно проглотила мадам Ван, это не шутка!»

Когда вождь деревни увидел, что М.О. Жуюэ говорит серьезно, у него выступил холодный пот. Не будем говорить о том, действительно ли мадам Ван хотела навредить М.О. Жуюэ. Ее собственная жизнь уже была на грани гибели, так как же ей хватило мужества продолжать упрямство?

Должно быть, произошло какое-то недоразумение. Всем было лучше сесть и медленно поговорить об этом.

— Говорите правильно?

Глаза MO Ruyue холодно смотрели на старосту деревни. Она вовсе не скрывала убийственного намерения в глазах. Даже убийственная аура, которую она долго сдерживала и долго не выпускала, вырвалась без колебаний.