Глава 57 — 57 «Экзамен»

57 «Экзамен»

Спасибо, читатели!

Так как они собирались в горы, они должны были быть хорошо подготовлены. Мо Жуюэ отпустила пятерых младенцев и подготовила свои собственные припасы. В то же время она также воспользовалась возможностью, чтобы тренировать их способность к самообслуживанию.

Да Бао, казалось, стал лидером младенцев. Он методично приказал своим братьям принести веревки для бамбуковой корзины и попросил Тан Танга принести несколько чистых полотенец и немного сухого корма.

Увидев, что все малыши принимают активное участие, мрачность, окутавшая ее лицо со вчерашнего вечера, развеялась. Мо Руюэ кивнула сама себе.

Если бы она хотела отвлечь внимание детей, ей пришлось бы взять их, чтобы хорошо «поиграть». Это может быть как поучительно, так и весело, убить трех зайцев одним выстрелом.

!!

Пятеро младенцев возились почти час, прежде чем они, наконец, приготовили все, что, по их мнению, они должны были принести, и положили их в бамбуковую корзину, чтобы Мо Руюэ проверила.

«Веревка, сушеный корм, кремень, мачете, полотенце, что это?» она спросила.

Мо Руюэ пробормотала, перелистывая бамбуковую корзину. Внезапно она взяла двух маленьких цыплят из одной из бамбуковых корзин и спросила их, подняв брови.

«Приманка. Разве Мать не говорила, что если положить подходящую приманку, добыча легко зацепится?

Конечно же, Сан Бао встал и ответил. Такой образ мышления всегда был его стилем. Люди к этому уже привыкли.

— Значит, ты использовал курицу дома?

Мо Жуюэ на мгновение задумалась, а затем сказала: «Вы еще не переехали в новый дом. Где ты взял этого маленького цыпленка?

Сан Бао был ошеломлен. Затем он опустил голову и почесал затылок. Он глупо засмеялся и ничего не сказал.

«Я разоблачу Третьего Брата!»

Си Бао поднял свою маленькую руку, чтобы привлечь внимание Мо Руюэ.

«Тан Тан сказала, что ей нравятся пушистые вещи. Вчера Третий Брат поймал двоих из них, когда никто не обращал внимания. Он вернулся и спрятал их в дровяном сарае!

Он почесал затылок и смущенно сказал: «Я тоже хотел его поймать, но Третий Брат посмеялся надо мной за то, что я не смог его поймать».

«Я понимаю.»

Мо Жуюэ кивнул. «Видя, насколько вы близки, два брата, вы двое будете нести ответственность за отправку маленького цыпленка обратно. В противном случае вам не разрешат подниматься на гору».

Когда Сан Бао и Си Бао услышали, что они не могут подняться на гору, они сразу же забеспокоились. Они торопливо схватили по маленькому цыпленку и хотели убежать, но Мо Жуюэ быстро оттащила их назад.

«Как мы можем войти без ключа?»

Она дала братьям запасные ключи от нового дома и велела им позаботиться о двери загона после того, как посадили цыплят. Она не знала, услышали ли ее двое младенцев, но они просто ответили и убежали.

Через несколько минут два брата, тяжело дыша, побежали обратно. Они вручили ключи Мо Рую и не забыли сообщить, что дверь курятника закрыта, а дверь нового дома заперта.

Все это было привычкой, которую Мо Жуюэ намеренно культивировала для них. Они проверяли свою работу после того, как она была сделана, и убеждались, что ничего не упустили.

Хотя это был первый раз, когда они готовились войти в гору в одиночку, по плану Да Бао подготовка была вполне приличной.

Мо Жую и Да Бао несли по бамбуковой корзине. Эр Бао и Сан Бао несли Тан Тан и Си Бао. Все имели четкое разделение труда и знали, что им делать после входа в гору. Когда все было готово, группа отправилась в обратный путь.

Это был не первый поход малышей в горы, но это была их первая совместная «охота».

Да Бао шел впереди, Мо Жуюэ шел сзади, а остальные дети шли посередине. По пути она случайным образом взяла горсть трав и проверила результаты обучения Тан Танга.

На этот раз они вошли в гору, чтобы проверить результаты своего обучения. Они не собирались охотиться за крупной добычей. Им просто нужно было передвигаться по периферии. Мо Жуюэ не позволил Да Бао уйти далеко в гору и остановился.

«Хорошо, а теперь дай мне посмотреть, усвоил ли ты то, чему я тебя обычно учу».

«Ты все еще помнишь, каковы основные шаги?» — спросила Мо Жуюэ у младенцев.

«Я помню!»

Пятеро младенцев сказали в унисон. Громкий звук испугал птиц в лесу, а также заставил Мо Жуюэ покачать головой.

Такой громкий шум распугал бы всю добычу.

Младенцы, казалось, поняли, что они сделали не так. Да Бао нахмурился, в то время как другие младенцы смотрели друг на друга. Одни дотрагивались до носа, другие высовывали языки.

После небольшой неудачи Мо Жуюэ объявил, что «экзамен» начнется снова.

Выражения пятерых младенцев сразу же изменились. Одно за другим они избавлялись от своих игривых выражений и становились чрезвычайно серьезными.

Сначала сняли средство от змей и насекомых на соответствующих участках, затем стали тщательно обследовать всю местность, выбирая наиболее подходящее место для установки петли. Установив ловушку, они прикрыли ее ветками и листьями. Последним шагом было собрать как можно больше трав, которые они разбросали ранее, чтобы свести резкий запах к минимуму.

Хотя младенцы были маленькими, они делали каждый шаг хорошо. Просто это была их первая практика, поэтому было неизбежно, что у них будут какие-то недостатки. Однако в целом это не было проблемой.

Мо Руюэ, казалось, очень неторопливо ничего не делала в стороне, но на самом деле она была настороже в отношении ядовитых змей, ядовитых насекомых или свирепых зверей.

Хотя это была только периферия всего горного хребта, это не исключало возможности того, что дикие звери время от времени выходили из глубоких гор. Короче говоря, было правильно проявлять бдительность.

Тан Тан была самой младшей, и ее движения также были самыми медленными. В конце концов, все ее братья закончили, и она была единственной, кто прошел только половину пути. Она не могла не чувствовать легкого беспокойства.

Эр Бао не мог не пойти вперед, чтобы помочь, но Да Бао остановил его.

«Мы можем помочь вам сейчас, но мы не можем помочь вам вечно. Кроме того, это испытание, которое дала нам Мать, а не только расстановка ловушек.

«Но… Большой брат…»

Эр Бао все еще хотел что-то сказать. Однако, когда он увидел, что выражение лица Да Бао ничуть не дрогнуло, он проглотил слова, которые были на кончике его языка.

Тан Тан тоже подняла голову и посмотрела на своих братьев в поисках помощи. Затем она посмотрела на Мо Рую. Однако все смотрели на нее ободряющими глазами, и никто не собирался приходить на помощь.

Ее глаза были покрыты слоем тумана. Она изо всех сил пыталась сдержать слезы. От ее заплаканного взгляда сжималось сердце. Ногти Сан Бао впились ей в ладони, но она также изо всех сил старалась не спешить на помощь.

Тан Тан внезапно подняла руку, чтобы вытереть глаза, вытирая слезы, которые вот-вот прольются. Маленькие белые зубы сильно прикусили нижнюю губу, а глаза сверкнули свирепым взглядом.

Она тщательно вспомнила шаги, которые когда-то сказала Мо Жуюэ, и снова повторила законченные части. На этот раз она замедлилась, но ее движения казались более плавными. Первоначально застрявшие стыки легко решались.

Когда она, наконец, своими силами выполнила все шаги, вокруг нее тут же раздались аплодисменты.

Сан Бао и Си Бао боялись, что они разрушат ловушку, которую она так усердно расставила. Они просто стояли на одном месте и отчаянно аплодировали ей. Да Бао и Эр Бао показали ей большие пальцы и улыбнулись.

Что касается Мо Рую, хотя она и стояла немного в стороне, на ее лице все еще была улыбка. Когда Тан Тан посмотрел на нее, она даже надулась и сделала жест поцелуя.

Лицо Тан Тана мгновенно стало красным, как яблоко. На ее лице была застенчивая и гордая улыбка. Впервые она почувствовала, что действительно выросла и может во многом помочь маме и братьям.