Глава 439: Древние буддийские писания (1)

В ослепительном и загадочном мире звездной реки Лу Хэн уединился среди облаков небесных невзгод, долгое время усердно совершенствуясь, не слыша больше никаких необычных возмущений, исходящих из мира звездной реки.

Однако с каждым вздохом казалось, что в этом жутком мире звездной реки происходит какая-то глубокая и монументальная трансформация.

Лу Хэн знал, что серебряный дракон-Император Драконов в настоящее время находится глубоко в мире звездной реки, постоянно стремясь преодолеть древние барьеры, оставленные расой драконов.

Если Лу Хэн уйдет сейчас, он сможет уйти в любое время.

Достаточно просто отказаться от этого божественного воплощения.

Однако многочисленные сокровища, принесенные божественным воплощением, такие как Небесный Меч Гадания и девять котлов, останутся в мире звездной реки. Обнаружив это, Императору Драконов достаточно сделать небольшой вывод, чтобы сделать вывод, что Лу Хэн путешествует, используя свое воплощение.

Хотя существует бесчисленное множество людей, которые путешествуют по миру, используя воплощения, божественное воплощение Лу Хэна гораздо более исключительное, чем у обычных людей. Без крайней необходимости Лу Хэн не желает раскрывать тот факт, что у него две жизни.

В противном случае, если враг устроит заговор против него в будущем, и он останется готовым, нацеливаясь как на свое божественное воплощение, так и на физическое тело, Лу Хэн сильно пострадает.

И в таком долгом и утомительном ожидании, когда время шло день за днём, полгода удивительно пролетели в мгновение ока.

И после полугода затишья мир звездной реки вновь стал свидетелем необычного переполоха.

Беспрецедентное чувство ужаса, которого никогда раньше не испытывали, исходило из глубин звездного речного мира. Подавляющий импульс, сокрушивший всё, вызвал дрожь по спине.

Мелодичное пение Дзен действительно наполнило сердце Лу Хэна изумлением.

«Амитабха!»

Глубоко в мире звездной реки раздавалось мелодичное буддийское песнопение.

После этого ослепительный золотой свет замерцал изнутри звездного речного мира, неожиданно быстро расширяясь наружу. В мгновение ока некогда великолепный космический мир полностью преобразился.

Ослепительный золотой свет, пронизывающий все на небесах и на земле.

Великие буддийские символы свастики, огромные, как горы, плавающие и парящие в пустоте, разбросаны по всему пространству.

В звездном речном мире под ногами Лу Хэна расцвело множество изысканных цветов лотоса. Среди опьяняющего аромата лепестки нежно опускались с неба, а на земле великолепные и захватывающие дух цветы лотоса украшали всю землю, простираясь до самого края пустоты.

Тем временем глубоко в звездном речном мире безмолвно проявился колоссальный золотой Будда.

С сострадательным лицом и нежной улыбкой он, казалось, стоял на краю мира, бесконечно далеко от Лу Хэна. Тем не менее, он также, казалось, стоял перед Лу Хэном, вызывая огромное почтение и оказывая огромное давление.

Лу Хэн рассеял надвигающиеся катастрофические облака, материализовавшиеся из пустоты, и нахмурил брови, глядя на огромного золотого Будду впереди.

Независимо от того, летел он вперед или назад, расстояние до золотого Будды казалось ему вечно соответствующим. С добрым и сострадательным лицом он, казалось, проявлял милосердие ко всем существам в мире, стремясь только просветить и преобразовать человечество.

Лу Хэн, однако, прекрасно понимал, что появление этого золотого Будды в тайном царстве клана Дракона, конечно, не было благоприятным событием…

Действительно, среди громкого пения великого Будды из глубин звездной реки эхом раздался скорбный и свирепый рев дракона.

Последствия столкновения двух выдающихся существ были огромными и ошеломляющими, до такой степени, что даже далекая периферия, где проживал Лу Хэн, могла остро ощутить ужас битвы.

Если бы в такую ​​битву ввязался обычный мастер боевых искусств высокого уровня, он, скорее всего, был бы уничтожен в одно мгновение.

-Сила этого колоссального Будды на удивление даже больше, чем у предыдущего дьявола!

В золотом дожде лепестков, плывущем по воздуху, брови Лу Хэна нахмурились.

Колоссальный Будда…

Сначала дьявол, за ним следует колоссальный Будда. Может быть, мифологические легенды, циркулирующие на Земле, не являются лишь плодом религиозного воображения?

Существуют ли действительно подобные божества в этом царстве бесчисленных миров?

Возможно, даже заклятый враг Царства Небесной Пустоши…

В конце концов, присутствие, которое появится в тайном царстве Клана Дракона, должно быть, всего лишь иллюзиями выдающихся фигур из Мира Восьми Пустошей.

В галактике рев серебряного дракона становился все более пронзительным.

И когда огромный золотой Будда сорвал цветок и улыбнулся, в одно мгновение замерцали бесчисленные сияющие огни Будды. Громкое буддийское песнопение разнеслось по всему миру!

«Злой дракон, ты несешь бремя неумолимых кармических грехов».

Голос колоссального Будды был элегантен и пленителен, наполнен чувством сострадания как к небу, так и к человечеству.

Однако среди ослепительного сияния света Будды рев могучего серебряного дракона становился все более жалким и отчаянным, как будто он был доведен до грани полного опустошения.

Услышав этот звук, Лу Хэн нахмурил брови и быстро превратился в бледную полосу молнии, устремившуюся в сторону галактического царства.

Впереди на краю света с нежной улыбкой стоял колоссальный золотой Будда. Как бы быстро ни летел Лу Хэн, казалось, что он никогда не сможет приблизиться к Нему.

Однако глубоко внутри галактики ужасающие отголоски громового рева становились все ближе.

Наконец Лу Хэн увидел колоссального серебряного дракона, отчаянно борющегося среди золотого света Будды в небе.

Серебряный дракон, простиравшийся на десятки тысяч футов, уже вырос до ужасающих размеров, напоминая огромные горные хребты. Однако по сравнению с колоссальным золотым Буддой на краю света она казалась крохотной, словно крошечное насекомое.

Золотые лучи света Будды трансформировались в золотые цепи, переплетаясь и крепко связывая серебряного дракона, протянувшегося на десятки тысяч футов в пустоте.

Каждая борьба и рев серебряного дракона вызывали лишь бесчисленные великолепные стихи из Священных Писаний в ответ на звук цепей.

Среди падающего дождя цветов пение дзэн становилось все более величественным. Казалось, что миллиарды буддийских учеников сидели, скрестив ноги, в пустоте, и каждый ученик читал священные писания, чтобы освободить душу серебряного дракона.

Внезапное вторжение Лу Хэна заставило колоссального золотого Будду слегка переместить взгляд.

На этом добром и нежном лице отразилось удивление.

«Девять котлов?»

Было ясно, что Лу Хэн не призывал девять котлов, однако этот золотой Будда, всего одним взглядом на Лу Хэна, произнес имя девяти котлов.

В глубинах Мира Звездной Реки колоссальный золотой Будда выразил удивление: «Повелитель Волков, почему ты несешь с собой артефакт Царства Духов Земли? И откуда ты родом?»

Среди золотого дождя цветов Император Драконов, туго скованный золотыми цепями, услышал такие слова и мгновенно растерялся.

Она посмотрела на примчавшегося Лу Хэна с недоверием, почти подозревая, что ослышалась.

Девять… котлов?!

Волчий Бог несет девять котлов?!

Разве не сказано, что только те, кто находится за пределами этого мира, могут контролировать Девять Котлов? Почему Волчий Бог владеет ими?

Могло ли быть так, что Он случайно убил Повелителя Девяти Котлов и заполучил их?

Однако Девять Котлов не могут появиться перед этим древним Буддой!

Огромный серебряный дракон на золотой цепи сразу же забеспокоился и начал дико бороться. Больше не осмеливаясь сдерживаться, он планировал немедленно нанести смертельный удар, чтобы расправиться с золотым Буддой перед ним.

И она с тревогой крикнула Лу Хэну, сказав: «Брат Лу! Быстро возьмите Девять Котлов и уходите! Не позволяйте этому древнему Будде завладеть ими!»

Даже если это всего лишь обманчивое воплощение, оно все равно остается великим врагом Царства Небесного Пустоши. Если другая сторона заберет Девять Котлов, последствия будут невообразимыми!

Однако огромный золотой Будда с улыбкой покачал головой и сказал: «Злой дракон, уже слишком поздно».

Пока Император Драконов в отчаянии смотрел, огромный золотой Будда с улыбкой протянул руку Лу Хэну и сказал: «Пусть Девять Котлов вернутся на свое место».

Посреди золотого цветочного дождя, трепетавшего в воздухе, два ослепительных луча великолепия внезапно вылетели из рукавов Лу Хэна.

Впоследствии они превратились в два огромных бронзовых котла.

Огромная жизненная сила снизилась, и Котел Зеленого Государства прочно занял позицию над головой Лу Хэна.

В то время как Котел государства Юз, с другой стороны, парил рядом с Лу Хэном, таща за собой огромную жизненную силу, его внешний вид наводил на мысль о всепоглощающем чувстве ярости.

Оба котла остались без ответа на зов золотого Будды.

Когда он стал свидетелем этой сцены, выражение лица золотого Будды становилось все более озадаченным.

Он посмотрел на Лу Хэна перед собой, затем взглянул на колоссального серебряного дракона рядом с ним и сказал: «Итак, друг, тебе удалось проникнуть в глубины Царства Небесного Пустоши, так глубоко спрятавшись… Как похвально».

Под отчаянным взглядом серебряного дракона золотой Будда вздохнул и сказал: «Таким образом, мое собственное безрассудное поведение раскрыло твою личность. Друг, я прошу прощения».