«Какая? Цзинь Мэн, ты сошел с ума?
«Ты демон! Вы пытались подставить Цзинь Мэн?»
— Как ты мог предать человеческий род?
[Другие Мудрецы Древнего Мира недоверчиво говорили. Они даже подозревали, что Конфуций использовал какой-то метод, чтобы заставить Цзинь Мэн признаться, что он предал человечество.
— Хм, я всегда был разумным и добродетельным. Я никогда не делал ничего, чтобы подставить других».
[Ученый Ци Конфуция вырвался из его тела. Просто глядя на эту ауру, можно было понять, что этот человек никогда не сделает ничего подобного.
[На мгновение взгляды всех на Цзинь Мэн изменились. Даже старейшина Блэкстоун нахмурился.
[С другой стороны, Цзинь Мэн обильно потел после того, как вырвался на свободу. Тем не менее, он был порочным человеком. В тот момент он не мог признать, что вступил в сговор с демонами, поэтому сразу же это отрицал.
«Я сосредоточен на совершенствовании, так зачем мне вступать в сговор с демонами? За последние 300 лет я был на передовой и сражался со многими Владыками Демонов. Как ты смеешь меня подставлять?!
[Сказав это, Цзинь Мэн не стал ждать, пока Конфуций и другие заговорят снова. Его Кровавая Ци взорвалась, когда он бросился в сторону Конфуция.
[Конфуций спокойно говорил. «Джентльмен становится красивым человеком, а не злодеем».
[Слова, образованные Ученым Ци, обрели форму перед Конфуцием. Эти слова мгновенно превратились в тюрьму, заманив в ловушку Цзинь Мэн, который нападал.
[Независимо от того, как сильно Цзинь Мэн бил, он не смог сломать тюрьму.
«Как посторонние, мы не будем указывать вам, как поступать с вашими делами. Что касается того, как вы будете судить его, мы не будем участвовать», — сказал Конфуций старейшине Блэкстоуну.
[На мгновение в большом зале воцарилась короткая тишина.
[Сначала мудрецы древнего мира не верили, что Цзинь Мэн предал человеческий род. Однако, учитывая реакцию Цзинь Мэн и вспоминая великую битву за последние 300 лет, они заметили, что действия Цзинь Мэн были подозрительными.
[Должно быть известно, что даже с силой старейшины Блэкстоуна, он все равно будет тяжело ранен, сражаясь с Владыками Демонов. Однако Цзинь Мэн не был серьезно ранен за последние 300 лет.
[Не только это, но и битвы за последние 300 лет, похоже, действительно находились под контролем демонов. Если бы не сила старейшины Блэкстоуна, раса демонов давно бы истребила их.
[Старейшина Блэкстоун посмотрел на Цзинь Мэн, который был пойман в клетку слов, и сказал Конфуцию: «Ни один из практикующих этот мир не может искать убежища у демонов.
«Может быть, вы хотите, чтобы мы отплатили за вашу доброту, убив нашего товарища Мудреца?»
[Глаза старейшины Блэкстоуна загорелись. На самом деле, он давно подозревал Цзинь Мэн. Однако это не было проблемой. Пока он не предаст их по-настоящему, Цзинь Мэн останется Мудрецом Древнего Мира.
[Более того, сейчас самым важным было не устранить предателя, а разобраться с агрессивными инопланетными Мудрецами.
[Если бы он убил Цзинь Мэн Ноу, это, несомненно, нанесло бы ущерб боевой мощи их мира. В то время, даже если бы старейшина Блэкстоун был уверен в своих силах, он не осмелился бы гарантировать безопасность Древнего мира.
[Когда Конфуций и другие увидели, что их первый план не удался, они тоже не рассердились. Во-первых, они хотели уменьшить сложность. Поимка Цзинь Мэн уже была хорошим эффектом.
[Затем они сосредоточили свое внимание на Джу Цзы.
— Товарищ Джу Цзы, я слышал, что у тебя есть наследство короля-мудреца. Интересно, не могли бы вы одолжить его мне, чтобы посмотреть…»
[Услышав это, Мудрецы Древнего Мира посмотрели на Цзюй Цзы.
[Наследие короля-мудреца было простыми словами, но оно могло тронуть сердца всех мудрецов.
[Это было специально для старейшины Блэкстоуна, который застрял на 9-м уровне ранга Мудреца на миллионы лет. Теперь, когда он услышал, что его ученик получил наследство короля-мудреца, он не знал, что и думать.
[Было удивление, гнев и облегчение…
[Всевозможные эмоции переплелись вместе, что сделало выражение лица старейшины Блэкстоуна чрезвычайно странным.
«Бред какой то! Как я мог получить наследство короля-мудреца? Я только что вошел в ранг Мудреца. Если бы у меня было наследство Короля-Мудреца, как я мог бы быть на 1-м уровне ранга Мудреца в этот момент?» — взревел Цзюй Цзы.
[Он определенно не мог допустить такого. Тот, кто признал это, умрет. Он знал, что эти мудрецы сделают все, чтобы поднять свою силу.
[Каждый знал искушение наследства короля-мудреца.
[Поскольку Цзюй-цзы отрицал это, Лао-цзы сразу атаковал.
— Раз ты не хочешь его отдавать, то этот нищий монах возьмет его сам…
[Через мгновение фигура Лао-цзы мгновенно появилась рядом с Цзю-цзы. Он расстегнул рукав и собирался снова засунуть в него Цзюй Цзы.
«Наглый!»
[В этот момент раздался сердитый рев. Старейшина Блэкстоун мгновенно появился перед Цзюй Цзы и ударил Лао-Цзы по лицу.
[Лао-цзы вовсе не паниковал. Он закатал расстегнутые рукава и нанес удар.
[Старейшина Блэкстоун не двигался, а Лао-Цзы мгновенно вылетел из зала.
[Ли Юньлун и Чу Юфэй тоже атаковали в одно мгновение. Эти двое не нападали на Конфуция. Вместо этого они объединили свои силы, чтобы атаковать относительно более слабого Шакьямуни.
[Тело Шакьямуни засияло буддийским светом и превратилось в стекло, когда в космосе расцвели золотые лотосы.
[Ли Юньлун и Чу Юфэй дружили много лет, и их совместные атаки были мощными. В одно мгновение все трое были равны.
[Конфуций сузил глаза, наблюдая, как старейшина Блэкстоун одним ударом разрушил тюрьму своего героя и спас Цзинь Мэн. Затем перед ним встали старейшина Блэкстоун, Цзинь Мэн и Цзюй Цзы.
[Как только Конфуций собирался сделать свой ход, в него влетела струйка зеленого дыма.
[Зеленый дым разделился на три части перед Конфуцием. Три струйки зеленого дыма одновременно превратились в человеческие формы, и одновременно появились трое стариков.
[Это была запрещенная даосская техника «Одно дыхание для формирования Трех Чистот».
[Трое мудрецов 9-го слоя поклонились старейшине Блэкстоуну.
— Товарищ Блэкстоун, у меня есть кое-какие хитрости. Пожалуйста, дайте мне несколько советов, товарищ Блэкстоун.
[Сказав это, трое стариков не стали ждать, пока Блэкстоун заговорит, и атаковали одновременно. С венчиком из хвоща в одной руке 3000 белых нитей танцевали в воздухе, разрывая тысячи пространств и разрушая тысячи законов.
[С волшебным мечом в одной руке меч атаковал, излучая несравненное убийственное намерение. Со знаменем Дао в другой руке знамя качнулось, и спустились бесчисленные великие Дао.
[Хотя трое стариков были одного происхождения, их методы были разными, и они были несравненно могущественны.
[На мгновение даже старейшина Блэкстоун не заботился о других и сосредоточился на борьбе с клонами Лао-Цзы. Он использовал свое несокрушимое тело, чтобы блокировать многие из их атак.
[Конфуций посмотрел на битву между ними двумя и покачал головой, игнорируя их.
[Конфуций был тем, кто больше всех знал о силе Лао-цзы. Эти двое были из одной эпохи. Конфуций создал конфуцианство в одиночку, то же самое было и с Лао-цзы. Созданный им путь назывался даосизм.
[С точки зрения длины, хотя это было немного короче, чем проявление конфуцианства Конфуция, оно было примерно таким же.]