Глава 198 — Глава 198: Кулинарные катастрофы

Глава 198: Кулинарные катастрофы

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Ся Синь не смог сдержать ухмылку. Она подумала: «Учитывая удачу Цзин Мо, как мог дикий фазан влететь прямо в камень рядом с ним, а он случайно подобрал его?»

«Тогда давай возьмем его обратно и приступим к приготовлению», — предложил Ся Синь.

Сюй Чжи и Чжоу Лянь, увидев дикого фазана, внезапно обнаружили, что кролик в их руках менее привлекателен.

«Боже мой, Ся Синь, как тебе это удалось? Ты даже нашел дикого фазана!» Сюй Чжи в волнении отшвырнул кролика в сторону.

«Эй, а почему ты выбрасываешь кролика?» Ся Синь быстро отложил Голень и пошел за кроликом.

— Гав, гав, — завыл Барабанная палочка, чувствуя себя покинутым из-за кролика.

Кроме Ся Синя, все остальные задавались вопросом, почему Барабанная палочка вдруг подняла шум.

«На обед ты получишь жареную кроличью ножку. Как это? Ся Синь прошептал Барабаню.

Внезапно вопли Барабанной Палочки прекратились, и она завиляла хвостом, нежно уткнувшись носом в штанину Ся Синя.

«Этот маленький волчонок такой милый, он пытается быть милым?» Чжоу Лянь присел на корточки, чтобы рассмотреть поближе.

«Ах!» — внезапно воскликнул Чжоу Лянь.

«В чем дело?» — немедленно спросил Сюй Чжи.

Чжоу Лянь похлопала ее по груди и сказала: «Мне кажется, я только что увидела презрение в глазах маленького щенка».

‘Презрение?’ Сюй Чжи был ошеломлен. «Может ли маленький волчонок смотреть на людей свысока?» Это было слишком по-человечески!

«Чжоу Лянь, ты, должно быть, ошибаешься. Это всего лишь маленький волчонок, — успокоил ее Сюй Чжи.

Барабан не обращал внимания на их предположения. Оно было занято вниманием Ся Синя, прекрасно понимая, что ему обещана кроличья ножка.

Всю жизнь питавшуюся сырым мясом, которое было довольно безвкусным, Барабанная палочка пристрастилась к ароматной еде, которую давал Ся Синь. Теперь он чувствовал себя неотделимым от Ся Синя.

Ся Синь погладил Барабанную Палочку по голове и сказал Чжоу Ляню: «Я назвал маленького волчонка Голень».

[Ахаха, эта девчонка чуть не убила меня от смеха! Почему бы не назвать волчонка «Большой»?

Барабанная палочка» или «Маленькая голень»?]

[Так мило называть его Барабанная палочка!]

[Быстро, давайте соберем средства, чтобы побаловать маленьких волчат — нет, нет, называть «Барабанная палочка».]

[Мне бы очень хотелось иметь такого волчонка.]

[Помечтайте, этот волк выглядит дорого.]

Услышав уникальное имя Ся Синя для волчонка, Чжоу Лянь не смог удержаться от смеха.

«Вот какой вы характер, давая такое имя маленькому волчонку. Кстати, что у нас на обед? Я вижу, у тебя есть дикий фазан, — Чжоу Лянь рассказал о плане обеда.

«Мы приготовим суп из ножек, крыльев, головы и грибов. Остальное можно обжарить, а кролик идеально подходит для запекания. Боюсь, у нас может не хватить риса, возможно, его хватит на пару дней», — поделилась своим планом Ся Синь.

«Не беспокойтесь о рисе; мы можем съесть что-нибудь еще. Помимо кролика, мы также нашли немного дикой зелени, — Чжоу Лянь представил собранную ими зелень.

«Ух ты, нас сегодня ждет угощение на обеде!» — вмешалась Тянь Мэй, которая до сих пор молчала. «Меня ждет настоящий праздник!»

«А что вы делали этим утром, мисс Тиан?» — спросил Ся Синь, интересуясь утренними делами Тянь Мэй.

«Я кормила животных», — глаза Тянь Мэй устремились в сторону, когда она говорила. Чтобы уклониться от работы, Тянь Мэй симулировала болезнь желудка и гарантировала, что оператор не последует за ней. Затем она нашла тенистое место для отдыха, намереваясь вернуться к обеду. Она не ожидала, что Ся Синь так нагло окликнет ее.

«Приглашаем вас присоединиться к нам, если вы приложили немало усилий. Но ты ничего не сделал, — отметил Ся Синь.

«Я могу помочь готовить!» — с готовностью предложила Тянь Мэй.

При этом Чжоу Лянь заговорил: «Давайте не будем. Все в кругах развлечений знают, что вы печально известны своей кухонной катастрофой».

«Я не! Это всего лишь слух!» Лицо Тянь Мэй покраснело от смущения.

Тянь Мэй не помнила, чтобы когда-либо вызывала настоящий взрыв. Да, бывали случаи с переваренной посудой и забытой водой для риса, но прошли годы. Она отказывалась верить, что ей не стало лучше.

«Найдите себе что-нибудь еще, — пренебрежительно сказал Сюй Чжи, приступая к приготовлению кролика.

Когда все приступили к работе, Тянь Мэй колебалась, желая помочь. Но она была поражена видом Сюй Чжу, снимающего шкуру с кролика, и в равной степени возмущена тем, как Цзин МО выщипывает куриные перья.

«Ух, готовить — это так грязно. Я не мог заставить себя сделать это». Тянь Мэй подумала про себя.

Прежде чем Тянь Мэй успела решить, где протянуть руку помощи, остальные уже закончили свою подготовительную работу..