Глава 52: Схема трех команд (IX)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

В отличие от виллы маркиза Шеффилда, где проходил вечер и ночь была светлее дня, угол переулков был темнее ночи.

«…Я подумал, что это странно, но…»

Ричард не сдвинулся ни на дюйм, слушая безостановочные слова мужчины.

История этого человека мало чем отличалась от того, что он ожидал.

Люди появлялись из ниоткуда, умоляя, чтобы их продали.

А поскольку это были деньги, перед жадным мусором было неотразимо.

— Я примерно слышал обстоятельства.

«Обстоятельства?»

Когда Ричард ответил впервые, мужчина ответил с энтузиазмом.

«Да! Это и есть!»

Возвращаемся немного назад во времени, на несколько десятков минут назад.

— Ты хочешь, чтобы я тебя продал?

«Да.»

«Если это плохая шутка, я заставлю исчезнуть дом, в который ты собираешься сегодня вернуться».

Несмотря на достаточно угрожающие слова мужчины, стоявшие перед ним мужчина и женщина не моргнули и повторили сказанное.

«Вы можете продать нас. Мой брат и я.»

«Я никогда не покупал вас, ребята».

«Это не имеет значения. Даже если вы сохраните деньги.

«Что?»

Чем больше мужчина слушал, тем зрелищнее это было, но сумма денег, которую он мог получить от продажи двух людей, была слишком велика, чтобы ее можно было передать в гневе.

«Гм, хм. Давайте послушаем, что это за чушь».

Мужчина, который бессвязно говорил, внезапно заколебался и посмотрел на Ричарда.

Подумав об этом еще раз, ситуация, о которой говорили мужчина и женщина, была настолько странной, что ему внезапно пришло в голову, что человек перед ним может не поверить его словам и сломать себе шею.

Но мужчине ничего не оставалось, как продолжать говорить.

Если бы он заговорил, то, возможно, не умер бы, но если бы он не заговорил, то наверняка бы умер.

«Они сказали, что их нужно продать. Если бы их не продали, они бы умерли? Это то, что я имел в виду.»

Даже рассказывая о предыдущей ситуации, мужчина задавался вопросом, о чем он говорит.

Однако, вопреки опасениям мужчины, Ричард сразу понял истинное значение слов.

Акт продажи себя кому-то, кого вообще никто не мог понять.

И даже причина была совсем не общей.

Его надо продать. В противном случае он бы умер.

Это была миссия.

Другим это могло показаться абсурдным, но для заинтересованного человека действительно не было другого выбора, кроме смерти.

Нет, если бы он не смог этого сделать, даже если бы он умер, это было бы неудобно.

— Это действительно связано с религией?

Первоначальные прогнозы в некоторой степени совпадали, но ничего не разрешилось.

Невозможно было заставить людей приносить в центральном храме человеческие жертвы, посвященные неизвестному богу.

Должно быть, это какая-то новая религия.

Однако нигде не было информации о появлении так называемых пророков или святых.

‘Это проблема.’

«Именно любовь делает человека слепым».

«Среди них любовь к Богу достаточно сильна, чтобы отбросить всю семью и друзей».

«На самом деле, внутри империи религия стала почти образом жизни, а не верой, поэтому ей не уделяется много внимания, но если это очень маленькая страна в нескольких мостах от нее, Святая Нация…»

Голова Ричарда слегка наклонилась, когда он отбросил мысли, которые шли в сторону.

Если эта странная торговля людьми была переплетена с религией, то почему Нейр…?

Вряд ли маркиза Нейр основала религию.

Поскольку она стремится к трону, а не к религии.

«Где они продаются?»

«Ах, это… хм. Немного странно, они выбрали несколько мест и попросили меня продать их там».

Когда Ричард жестикулировал, мужчина быстро называл места, которые хотели мужчина и женщина.

Это было еще более странно, потому что эти места не имели особого отношения к маркизату Нейра и не обладали особыми полномочиями.

Скорее, оно распространилось по всей столице. Вокруг него были только семейные особняки и магазины, общего не было.

Если бы ему нужно было указать на общую черту, то это было бы то, что семьи поддерживали императорскую семью, но, похоже, это не имело большого значения, потому что они не были особенно влиятельными семьями.

В конце концов, сразу не удалось установить, было ли это частью пропаганды или существовало иное намерение.

«Следующий.»

«Да? Ах, следующий. Дальше, э-э-э, торговля ядами и лекарствами…

Кроме того, история мужчины, продолжавшаяся долгое время, включала в себя использование предоставленных сегодня лекарств и яда.

«Если смешать, оно станет ядовитым?»

«Да.»

Как только мужчина ответил, Ричард встал.

Он взял всю информацию, которую мог получить от этого человека.

В остальном правильнее было бы наблюдать за мужчинами и женщинами, которые продались этому мужчине.

Если бы они посвятили себя религии и были готовы продать свое тело, они, вероятно, отличались бы от обычных людей. Он должен был иметь это в виду.

И странный препарат.

Он все еще не был уверен, кто снабдил этого человека предполагаемым препаратом, но он, вероятно, не продал бы его одному человеку.

Чтобы получить больше фактов, он должен проследить это до истоков.

«Дело не в том, чтобы убивать людей, но всё равно будет похоже…»

Мужчина моргнул.

Это происходило потому, что, пока он говорил, он упускал из виду лицо, которое было перед его широко открытыми глазами.

Нет, он не просто пропустил это… Оно просто исчезло прямо на глазах.

Мужчина следил за призрачным существованием, некоторое время с ошарашенным лицом переводя взгляд туда-сюда, но нигде не мог найти убийцу, исполосовавшего все его тело.

Даже после того, как Ричард исчез, мужчина кашлял и задыхался, пытаясь сдержать дыхание, о котором он даже не подозревал.

«Ух, угу! Кью, тьфу, тьфу!

Слезы навернулись у него на глазах, когда он инстинктивно и неистово ласкал свою шею и проверял горло.

Он перевел дыхание и вытер слезы.

—Дун.

«Аааа!»

Когда он закричал на дверь, которая внезапно открылась без предупреждения, человек, открывший дверь, тоже закричал.

«Ага!»

Мужчина и его подчиненный, стоя лицом друг к другу через открытую дверь, посмотрели друг на друга издалека, а затем одновременно закрыли рты.

— Ч-что с тобой не так?

— Заткнись… тьфу.

Мужчина хотел выместить свое разочарование на подчиненных, но в его теле не хватило сил.

Когда он слабо жестикулировал, его подчиненный, обладавший некоторой чувствительностью, быстро подошел и помог ему.

Мужчина двигался почти так, как если бы он полз, положив задницу на стул и глубоко вздохнув.

— спросил подчиненный, наблюдавший за этим.

«Что случилось?»

«Там было…»

«Что?»

Подчиненный нахмурился и огляделся.

Но вокруг было так же захламлено, как и тогда, когда он уходил.

Никакого дополнительного беспорядка или чего-то неладного он не заметил. Конечно, ничего ценного на видном месте они бы не положили…

Лицо мужчины исказилось, когда он увидел, что подчиненный смотрит по сторонам с глупым выражением лица.

— Ты, глупый ублюдок, что ты знаешь?

«Почему ты говоришь такие вещи?»

— Так ты знаешь?

«Я не знаю.»

Обняв свой лопнувший костюм, мужчина еще раз вздохнул и махнул рукой.

(TL/N: другими словами, он пухлый/пухлый, вероятно/особенно в области живота.)

«Что ты сделал?»

«Ох, эти двое. Я привез их туда. Ты сказал мне не трогать их, поэтому я их не трогал».

Мужчина почувствовал, как у него заболела голова, когда он почувствовал, что его подчиненный ждет похвалы за соблюдение порядка.

«Это было очень самоочевидно».

«Но они продолжали спрашивать меня».

«Что?»

«Они продолжали спрашивать: «Когда они будут проданы?» Как безумно. Я рад, что не тронул их.

«Сволочь. Ты не прикасался к ним не по моему приказу, а потому, что тебе некомфортно?»

«Ах, хе-хе. Ну, в любом случае все хорошо».

При виде подчиненного, чешущего затылок, мужчина досадливо цокнул языком.

«Просто позаботьтесь о них. Трудно, если они умрут от голода или заболеют до того, как мы их продадим. За сколько можно продать здорового молодого мужчину и женщину? Продавать… Ух, это до неприличия неудобно.

Мужчина схватил его за волосы и потянул их.

Удивленный внезапным действием, подчиненный моргнул и сделал шаг назад, но мужчина долго стонал и мучился.

— Должно быть продано. Конечно. Это были вещи, которые сами пришли ко мне на продажу, я должен выполнить свой долг и продать их».

Но…

«Я не знаю, какого черта он пришел и ушел. Я действительно что-то видел?»

«Что?»

Услышав вопросительный ответ своего подчиненного, мужчина остановился и попытался нажать на висок; у него усиливалась головная боль.

Только теперь он понял, что боль, которую он чувствовал раньше, исходила от его щеки, а не от головы.

И боль в этой щеке, должно быть, возникла из-за того, что на нее наступили.

Когда мужчина потер щеку, его подчиненный вытянул шею, внимательно осмотрел его и наклонил голову.

«Хм? Почему у тебя опухли щеки? Отметины тоже странные…»

Слова подчиненного постепенно затихли, на спине мужчины выступил холодный пот.

Призрак, который он видел ранее, ни в коем случае не был иллюзией.

Но сколько бы он ни думал об этом, он не мог понять, почему к нему пришел кто-то настолько безумно сильный.

«Разве я в лучшем случае не бизнесмен, который время от времени зарабатывает на жизнь продажей людей в развлекательные центры или распространением наркотиков?»

Это была не организация, которая разделяла силы этого закоулка, так почему… Почему?

С налитыми кровью глазами мужчина поманил своего подчиненного поближе.

«Да?»

«С этого момента двигайтесь как можно тише. Только ты двигаешься. Не позволяйте товару теряться».

«Да. Да, я согласен. Но почему?»

«Похоже, они зацепились за что-то очень грязное, поэтому передвигаться нужно осторожно».

Услышав слова своего начальника, сказанные тихим, приглушенным голосом, подчиненный занервничал. Он сглотнул сухую слюну и кивнул.

«Он заплатил столько денег, что я ничего не спрашивал, не спорил и не копал, но, похоже, наш самый крупный клиент — огромный кусок дерьма. Раскопайте, выясните, какая высокопоставленная семья пришла в переулок. Прямо сейчас.»

Благодарность достается Джесси за исходный текст, Эйме за перевод и Деа за корректуру.