Глава 86

Корабль следовал по направлению компаса и в конечном итоге привел Ли Шина и его группу на небольшой остров.

«По какой-то причине это кажется жутковатым», — пробормотала Вуэла.

«Давайте отдохнем здесь сегодня», — предложил Хван Иль Хан.

По указанию Хван Иль Хана все корабли бросили якорь на одной стороне острова.

«Ночное небо прекрасно», — сказал Хван Иль Хан, который был относительно старше других претендентов.

«Этот старик более сентиментален, чем я думал», — пробормотал Вуэла, глядя на Хван Иль Хана.

Хван Иль Хан усмехнулся над прямыми словами Вуэлы.

«Правильно. Я не знала, что поднимусь на башню в таком возрасте… Удивительно, но я зашла так далеко, но я не ожидала, что снова приму этот вызов, хаха».

», — сказал Хван Иль Хан.

Хван Иль Хан получил огромное удовольствие от путешествия, найдя его интересным и захватывающим. Впервые с тех пор, как пять лет назад поселился на 20-м этаже, он испытывал неподдельное волнение. Каждый момент казался Хван Иль Хану захватывающим приключением.

— Почему ты вдруг передумал? – спросил Вуэла у Хван Иль Хана.

«Вы можете знать г-на Вуэлу, а можете и не знать, но два года назад произошел инцидент с нашими корейскими претендентами. Было время, когда корейские претенденты не могли подняться с первого этажа», — сказал Хван Иль Хан.

Хван Иль Хан повернулся и увидел Ли Шина, стоящего в одиночестве вдалеке. Вуэла тоже посмотрела на Ли Шина и кивнула, по-видимому, осознавая произошедшее.

«Итак, вы знаете об этом инциденте. В любом случае, я вздохнул с облегчением, когда увидел это в то время. Я был благодарен, что не вошел в башню тогда. Наблюдая за этим инцидентом, я почувствовал себя более комфортно, обосновавшись на 20-м этаже. Я напомнил себе, что башня — очень опасное место», — сказал Хван Иль Хан.

«Это тоже правда», — сказал Вуэла.

«Хахаха,

Я думал, ты собираешься что-нибудь сказать», — сказал Хван Иль Хан.

Хван Иль Хан продолжил с горькой улыбкой.

«Спустя больше года претенденты с первого этажа начали подниматься вверх. Кроме того, все они добились выдающихся достижений, и именно тогда я впервые осознал…» — Хван Иль Хан на секунду замолчал.

Холодный ночной ветер пронесся мимо Хван Иль Хана и Вуэлы. Хван Иль Хан наслаждался соленостью моря, переносимой ветром, вспоминая волнующие события последних нескольких дней.

«Я понял, что тоже хочу подняться на башню. Я пообещал себе, что если не сдамся, то когда-нибудь снова увижу свет. Когда мне было за 50, я забыл, почему вообще начал подниматься на башню. Думаю, я слишком сильно беспокоился о том, что постарею».

«Тебе чуть больше 50, и что в этом такого», — пробормотал Вуэла, глядя на Хван Иль Хана.

На первый взгляд Вуэла выглядела намного моложе Хван Иль Хана, но эльф прожил вдвое дольше. Хван Иль Хан знал это и просто кивнул головой с улыбкой.

«Ха-ха

По сравнению с вами, господин Вуэла, это немного. Но в моем возрасте каждое мое решение немного тяжелее», — сказал Хван Иль Хан.

Хван Иль Хан знал, что Вуэла не собирался его критиковать и просто плохо выражал свои идеи и мысли. Более того, Хван Иль Хан почувствовал облегчение, выразив свои чувства.

«Я знаю, что Вы имеете ввиду. Даже если мы живем одинаковое количество лет, мы чувствуем и понимаем вещи по-разному. Спроси меня, нужно ли тебе что-нибудь. Я легко могу тебе помочь», — сказал Вуэла, глядя на Хван Иль Хана.

«Спасибо», — ответил Хван Иль Хан.

Хван Иль Хан понял, что Вуэла оказалась намного добрее, чем он ожидал.

Тем временем другие претенденты были заняты тем, что проводили время в одиночестве, а Ли Шин исследовал странную ману, которую он ранее почувствовал в океане.

«Это остаток маны, который контролирует эмоции людей».

Такие следы остались в некоторых частях этого острова. Ли Шин посмотрел на других претендентов вокруг себя. Все почему-то казались погруженными в свои мысли.

Очевидно, они находились под влиянием этой маны. Поскольку остров был не очень большим, Ли Шин мог исследовать его, просто распределяя свою ману. Он понял, что ни у одного существа на этом острове нет такой маны.

— Это означает, что что-то двигалось внутри моря.

Из кончиков пальцев Ли Шина несколько нитей маны вырвались по спирали и проникли в океан. Мана перетекла в морскую воду, достигнув дна океана и распространившись дальше.

[Обнаружить]

Найти ману, которую он чувствовал раньше, только с ее остатками, было непростой задачей. По сравнению с сушей, водные объекты имели более сложный поток маны.

«Ну, похоже, я больше ничего здесь не получу».

Ли Шин собрал свою ману и подошел к Хван Иль Хану. Ли Шин мог бы стереть все остатки этой маны на острове, но передумал. Большинство претендентов, включая Хван Иль Хана и Вуэлу, благодаря этой мане были в хорошем настроении. Более того, все уже выпили и отлично провели время.

«Привет, мистер Ли Шин, вы здесь», — поприветствовал Ли Шина Хван Иль Хан.

«Тебе наскучило разговаривать с самим собой?» Вуэла высмеяла Ли Шина.

«Замолчи, чувак», — сказал Ли Шин, глядя на Вуэлу.

Ли Шин сидел рядом с Хван Иль Ханом и смотрел на спокойное море.

— Ты знаешь о Сирене? Ли Шин спросил Хван Иль Хана.

«Конечно, знаю. Люди говорят, что сирены появляются, когда появляется Остров сокровищ», — ответил Хван Иль Хан.

«Почему ты спрашиваешь? Ты видел Сирену или что-то в этом роде?» – спросила Вуэла Ли Шина.

«Нет», — ответил Ли Шин.

Ли Шин достал из своего подпространственного кармана три бутылки алкогольного напитка и протянул их им двоим.

«О, разве это не греческий алкоголь столетней давности?» Хван Иль Хан выглядел удивленным.

«Чувак, я не знал, что у тебя такой хороший вкус», — сказал Вуэла, глядя на бутылки.

Хван Иль Хан и Вуэла с восхищением смотрели на бутылки.

«Давайте немного поднимем настроение», — сказал Ли Шин.

Ли Шин не особенно любил употреблять алкоголь и неторопливо проводить время, но считал, что время от времени заниматься такими занятиями — это нормально. Возможно, это произошло потому, что на него также повлияла мана Сирены. Однако это было хорошее чувство, поэтому они втроем подняли бокалы и выпили.

«Ааааа

,

это так вкусно. Интересно, сколько времени прошло с тех пор, как я пил? — пробормотала Вуэла.

«Большое вам спасибо, мистер Ли Шин. Это напиток, который я не могу себе позволить. Он чертовски дорогой», — сказал Хван Иль Хан.

«Тебе нравится алкоголь?» Ли Шин спросил Хван Иль Хана.

«Ну да. Раньше я жил с бутылкой в ​​руке, но бросил пить, когда начал подниматься на башню. У меня больше не было такой роскоши», — сказал Хван Иль Хан.

«Раньше я был лучшим пьющим в своем племени», — пробормотал Вуэла.

Вуэла хвастался своим умением пить, заглатывая спиртное.

«Ты слышал, что Сирена тоже любит выпить?» – спросил Хван Иль Хан.

«Я никогда об этом не слышал. Эти существа вообще умеют пить?» – спросил Вуэла у Хван Иль Хана.

«Я не уверен», — ответил Хван Иль Хан.

Вуэла выглядел разочарованным и сделал еще глоток напитка.

«Кстати, нам нужно найти Сирену, чтобы добраться до Острова Сокровищ. Судя по тому, что вы сказали ранее, я предполагаю, что вы нашли здесь некоторые их следы. Это правда?» — спросил Хван Иль Хан, глядя на Ли Шина.

«Да, там были следы их маны. Не похоже, что они ушли слишком давно», — ответил Ли Шин.

«Зачем нам нужны сирены, чтобы добраться до Острова сокровищ?» – спросила Вуэла Ли Шина.

Хван Иль Хан мог сказать, что Вуэла действительно ничего не знала, даже после того, как поднялась на башню. Если Вуэла не знала такой базовой информации, то и сказать было нечего.

«Прежде чем войти на Остров Сокровищ, мы испытаем в море явление под названием «Гнев Божий». Сирены считают это знаком богов и соответственно поют свои песни», — объяснил Хван Иль Хан изданию Vuela.

«О, так если сирены запоют, мы будем знать, что приближается «Гнев Божий», — пробормотала Вуэла.

«Да, это правда. Сирены поют рядом с явлением, поэтому все, что нам нужно сделать, это найти их», — продолжил Хван Иль Хан.

— Разве у нас нет компаса? Вуэла снова спросил Хван Иль Хана.

«Компас указывает вам только направление, а не время. Кроме того, компас не будет хорошо работать рядом с местом, где происходит «Гнев Божий». Поэтому трудно определить точное положение», — ответил Хван Иль Хан Вуэле.

Вуэла кивнул.

«Есть ли способ их найти?» — спросил Ли Шин, глядя на Хван Иль Хана.

«Я не уверен, что это сработает, но выход есть», — сказал Хван Иль Хан.

Ли Шин кивнул с удовлетворенной улыбкой, услышав решение Хван Иль Хана.

«Отлично. Тогда давай просто расслабимся и получим удовольствие от сегодняшнего вечера», — ответил Ли Шин.

***

Малдариан, который бежал, как будто Ли Шин все еще преследовал его, нахмурился при виде далекого флота.

«Фу,

океан такой огромный, так почему же я так часто сталкиваюсь с неприятными людьми? — пробормотал Малдариан.

«Я знаю! Вот что я говорю. Что нам делать?» – спросил один из пиратов.

«Ха

, давай просто вернемся, прежде чем мы вмешаемся… нет, подожди минутку, — сказал Малдариан.

Внезапно в голове Малдариана возникла блестящая идея, и он ухмыльнулся.

«Ну, будет досадно, если мы будем страдать, тебе не кажется?» Сказал Малдариан с ухмылкой.

«О чем ты говоришь?» — снова спросил пират.

«Ты идиот! Я говорю об этом проклятом волшебнике! Если мы будем единственными, кто пострадает, это будет чертовски раздражать, ты так не думаешь?» Малдариан крикнул в гневе.

«Д-да, конечно! Правильно! Они должны страдать так же, как и мы», — сказал пират.

«Да. На самом деле это возможность. Гектос не из тех парней, которые принимают что-либо лежа», — сказал Малдариан.

«Именно. Хе-хе-хе

Член экипажа рассмеялся.

«Эй, ребята! Разворачивайте корабль! Мы встретим Гектоса!» — крикнул Малдариан.

Пиратские корабли Малдариана повернулись к флоту Гектоса. Они столкнулись с пиратским флотом Гектоса, не собираясь сражаться.

«Что происходит?» — пробормотал Гектос.

Гектос был не в лучшем настроении. Удар молнии Ли Шина разрушил его корабль и его самого.

«У меня есть отличные новости, которые вам понравятся», — сказал Малдариан.

«Какую чушь ты пытаешься продать?» Гектос, похоже, не заинтересовался.

— Ты знаешь этот громовержец… — Малдариан не смог закончить предложение.

Уууу— Крэк!

Гектос выхватил меч и разбил стул рядом с собой.

«Не смей упоминать при мне имя этого ублюдка», — в ярости сказал Гектос.

Малдариан был слегка поражен реакцией Гектоса; это было гораздо более интенсивно, чем он ожидал.

— Что не так с этим парнем?

– прошептал Малдариан одному из своих пиратов, стоявшему рядом с ним.

«Я слышал, что бомбовая пушка Твайд Гектоса была поражена молнией и упала в море».

‘Что? Серьезно? Все они?’

— Нет, осталось еще трое, но двоих они потеряли.

Малдариан быстро понял ситуацию, выслушав причину, и кивнул головой, скрывая выражение лица.

«Конечно, ты, должно быть, злишься из-за этого. Но послушай меня на минутку, даже если ты злишься», — сказал Малдариан.

«Если говоришь чепуху, даже не думай выбраться отсюда живым», — ответил Гектос.

Холодные слова Гектоса мгновенно накалили атмосферу в каюте. Тем не менее, Малдариан спокойно высказался.

«Как вы уже знаете, меня тоже очень раздражают действия этих ублюдков. Поэтому я ищу способы отомстить им», — сказал Малдариан.

«…Так что же ты хочешь мне сказать?» — спросил Гектос у Малдариана.

«Разве ты не хочешь отомстить этому громовержцу? Я знаю их местонахождение», — сказал Малдариан.

Малдариан знал, что только идиоты быстро раскрывают руки; ему приходилось постепенно нагнетать напряжение.

«Ну и что? Что мы можем сделать с их местонахождением? Месть невозможна, пока этот волшебник рядом», — сказал Гектос.

— Эй, ты думаешь, я этого не знаю? Малдариан ухмыльнулся, говоря это.

— Не медли, просто скажи мне быстро, — сказал Гектос.

Когда Малдариан услышал нетерпение в голосе Гектора, он понял, что его план увенчается успехом.

«Я выяснил, почему эти ребята здесь. Они здесь ради морского существа. Они ищут монстра, живущего глубоко в море», — сказал Малдариан.

«Чудовище в морских глубинах? Почему они его ищут?» — спросил Гектос.

«Люди говорят, что этот волшебник охотится за сердцем этого монстра. Подумай об этом. Разве это возможно с волшебником такой силы?» – спросил Малдариан, глядя на Гектоса.

«Хм

…» Гектос погрузился в свои мысли.

Гектос подумал, что это возможно, но почему-то почувствовал себя неловко.

«И мы получили информацию, что волшебник нашел чудовище в морских глубинах несколько часов назад. Значит, этого волшебника сейчас нет со своим флотом», — сказал Малдариан.

«Вы уверены, что?» Гектос снова спросил Малдариана.

Если бы слова Малдариана были правдой, это была бы лучшая возможность отомстить этому волшебнику. Каким бы великим ни был этот волшебник, выжить посреди моря без корабля было невозможно.

«Да, если ты все еще беспокоишься, отправь разведчика в то место, о котором я говорю. Корабль волшебника будет там», — сказал Малдариан.

«Пойди, проверь», — приказал Гектос члену экипажа своего корабля.

«Да сэр!» — ответил член экипажа.

Гектос послал разведчика в место, которое упомянул Малдариан, потому что чувствовал, что Малдариан не будет лгать до такой степени.

«Хорошо, давай попробуем», — сказал Гектос.

Когда Гектос сказал это, Малдариан внутренне обрадовался. Он просто молился, чтобы все больше не пошло не так.

«Ребята, вы, наверное, подумали так же, но давайте подойдем к кораблю волшебника с разных сторон, как в прошлый раз. Потому что я предполагаю, что нам будет неудобно подойти слишком близко друг к другу, не так ли?» — сказал Малдариан.

«Я тоже с этим согласен», — сказал Гектос.

***

Волны сегодня были особенно сильными; Хван Иль Хан чувствовал приближение чего-то плохого.

«Капитан! Пиратские флоты впереди и сзади!» крикнул член экипажа.

«Что ты только что сказал? Может ли это быть Малдарианец?» Хван Иль Хан ответил нервно.

Хван Иль Хан знал, что малдарианский флот приближался к их кораблю благодаря датчику местоположения. Однако Хван Иль Хан ожидал, что пираты ничего не предпримут, поскольку Ли Шин находился на этом корабле. Однако появление пиратских флотов спереди и сзади указывало на намерения пиратов.

«Приготовьтесь к бою! Доложите о текущей ситуации г-ну Ли Шину и г-ну Вуэле!» — приказал Хван Иль Хан, капитан.

«Они уже знают!» — крикнул один из членов экипажа.

«Хорошо», — ответил Хван Иль Хан.

Чувство стабильности ощущалось благодаря присутствию одного человека: Ли Шина.

Даже несмотря на то, что их окружал пиратский флот, Хван Иль Хан ничуть не беспокоился.

«Вот почему нам не следует проявлять доброту к пиратам», — пробормотал Хван Иль Хан.

Тем временем Гектоса волновали мысли о мести.

«Ха-ха-ха!

Пусть эти чертовы парни утонут в море! Убейте их всех!» Малдариан кричал в гневе.

«Сметите тех, кто посмел проявить неуважение к пиратской банде Гектоса!» Гектос снова крикнул.

«Покажи ужас моря!» — крикнул Малдариан.

«Стреляйте из взрывной пушки! Потопите их корабли!» — приказал Гектос.

Гектос и его команда заточили свои клинки ради мести, не подозревая о том, что их ждет впереди.